【3D材質動手玩|Blender EEVEE】
想成為 2D 水彩風格設計師嗎?
想要做出美味的「荷包蛋」嗎?
期待慣老闆被「天打雷劈」嗎?
這次與 YOTTA友讀 合作的第三堂課【3D材質動手玩】,將帶領你好好認識Blender的節點功能,製作出「油亮飽滿的荷包蛋」、「閃爍流暢的動態電流」等各種有趣的3D 材質,不論你是想入門 Blender 的新手,或是有基礎的玩家,這門課都能讓你提升「材質算繪(Render)」技能!並提供 3D 模型檔,讓你在課堂上進行材質實作,產出靜態作品圖(發文嚇嚇你的朋友們 XD)
📍課程將會包含:
1️⃣ 材質節點功能說明
2️⃣ 次表面散射材質
3️⃣ 程序化動態貼圖
4️⃣ 水彩風格材質
5️⃣ 材質延伸設定
這次的課程也會分享我自學 Blender 的小撇步給你,讓有興趣的朋友少走點冤枉路!
📍 課程三大特色
🎮 專案式練習|系統性學習觀念不卡關
🎮 實際產出作品|在成就感中快樂學習
🎮 全中文教學|不讓英文阻礙你的成長
你還在等什麼?一起來玩 Blender 吧!
https://www.yottau.com.tw/course/intro/1006
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過2,570的網紅翔龍,也在其Youtube影片中提到,傳說中,在某個森林裡面。有個可以穿越的恐怖溜滑梯... ❖遊戲名稱:Slide in the woods 森林裡的溜滑梯 恐怖遊戲 ❖遊戲作者:HPSX Render Pipeline ❖遊戲網址:https://jonnys-games.itch.io/slide-in-the-woods #恐怖...
「render中文」的推薦目錄:
- 關於render中文 在 Little Deep Blue / 小深藍 Facebook 的精選貼文
- 關於render中文 在 Little Deep Blue / 小深藍 Facebook 的最讚貼文
- 關於render中文 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
- 關於render中文 在 翔龍 Youtube 的最佳貼文
- 關於render中文 在 紙片模型 Youtube 的最佳解答
- 關於render中文 在 tizzybacvideo Youtube 的最佳解答
- 關於render中文 在 [譯詞] 轉載〈Render 翻譯〉 - 看板Translate-CS - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於render中文 在 Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分) - Mobile01 的評價
- 關於render中文 在 RhinoGold 5.0新功能搶先看!!!- Real Time Render included 的評價
- 關於render中文 在 Blender新手中文教學如何渲染物體的佈線法線以及不同顏色並 ... 的評價
- 關於render中文 在 TUTORIAL CINEMA 4D-C4D modeling OCtane render抽象样 ... 的評價
- 關於render中文 在 【After Effect AE教學】08 導出成影片Render【201605】 的評價
render中文 在 Little Deep Blue / 小深藍 Facebook 的最讚貼文
【3D材質動手玩|Blender EEVEE】募資開跑!
🚀創造寫實虛擬幻境,限時55折 ps.yottau.net/QTZYA
👉參加活動拿 #限量折價券 (活動詳情請見課程頁)
想成為 2D 水彩風格設計師嗎?
想要做出美味的「荷包蛋」嗎?
期待慣老闆被「天打雷劈」嗎?
這次與 YOTTA - 你最專業的學習夥伴 合作的第三堂課【3D材質動手玩】,將帶領你好好認識Blender的節點功能,製作出「油亮飽滿的荷包蛋」、「閃爍流暢的動態電流」等各種有趣的3D 材質,不論你是想入門 Blender 的新手,或是有基礎的玩家,這門課都能讓你提升「材質算繪(Render)」技能!並提供 3D 模型檔,讓你在課堂上進行材質實作,產出靜態作品圖(發文嚇嚇你的朋友們 XD)
📍課程將會包含:
1️⃣ 材質節點功能說明
2️⃣ 次表面散射材質
3️⃣ 程序化動態貼圖
4️⃣ 水彩風格材質
5️⃣ 材質延伸設定
這次的課程也會分享我自學 Blender 的小撇步給你,讓有興趣的朋友少走點冤枉路!
📍 課程三大特色
🎮 專案式練習|系統性學習觀念不卡關
🎮 實際產出作品|在成就感中快樂學習
🎮 全中文教學|不讓英文阻礙你的成長
你還在等什麼?一起來玩 Blender 吧!▶ ps.yottau.net/QTZYA
-
• 募資期間:2020/6/10(三)-2020/07/08(三)
• 限時優惠:NT$1880元 ( 7/9 起恢復原價$3,400元)
• 預計開課:2020/9/10 正式開課後,線上觀看永久學習
render中文 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
▌新聞英文 ▌
過去三個月疫情延燒,防疫概念股興起,國內外生醫公司抬頭,重新成為股市焦點,相關產業百家爭鳴,我到底要跟還是不跟?一起看看華爾街日報的說法:
As drug companies race to discover treatments for the new coronavirus, big investment firms are placing cautious bets on likely winners.
製藥公司競相研發新型冠狀病毒的治療方法,大型投資公司則對押注可能的贏家保持態度謹慎。
Yet, successful efforts that could help millions—or even billions—of people, might not result in big profits for shareholders, the investors argue.
不過,這些投資者認為,有望造福數百萬乃至數十億人的成功藥物研發,可能不會給股東帶來巨額利潤。
1.firm 公司,商號
2.place bets on 押注
Among the issues investors are struggling with: Can Covid-19 treatments help those sick while also protecting individuals against the virus, or will that require different drugs? Will vaccines render treatments less necessary? Will governments allow companies to charge high enough prices to generate sizable profits?
投資者面臨的問題包括:新冠治療藥物能否既幫助患者又幫助個人防護,還是說達到這兩個目的需要不同藥物?疫苗會不會降低治療藥物的必要性?政府會不會允許企業把價格定在足夠高的水準以產生可觀的利潤?
3.vaccine 疫苗
4.render 造成;使...變成
Some investors are focusing on treatments that may help those who are sick but also can prevent people from getting the virus, a larger potential market.
有的投資者將重點放在既有可能幫助治療患者、也可防止人們感染病毒的療法,後者是更大的潛在市場。
-
原來,藥物研發成功之後,不僅藥物本身的品質,政府的管制與介入、醫療市場的供需情況等各方面因素都會影響藥廠能否獲利,也難怪即便瑞德西韋(remdisivir)經實驗證實有其療效,許多投資客仍不看好吉利德製藥(Gilead)未來走向。
更多國際趨勢,繼續鎖定強尼金粉專,
一邊了解產業,
一邊學新聞英文。
國際新聞我都看風傳媒:https://events.storm.mg/member/JIWSJ/
(APP、網頁版都好用)
用強尼的推薦碼 JIWSJ,
一天一粒茶葉蛋的價格,
成為你耐心獲利的關鍵,
投資自己,絕對不能猶豫
-
英文報導|Gregory Zuckerman @The Wall Street Journal
中文翻譯|風傳媒x華爾街日報
整理撰文|有事旁編喬 @強尼金口筆譯教學日記
-
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文 #英中新聞筆譯 #新聞英文 #國際新聞 #新聞編譯 #風傳媒
render中文 在 翔龍 Youtube 的最佳貼文
傳說中,在某個森林裡面。有個可以穿越的恐怖溜滑梯...
❖遊戲名稱:Slide in the woods 森林裡的溜滑梯 恐怖遊戲
❖遊戲作者:HPSX Render Pipeline
❖遊戲網址:https://jonnys-games.itch.io/slide-in-the-woods
#恐怖遊戲 #恐怖RPG #
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
⌚追隨 翔龍XiangLong 粉絲專頁:https://www.facebook.com/XiangLong81315/
⌚追隨 翔龍 Twitch直播台:https://www.twitch.tv/XiangLong
【搞笑精華】:https://ppt.cc/fOTSFx
YO 大家好 我是翔龍
感謝您觀看我的遊戲影片
有任何建議或想說的話都歡迎在下方留言
喜歡的話別忘了訂閱我的頻道隨時追蹤最新的直播與影片~
感謝訂閱我的各位
❤️ 這裡充滿了很多有趣的遊戲影片!
❤️ 喜歡我影片的話不妨點個訂閱吧 ➔https://ppt.cc/fSNnJx
❤️ 別忘記給影片按讚,打開訂閱的小鈴鐺哦!
➽如果為遊戲廠商或作者,歡迎洽談合作
✮電子郵件:lilin8440@gmail.com
render中文 在 紙片模型 Youtube 的最佳解答
麥塊最近正式更新了 1.17 的新版本,這遊戲之所以能夠長青十年到現在,並且成為全世界最多人遊玩的遊戲。很大一部分就跟模組社群有關,麥塊的內容有限、但玩家的創意無限,每個月都有數以千計的模組來擴增我們的遊戲體驗。數量之大,所以過去《紙片模坊》花了半年以上的時間,來想法幫大家統整每月最推薦的20個模組。
但是其實很多模組很有創意,只是有些小缺點沒能排上推薦清單。所以今天我們從這些遺珠中,整理出了 10 個最有創意的新模組。他們不一定適合所有人安裝,但一定有趣到讓你會想親自嘗試看看!
01:17 Taicraft 台式料理
02:05 Resizing Potions 放大&縮小藥水
02:39 Mega Mario 馬力歐的無敵星星
03:09 Extra Player Render 虛擬人物
04:00 Wildfire's Female Gender 女性模組
04:26 ParCool ! 跑酷
06:33 Any Dimension 任何維度
07:08 Baby Difficulty Mode 寶寶難度
07:48 Menu pixels fixer 選單的距離修復
08:10 Parrying 格檔
--
Mods:
1. Taicraft 台式料理【🔨Forge】 -
https://bit.ly/35q0Gqo
2. Resizing Potions 放大&縮小藥水【🔨Forge】 -
https://bit.ly/2SBZ1LR
3. Mega Mario 馬力歐的無敵星星【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3xpQKcr
4. Extra Player Render 虛擬人物【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3gxDYSH
5. Wildfire's Female Gender 女性模組【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3gt6RPO
6. ParCool ! 跑酷【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3pSLZFX
7. Any Dimension 任何維度【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3pYeNwH
8. Baby Difficulty Mode 寶寶難度【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3zpxSw9
9. Menu pixels fixer 選單的距離修復【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3vz0GPT
10. Parrying 格檔【🔨Forge】 -
https://bit.ly/3wrX0AC
--
Mod Loader:
Forge -
http://bit.ly/Paper-Forge
Fabric -
http://bit.ly/Paper-Fabric
Fabric API -
http://bit.ly/Fabric-API
--
Shader:
Sildur's Vibrant shaders -
http://bit.ly/Sildurs_Shaders
--
RPMTW Update Mod 自動中文化 -
http://bit.ly/Paper-RPMTW
--
※有想推薦的模組嗎?歡迎透過這份表單進行推薦!
https://forms.gle/JNi4sN4HCXZVuQHc9
—
[聊天室、留言規則]
請閱讀並遵守相關規則,否則就會被當作足球踢出去。
1. 請聚焦在影片上,勿討論無關或私人的話題。
2. 請尊重他人,嚴禁任何人身攻擊、辱罵、洗頻、不雅言論、髒話、歧視。
3. 請帶動有意義的討論,勿發送無意義訊息(例如太過簡短、只有貼圖等)。
4. 不要提及其他實況主,也不要在其他人的頻道提到紙片。
5. 如果你看到違反規則的訊息,請不要留言反應,直接檢舉、封鎖即可。
以上,只要您遵守規則,歡迎使用任何語言進行討論。
—
Instagram: http://bit.ly/Paper_IG
Facebook: http://bit.ly/Paper_FB
Discord: http://bit.ly/PaperDiscord
—
錄影程式:Bandicam
聲音處理:Audacity
後製軟體:Adobe Premiere Pro cc
—
如果您有適合本頻道的合作提案,歡迎寄信至:mlz85613@gmail.com。基於上述理由,我們只會回覆對頻道有益且符合時間表的提案,還請見諒。
render中文 在 tizzybacvideo Youtube 的最佳解答
#TB20 #鐵之貝克2.0
時間並不是線性的。
我失去了你的行蹤。
所以我只好一個人在這個宇宙裡,用我自己的方式繼續戰鬥,
因為除此之外,我也不知道還能做些甚麼。
我如此孤單地戰鬥,常常有孤單到想哭的時候,
那時,我就會抬頭望著天空,大聲地唱著這首歌,
覺得你還存在在某個平行時空裡面,
只是還找不到路回來而已,
那些一閃而過的星光,就是你給我的回應。
Tizzy Bac在十年前寫下中文團名歌曲〈鐵之貝克〉,從此奠定了一個時代,十年之後,Tizzy Bac再次寫下進化版的〈鐵之貝克2.0〉,標示著樂團下一步的來臨。〈鐵之貝克2.0〉以復古舞曲風格,挑戰樂團既有路線,與合成器名師蛋的合作,更為此首歌曲增添獨特風味,加以與〈鐵之貝克〉動畫MV導演龔爰的再次攜手,MV耗時半年多才完成總共一百多顆鏡頭,除了跳舞的鏡頭是由Motion Capture完成之外,角色的的骨架以及表情系統,都是量身打造而成;並保留Bass手哲毓先前取樣之音檔,一場Tizzy Bac的星戰旅程,就在眼前。
══════════════════════
【鐵之貝克2.0】
詞曲 / 陳惠婷
Do you copy that?
偌大的宇宙 誰能聽到我
I’m still waiting here
直到再能夠 握住你的手
Would you stop the time
那年的煙火 還綻放在心中
Please do call me back
當你不經意 也想起的時候
在你不存在的時空
我依然(我只好)拼命地戰鬥
只為了證明這顆心
證明那熾熱的曾經
當我又孤單地戰鬥
孤單到想哭的時候
我會大聲唱這首歌
唱著我從沒忘記過
(我會大聲唱這首歌
彷彿你從沒有離開過)
Will you still be there?
每當閉上眼 想念的時候
Please give me a sign
當我抬起頭 仰望著星空
只是我再也 不能留下什麼
其實也不曾真正證明什麼
當時間的潮水 沖刷僅剩的所有
══════════════════════
【 音樂製作團隊 】
詞 Lyricist:陳惠婷
曲 Composer:陳惠婷
編曲 Arranger: Tizzy Bac、林揮斌
製作人 Producer:Tizzy Bac
配唱製作人 Vocal Producer:林揮斌
演唱 Vocal:陳惠婷
鋼琴 Piano : 陳惠婷
鼓 Drum:林前源
貝斯 Bass:許哲毓
合成器 Synthesizers:林揮斌,蘇玠亘
和聲編寫 Background Vocal Arrangement:陳思函
錄音工程師 Recording Engineer:林揮斌
錄音工作室 Recording Studio:112F Studio
混音工程師 Mixing Engineer:Paul Norris
混音工作室 Mixing Studio:Metropolis Studio
母帶後期製作工程師 Mastering Engineer:John Davis
母帶後期製作錄音室 Mastering Studio:Metropolis Studios
══════════════════════
【 動畫製作團隊 】
Client:相知音樂 / Tizzy Bac
Production:RICK3D Studio
Director:龔爰 Kung Yuan
Concept Art:毅峰 Evan Lee
Storyboard:龔爰 Kung Yuan / Chien Chou Lin
Modeling / Textureing:龔爰 Kung Yuan / 宋允揚 Patrick Song / 黃柏壬 Huang Boren / 易鴻耀Tom Yi / 佟紹魁 Shaokuei Tong
Animation / Lighting:龔爰 Kung Yuan
Motion Capture:夢想動畫 Moonshine
Mocap人員:羅志豪 Chih Hao Lo / 邱子杭 Viktor Chiu / 陳威丞 Will Chen
棚內管理人員:李佳錚 Nero Lee
Mocap演員 : 陳惠婷 Huiting Chen / 林前源 Chien Yuan Lin
Render Farm:夢想動畫 Moonshine
算圖農場RD人員:林坤靜 Kun Ching Lin / 凌倫明 Sai Ling / 周俞丞Joe Chou
VFX:龔爰 Kung Yuan / 短波組影像 Shortwave Film / 張書賢 Sushi Chang / 蘇宏修 Hung Hsiu Su
UI Artist:劉聖賢 Liu Sheng Hsien / 呉冠瑩 Wu Kuan Ying
Compositing:龔爰 Kung Yuan
Subtitle:毛麒雅 Mao Chi Ya
Special Thanks:目子拾參 Muzixiii Studio / 林家齊 Chia Chi Lin / 李走狗 Woody Yeh /
林以潔 Yi Jie Lin / 黃威迪 Huang Wei Ti
Tizzy Bac:陳惠婷 Huiting Chen / 林前源 Chien Yuan Lin / 許哲毓 Hsu Che Yu
══════════════════════
數位收聽平台
▶https://Between.lnk.to/TBIB20
render中文 在 Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分) - Mobile01 的推薦與評價
Rendering 的最佳中文翻譯? (可加分)現在流行翻作「渲染」(對岸用語,極易誤解) 或「彩現」(香港用語?,不太合意),台灣早期則常說「跑圖、算圖」, ... ... <看更多>
render中文 在 RhinoGold 5.0新功能搶先看!!!- Real Time Render included 的推薦與評價
RhinoGold 5.0新功能搶先看!!!- Real Time Render included. ... MatrixGold中文 ... ... <看更多>
render中文 在 [譯詞] 轉載〈Render 翻譯〉 - 看板Translate-CS - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
原文網址: https://breezymove.blogspot.tw/2013/12/render.html
全文轉載已徵得原作者同意
本文以 markdown 語法撰寫
______________________________________________________________________
3D 軟體中有個著名詞語叫做 Render。
目前有各種翻譯,最常見的「算圖」,
次常見但越來越普遍的「渲染」,
比較少見的「算繪」及「彩現」。
我就來一一討論翻譯是否適切。
首先,得了解什麼是 Render 才有辦法討論下去。
以電腦圖形領域來說,Wikipedia 上的 Render (Computer Graphic) 條目
一開頭便寫到:
> Rendering is the process of generating an image from a [model]
> (or models in what collectively could be called a scene file),
> by means of computer programs.
[model]: https://en.wikipedia.org/wiki/3D_model
簡單翻成中文,Render 就是指透過電腦程式製作出模型
(或是放在一種整體來說稱為「場景檔」內的眾模型) 影像的一道程序。
這道程序主要有兩個步驟,
一是電腦計算模型的材質紋理如何與光照、光影著色法...
等設置交互影響後結果為何,
二就是將成果以像素一點一點地呈現成影像給使用者。
那麼口語中呢?Oxford dictionary 中提到,
Render 作動詞用時,其實是指藝術的「表現手法」:
> represent or depict artistically:
> the eyes and the cheeks are exceptionally well rendered
> 1. perform (a piece of music):a soprano solo reverently
> rendered by Linda Howie
> 2. translate:the phrase was **rendered into** English
> 3. Computing process (an outline image) using colour and shading
> in order to make it appear solid and three-dimensional:
> he is forced to render images by intermixing pixels
> of a few basic colours
不管是繪畫領域,如描繪圖畫;
音樂領域,如表演樂曲;
或是文學領域,如語言翻譯;
抑或是電腦程序,如使用色彩與光影著色表現使其結果看來如實且具體,
都可以用 Render 一詞。
有了這些資料,我們大致上就可以約略了解 Render 的意義,
著重於指稱「表現方式」。
由於中文沒有這種汎用於指稱表現手法的詞語,
因此翻譯此詞語時不能執意直譯,
而是各個領域必須找出自己對應的翻譯方式。
音樂領域,或許是「演奏」;
翻譯方面,大約就是「翻譯」;
電腦圖形這塊呢?就是我們現在所要討論的主題。
來看看「算圖」好了。
確實,Render 在 3D 領域幾乎就是算成圖給使用者。
再來談談「渲染」。渲染這翻譯可爭議大了,
第一因為它原是指國畫的水墨表現技法,後來文學上有了許多衍生意。
例如「過度渲染」、「大肆渲染」,
就是以渲染技法使用拙劣而造成反效果而延伸出來;
再來「情節的渲染與人物的刻寫」、
「店裡的擺設、燈光、音樂,渲染出獨特的甜蜜氣氛」的渲染,
則是以渲染技法表現得當為比喻。
因此,這樣一個多重意義的中文字眼,
搭上 Render 著實不妥當,
除了極可能被誤解成水墨表現外,
更有負面的「誇大的過度表現」之意。
至於以渲染技法作 3D 領域中 Render 的比喻,
或許真有點藝術味在裡頭,
但這裡的意義卻明顯非指渲、非指染。
如果把「渲染」二字套進去 Wikipedia 的解釋中,如下:
渲染就是指透過電腦程式製作出模型影像的一道程序。
一般讀者腦中馬上就會浮現疑問,
「什麼?渲染是電腦程序?是我看錯了嗎?」,
因為在大眾的了解中,渲染一詞就是水墨技法,怎麼會是這道程序。
重新定義既有中文詞彙之意,或許很酷,但卻畸型。
找出更能貼切表達出 Render 此刻意義的翻譯才是翻譯者該走的路,
這也就是翻譯者職責所在。
至於「算繪」,沒錯,這領域中 Render 就是算、繪,直覺易瞭。
繪一詞更表達出 Render 類似藝術的描繪,
只不過不是真的繪畫,而是改用算的。
那麼比起算圖呢?
算繪一詞更有「動作」感,也就更有處理這道程序的味道。
拿 Wikipedia 中一句話作實例來說,
「An example of a modern simulation which renders frames in real time.」
如果套用算繪作譯詞,中文粗略講如下:
一則實時算繪框幀的現代模擬範例。
姑且不論其他細節,就拿 renders frames 與算繪框幀來看,
「算繪」的角色扮演得很成功。
那麼以算圖作譯詞,粗略講如下:
一則以實時方式對框幀算圖的現代模擬範例。
由於「算圖」已經把「圖」寫死在翻譯中,
所以不能算「框幀」成圖,只能對框幀算圖。
所以個人認為算圖一詞沒有「算繪」二字來得靈活好用,
直白的文字更沒有算繪來得藝術。
最後,說到「彩現」。
彩現大約就是把「表現」作修改,
賦予「表現出色彩」的意涵,
或是「色彩現身」的感覺。
當然,這麼說也沒有錯,確實 Render 能表現出色彩,
不過彩現並無法讓讀者瞭解 Render 的過程。
雖說黑白也是色彩的一種,
但講「彩現」或許也給予讀者不必要的純色彩暗示。
再來,彩現聽起來與「踩線」相同,
因此不普及此詞語的現今社會,當你提到彩現如
「跟你說喔,我昨天彩現後整個感覺都不對了...」,
可能對方以為你在講「踩線」,馬上感興趣地期待有什麼八卦好聽。
如果那時講算繪或算圖就沒有此種困擾,
即使對方沒有任何背景,都可以馬上瞭解你所講的,
大約就是演算後繪製成影像或把東西算成圖的概念,第一次就上手。
總結以上,個人認為最佳的翻譯是「算繪」,
依次是「算圖」,「彩現」,
最後是最好別用的「渲染」。
Wikipedia 條目:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_%28computer_graphics%29
Oxford dictionaries:
https://www.oxforddictionaries.com/definition/english/render
--
錢鍾書: 說出來的話
https://www.psmonkey.org
比不上不說出來的話
Java 版 cookcomic 版
只影射著說不出來的話
and more......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.129.199
... <看更多>