#EZTalk #你不知道的美國大小事 #兵來將擋水來土掩怎麼說 #referee跟judge的不同
🥊 Boxing Idioms Part 2
本週繼續拳擊諺語 👊 Round Two!先來猜猜以下3個用語的意思:
1. beat sb. to the punch「搶先出拳」→ ❓
2. roll with the punches「順著對方出拳躲避」→ ❓
3. down for the count「輸了」→ ❓
-
In boxing, it’s all about the punches, so there are plenty of punch-related idioms. Every boxer wants to beat his opponent to the punch—i.e. punch the other guy before the other guy punches him, 📌 so “beat sb. to the punch” can also mean “to do or achieve something before sb. else.” Ex: I wanted to ask Kate to dance, but Dan beat me to the punch.
When your opponent is throwing punches at you left and right, you need to roll with the punches—move in a way that lessens the damage—if you want to stay in the fight. in everyday life, 📌 “roll with the punches” means to adjust or adapt to difficulties to lessen their impact. Ex: Life has many ups and downs, so you’d better learn to roll with the punches.
If you’re not able to roll with the punches, you may get KO’d (KO stands for “knock out”). When that happens, the referee counts to 10, and if you don’t get up before he finishes, you’re “down for the count,” and the fight is over. Outside of boxing, 📌 “down for the count” can mean failing, defeated or sound asleep. Ex: The company has so much debt that it’s likely down for the count.
【 ✍ 關鍵單字 】
1. punch:「出拳、揮擊」
2. lessen:「減輕、降低」
3. adjust/adapt to:「適應、習慣~」
4. KO:「擊倒」,原為拳擊術語,為knock out的縮寫。
5. referee:「(運動比賽的)裁判」,拳擊除了有台上裁判referee,也有judge,即台下的「評判員」。
【 ✍ 中譯】
拳擊簡單來說就是出拳的運動,所以有不少跟出拳有關的生活用語。拳擊手總是想比對手搶先出拳,📌 因此beat sb. to the punch也有『搶先某人一步、捷足先登』的意思。如:I wanted to ask Kate to dance, but Dan beat me to the punch.(我本來想約凱特,卻被丹搶先一步。)
當對手朝你左右揮拳猛烈攻擊時,你就需要順著對方揮拳躲避,以降低傷害、爭取站在場上的時間。所以,若是說你要在日常生活中roll with the punches,就是要你順應困難情況做出應變,以降低傷害,也就是『隨機應變;兵來將擋、水來土掩』。如:Life has many ups and downs, so you’d better learn to roll with the punches.(人生有起有落,你最好要學會隨機應變。)
當你招架不住對方攻勢而被擊倒在地,裁判會從十開始倒數,如果你在倒數結束前都無法站起來,那你就是down for the count「輸了」,這回合也隨之結束。📌 出了拳擊場,片語down for the count也有『失敗、被擊倒;熟睡』之意。如:The company has so much debt that it’s likely down for the count.(公司負債累累,快完蛋了。)
-
圖片取自:Shutterstock.com
🔔 按下「搶先看」,週五由 Judd 編審分享【你不知道的美國大小事】,想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
Search
referee跟judge的不同 在 看職業運動學英文- 3/17 #233 #你問我答粉絲Yi-Hung Kuo 提問 ... 的推薦與評價
而''judge''也可以是「法官」,當作動詞則有「判斷」、「審判」的意思。 "umpire"和"referee" 最常被稱為運動場上的裁判,但還是有些許不同 ... ... <看更多>