我們到底應該用哪一種英文口音溝通?
真的要看同學的目的和說話場合是什麼。
若是為了跟聽眾產生共鳴,那可能用他們熟悉的口音和說話方式,你說的話才會直達到他們的心坎裡。
同學來看一下Presentality分析李光耀 (新加坡開國最主要的領導人)與人民溝通的方式和他選擇使用的口音。
★★★★★★★★★★★★
📌 不知為何,幾天前我的 Youtube 突然推薦了前新加坡總理李光耀 (Lee Kuan Yew) 接受西方媒體採訪的影片。
我知道很多名人說李光耀是他們最敬佩的領導人之一,但我從來沒看過他說話的影片, 我就決定來看看他是否真的很會溝通。
結果,我的天啊,太強大了。
就算影片是幾十年前的,影像跟聲音的畫質都不是很好,你還是可以感受到他講話的力道、威嚴、還有魅力:
https://youtu.be/VexrmTacOAA
我們就來解析他的一些溝通及說話技巧吧。
★★★★★★★★★★★★
📌 如果這是你第一次聽他說話,你第一個注意到的,很可能是他的英文有多流利。畢竟人家可是在英國劍橋大學受教育的,英文根本就是母語。
但除了口音之外,最能展現語文能力的,是他的用字遣詞。
選擇有效的字眼,及潛在意義。
當第一位記者問他,他對美國在越戰使用武力的看法時(有點敏感啊!),他的回答,每個字都選擇的很巧妙。
*我把值得注意的幾個字,用大寫標示起來:
I would like to see a great deal more CAUTION, a more SELECTIVE EXERCISE of your enormous range of weapons you’ve got, and more BRAINS AND FEET — preferably Vietnamese brains and feet — rather than more power and GADGETRY.
他回答這個問題的時候當然要小心,不能過度批評美國政府,所以他選的字,也符合了這位記者想要表達的 “restraint” (克制)
•Caution — 會比 “Should use power more carefully” 要來的更溫和 (你可以自己唸出來看看,連 caution 的字本身都比較柔和)。
•Selective — 他不告訴美國怎麼使用武力,只是說 be selective,就是要選擇性的使用。
•Brains and feet, rather than gadgetry — 這邊也很巧妙,把當地的人,用 brains and feet 來代表,更能強調他們的長處,比 “local people” 更能夠有說服力。而且他選擇 gadgetry — 就是 fancy tools 的意思,但其實就是武器,但如果他說武器就太直白了,說成 “fancy tools” 又可以強調這個的短處,讓人覺得沒錯,brains and feet 確實比較好。
他能夠選擇好的字眼的原因,其中當然有他受過的教育、以及過去累積的經驗。但同樣重要的,是他不疾不徐的風格。
如果我們把他現場說出上面那段話的每個停頓點寫出來,變成分行,會變成這樣:
I would like…
… to see a great deal more caution…
… a more selective exercise of…
your…
enormous range of weapons you’ve got, and uh…
more brains and feet…
他幾乎每幾個字就會停頓一下,不但給自己時間思考,也可以表現出深思熟慮的感覺。
適時的停頓,可以讓你沈穩、有力!
停頓加上強調字眼的力道有多強大,我們看接下來這段就知道了,這也是我整個訪談中最喜歡的一段之一,在影片中的 17分25秒左右開始。
他對記者表示,他這次來美國,是要看美國人對於越戰,是否真的有決心。
我同樣把他停頓的地方分行,而且用大寫,表示他特別強調的字:
You MUST demonstrate, and which…
I’ve really come here to understand better…
is whether YOU…
as a PEOPLE…
have got that resolution (註:不是解決的意思喔,是決心)…
that stamina, that perseverance, AND…
most important of all…
*這裡明顯放慢速度,還對聽眾眨眼一下
infinite patience, AND…
*這裡一個超級長的停頓…
the capacity to hold back…
your desire to settle this quickly and get it over with, because this is a very different kind of war…
The other side is not in uniform. You are.
*還記得我們上次提到的長短句交錯嗎?這一段是不是就有用到這個原則呢?
我相信看上面的一段,就可以感受到他說話的力道,但還是推薦大家去看影片。這段話他 deliver 出去的方式,實在太好了。
尤其是說到 “infinite patience” 的時候,他整個把音拉的超級長,似乎想要讓很長很長的音,來讓聽眾感受到那個 “infinite”。
Note: 這是另一個演講技巧:就是讓你的音調、語氣、音量等等,來傳達字面上的意思。沈重的訊息,就用低沈緩慢的方式來說。要強調時間很長或過的很慢,就把字句的音本身拉長等等。
他連說到這段的時候,臉上的表情都很有趣,好像在跟美國人上一課:
★★★★★★★★★★★★
📌 Speaking the Audience’s Language
李光耀也很會看聽眾來調整自己的溝通方式。
如上面提到,李光耀上面對西方媒體說話的用字,都是比較有學問的,完全展示他的知識水平。畢竟東方人到了西方,不能被看貶。如果他說的是 highly-educated English,西方聽眾會比較覺得 ah he’s on our level!
你看看他對自己生涯的回顧,寫的多文雅:
I am not given to making sense out of life — or coming up with some grand narrative on it — other than to measure it by what you think you want to do in life.
他不是寫 “I don’t try to make sense of life”,而是 “I am not given to making sense out of life”。他還在後面加個 “grand narrative”。滿文學的。
但他跟自己國家的老百姓說話,就不是這樣了,也不能這樣。
把上面他跟西方媒體訪談的英文,與下面這個對新加坡人民做的演說相比,就很明顯了。甚至連口音也變了!
https://youtu.be/bGMKiv8-bzM
開頭他說:
I hope to tell you what merger means, why it’s good for all of us, why it’s coming, and why some people are deliberately creating trouble and difficulty…
很白話文對不對?
他就是一個很會看聽眾說話的人。當地媒體就曾經指出...
📌 完整文章請參考Presentality! Learn from their experience and expertise!
★★★★★★★★★★★★
📌 我以前一直認為,反正新加坡不算個民主,李光耀完全掌權,當然可以照他自己的意思去做事情。但看完這些影片,讀了一些分析,發現我想錯了。
新加坡這麼小的地方,沒什麼資源,周圍環繞著這麼多的勢力,不但有東南亞的大國們,也有外來的勢力:美國、英國、澳洲、日本等等… 他是如何在這麼複雜的歷史背景下,不只持續掌權,生存,而且還打造今天的新加坡?
我相信他的溝通能力,一定是關鍵:對不同的勢力,在不同的時機點,用對的故事跟語言,傳達他需要傳達的訊息。
It’s not just about speaking. It’s about speaking to achieve your goals.
★★★★★★★★★★★★
相關詞彙:
•accent 口音,腔調
•pronunciation 發音
•enunciate 清楚地念(字);清晰地發(音)
•intonation (尤指對話語意義有影響的)語調,聲調
•intelligibility 可解度,清晰度,可懂度,明瞭度,可理解性
BBC發音相關文章:
https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert-fut-43590187
「rather than後面加什麼」的推薦目錄:
- 關於rather than後面加什麼 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於rather than後面加什麼 在 XUAN 劉軒 Facebook 的精選貼文
- 關於rather than後面加什麼 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於rather than後面加什麼 在 [題目] 請益rather than用法- 看板TOEIC - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於rather than後面加什麼 在 [詞彙區別] rather than 與instead of... - Eric's English Lounge 的評價
- 關於rather than後面加什麼 在 rather than後面動詞在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的評價
- 關於rather than後面加什麼 在 rather than後面動詞在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的評價
- 關於rather than後面加什麼 在 Ricky英語小蛋糕 的評價
rather than後面加什麼 在 XUAN 劉軒 Facebook 的精選貼文
大家應該還記得我高中時有個朋友Joanna吧!她是我在史岱文森高中的同學,高材生、九頭身的名模,後來不幸得了骨癌。我父親和我的書裡都提到她,很多讀者對她印象深刻,現在還不時會問到她的近況。
這些年來,她自己住在紐約市。我剛才看到她寫的這篇心情筆記,覺得很感動,應該與大家分享。
我問她:「如果你願意讓我直接分享的話,有可能會有以前的讀者開始追蹤你,你如果不方便的話,我就剪貼你的文字就好。」
她回說:「我不介意,其實我還挺歡迎的!我都已經獨居三年了。有些新朋友,可以鼓勵我更好好的照顧自己!」
And so... 讓我分享她這段文字,也歡迎各位朋友轉發,鼓勵那些仍舊在前線提供社會必要服務的辛苦工作者們!
Thank you Joanna!
翻譯如下:
事情就這樣發生了:今天晚上7:00,紐約市為讓這座城市運轉的所有「必要勞工」鼓掌喝彩,謝謝所有前線的人!
在紐約市的Astoria,這陣掌聲迴響,在我居住的建築物後面的峽谷中迴盪了整整3分鐘。我和鄰居一起加入時,我試圖從窗台那兒發出一些聲音。我盡可能地用我不太靈光的左臂/肩膀拍手,應該還大喊了一聲「謝謝!!」
在我看來,這不僅僅是一種響亮的方式來向所有這些「必要勞動者」表示我們的鼓勵。這是一種團結一致地集氣的方法。對我來說,也許是因為我已經在孤獨中度過了很多時間,所以用力拉高聲音發出一聲“嗚~”的歡呼,是一種情緒能量釋放,而不是因為失去理智而被壓抑的,該死的尖叫吶喊。
我認為這可能是整個紐約市的能量釋放。
在我過度戲劇化的頭腦中,我周圍的所有掌聲、喧鬧、吼叫和歡呼幾乎感覺像是朝著天上集體的咆哮,直接對著上天,直接對著此時此刻正在籠罩著人類的命運。
當我仔細考慮這個問題並注意到鄰居們走火通道和拍手拍打窗戶時,我向右看了一眼,並意識到了為什麼所有那些走火通道的人都向右轉,並朝著這個方向歡呼。因為那是阿斯托里亞(Astoria)醫院的方向,從右邊向窗外看,我才意識到救護車的車泊離我僅僅一條街之遠。我能看到它。我本人已經在這裡生活了20多年,那家醫院周圍的救護警報聲常常讓我半夜醒來。在我的大城市街角的拐角處開一家醫院感覺很不錯,但我必須說,直到我真正看到那輛救護車的車庫大門,就在我住的大樓後面的小巷敞開,我才發覺自己多麽貼近這場疫情的中心。
但我不想關心這個。我寧可去關心一下醫院工作人員的勇氣和奉獻精神,他們身著白色和綠色的手術衣、防護罩、裝滿“ PPE”(個人防護設備)的救護車進來。他們在履行職責時幾乎沒有停下來接受獻給他們的歡呼。我如今驚訝目睹的,是來自這場人類對抗天災的戰爭前線的一幕。
So this just happened: At 7:00 PM this evening NYC clapped and cheered for all the Essential Workers keeping this city going. Thank you to all those on the front lines!
In Astoria, NYC, this wave of applause resounded, echoing in the canyon in the back of the building where I live for a good 3 minutes. Even I joined in with my neighbors as I tried to make some noise out my window. I clapped as best as I could with my “wonky left arm/shoulder” and I may have yelled out a “Thank You!!”.
To me it felt like more than just a loud way to show our appreciation to all those Essential Workers. It was a way to collectively make some noise as a group, in unity. To me, perhaps because I already spend so much time in solitude, it was an emotional release to let out a “Woo” at the top of my lungs — instead of a pent up scream of losing my mind. Damn.
I think it may have been a release for the entire City of New York.
In my overly dramatic mind, all of this applause and noise and yelling and cheering all around me almost felt like a collective roar at the sky, at Heaven itself, for the fate which is enveloping humanity at this moment.
And as I pondered this and took notice of neighbors out on fire escapes and hands clapping in windows, I glanced to my right and realized why all those out on their fire escapes were turning to the right and directing their cheering in that direction. It was because that is the direction of the hospital in Astoria, and looking to the right and out the window, I realized that the ambulance bay is probably the length of a city block away from me. I can see it. I know this intrinsically as I have lived here for over 20 years now and the sirens from the emergency vehicles around that hospital often startle me awake in the middle of the night. Having a hospital on the corner of my large city block always felt like a good thing, and it still does, but I must say I didn’t give the implications from the pandemic much thought until I actually saw that ambulance bay, open to the back alley behind my building.
I still don’t want to think about those implications. I’d rather think about courage and dedication of the hospital staff who came out in their white and green scrubs, in protective covering, in full “PPE” (Personal Protective Equipment) into that ambulance bay. They barely paused to take in the cheering directed at them as they went about their duties. For me it was a startling glimpse into the edge of the trenches on the front line of this battle with this latest scourge on Humanity.
rather than後面加什麼 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【王老師寫給你看】用 GRE 分析寫作練邏輯思維、學寫,留學時台灣學生別再當美國學生的後援會啦!
除了「時間不夠」之外,準備 GRE 分析寫作的台灣考生最常碰到的致命傷就是寫了半天「沒有切題、討論到該討論的東西」。而這也是不管原本英文程度如何的學生、還是學霸指數多少的學生,都會遇到的狀況。
雖說很多考生都聽過「主題句」很重要(主題句 = 扣題立場+原因) ,但「實際操作」跟「頭腦裡知道」往往有很大的差距,大概 5 個學生裡有4 個就會偏題。
除此之外,我們的母語中文表達想法時的 vagueness ,也很常讓台灣考生偏題或沒掌握好題目的 scope 。
(e.g. 題目問高等教育對職涯發展的影響,結果學生一直在討論高等教育或是教育 )。
✔︎ 假設今天我們拿到了這個高頻題:
To understand the most important characteristics of a society, one must study its major cities.
某學生在第二段寫了這樣的主題句:
First of all, the most important characteristics of a society can be defined in a variety of ways.
寫完後,我問了學生:
• 你覺得你這樣有回答到問題嗎?
• 你是如何分析這個題幹 (prompt) 的呢?
• 為什麼一開始就把 "understand" 和 "must study" 這兩個重要的概念給丟掉了了呢?
學生後來又加了一句話,變成 (原文直接呈現,無做調整)
First of all, the most important characteristic of a society can be defined in a variety of ways. Based on the reason, we may not rule out the possibility that the most attracting characteristic in one's heart is not existed in the major city.
• 加了第二句話後,我們又看到了至少4個問題:
(1) important characteristics 怎麼被過度成 attracting characteristics 了呢?(一字代換即離題)
(2) 補 in one's heart 的用意是什麼呢?
(3) 核心概念的 "of a society" 在第二句話消失了
(4) is not existed 為嚴重會導致扣分的文法錯誤(因文章有5處出現一樣的錯誤)。
啊,英文好難啊,你一定這樣想。怎麼會才寫兩句話,就那麼多問題呢?主因來自於大家忽略了好的學術寫作學習,需要系統性的訓練、和練習。很多考生都錯以為範文看一看、點子想一想就可以上場了。
➠ 依照著學生的想法,我試寫了一段:
I partially agree with the statement, as we can certainly gain a deeper understanding of some defining features of a society by studying its major cities, where we can easily observe the socio-cultural events, beliefs, and phenomena that collectively contribute to the construction of the "identity" of a society. However, it should be noted that some of these features that help define a society can ONLY be observed in small towns, as opposed to major cities. Therefore, if we wish to thoroughly--rather than partially--understand the most important characteristics of a society, we must study both big cities and small towns. For instance, ....
在我的改寫中你可以注意到,我沒有一句話會脫離「理解」的這個概念,我也盡可能的讓「社會」這個概念不離開我的寫作 (e.g. socio-cultural events, beliefs, and phenomena; some of these features that help define a society)。
政治、經濟算社會嗎?當然也算。但在時間有限的狀況下,直接寫 social-cultural 是最方便的處理方式。
另外你也可以注意到,我是部分同意了本文。我同意要理解一個社會最重要的核心特色,我們一定要研究大城市。但我在第三句話後面塞了 "thoroughly--rather than partially" 這樣的表達,去闡述如果要「夠全面的了解」只研究大城市不夠。
再回到學生最最一開始的版本:First of all, the most important characteristic of a society can be defined in a variety of ways. 你覺得好嗎?
若你接下來有準備 GRE考試的計畫,我將在 1/8 (三) 的 GRE 高分公開課中,我將基於8年的機經題庫,剖析GRE考試的最新趨勢和分享有效的備戰策略,若你/妳接下來有要備考GRE的計畫,歡迎你來參加喔!
➠ ➠【公開課報名】 ➠ ➠
https://www.accupass.com/event/1912220416341342776738
➤ 時間: 1/8 (三) 19:30 ~ 21:00 (19:00 進場)
➤ 地點: 台北市朱崙街60號2F (MRT 南京復興站)
【講師介紹】
王梓沅 (GRE V166 / 穩定 AW 5.5, PR 98、TOEFL 117、IELTS 滿分)
哥倫比亞大學應用語言學碩士
賓州大學 (UPenn) 社會語言學碩士
創勝文教共同創辦人、GRE 課程負責人
《GRE 學霸字彙》作者 (2019 眾文圖書出版)
rather than後面加什麼 在 [詞彙區別] rather than 與instead of... - Eric's English Lounge 的推薦與評價
[詞彙區別] rather than 與instead of 的用法區別1. instead of 是介係詞,意思為「代替; 寧願」,instead of 需搭配名詞或動名詞(ving )。 He chose tea instead of ... ... <看更多>
rather than後面加什麼 在 rather than後面動詞在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的推薦與評價
提供rather than後面動詞相關PTT/Dcard文章,想要了解更多would rather than用法、不是a而是b英文、rather than後面動詞有關電玩與手遊文章或書籍,歡迎來遊戲基地資訊 ... ... <看更多>
rather than後面加什麼 在 [題目] 請益rather than用法- 看板TOEIC - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
書名:某考卷上,版本不詳
版本:老師出的
頁數:
題目:
Rather than ______ blue on a cold day, some people find it hard to
keep working.
(A) feeling
(B) feel
(C) have felt
(D) to feel
疑問:為甚麼是B而不是A
一看到選項我的雷達就告訴我是feeling,rather than後不都是加動名詞嗎?
但解釋時卻說rather than + 原形動詞 = instead of Ving
查網路則是說兩句時式需一致,故選B。
但以上兩種解釋我都覺得是亂凹耶...
請問大家看到本題是不是也想選A呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.246.241
... <看更多>