DSE 英文考試又引起爭議:原來造句 I go to school by bus ,因為句子太短,得分最少。
據說,要將簡單的句子變成複雜,才會高分:The method of transportation I choose to go to school is by public vehicle.
以上兩句,問問任何一個以英語為母語的外國人,都會告訴你:第一句是地道而更好的英文。
「我宣布」,比「現在,我作出一項宣布」,哪一句更像人話?當然是簡單的那句。
The man eating a sandwich is John,比 The man who is eating a sandwich is John 好。
英語世界追求簡潔,因為政治騙子才會將簡單明確的意思用冗長抽象的詞彙故弄玄虛,令人越讀越蠢。作家歐威爾的「政治和英國語文」(Politics and the English Language)是一篇名文,批判冗長曲折扭揑造作的文句,幾十年來英語世界傳媒編輯奉為經典。
中文早已污染,有人難道又想在這一端也污染英文?
Search
public transportation造句 在 陶傑- DSE 英文考試又引起爭議:原來造句I go to school by bus ... 的推薦與評價
DSE 英文考試又引起爭議:原來造句I go to school by bus ,因為句子太短,得分最少。 據說,要將簡單的句子變成複雜,才會高分:The method of ... ... <看更多>