#徐薇英文教室
亞馬遜森林大火讓許多國家很著急,中南美各國領袖將於週五召開緊急峰會商討因應對策,但主角巴西總統卻以醫囑要求手術將缺席峰會,巴西官方表示將另派代表出席(Brazil may send a representative)。representative (n.代理人,代表)來自動詞represent (v.作為…代表)=字首re-(表加強語氣)+字首pre-(表”在…前”)+拉丁文esse(表”存在”),在大人物前面現身就是要來代表大人物出面處理事務,加名詞字尾-ative,representative就是代表出面的”代理人、代表”,R大寫Representative則是指美國眾議院的議員。
圖來源於:新領航文理語文短期補習班
====================================
📌預約全省徐薇英文分校【試讀體驗】 即可抽🤖️ #凱比機器人喔!
🔗免費預約試讀體驗★ http://ruby.com.tw/signup/
📌徐薇英文全國分校搜尋系統:
http://www.ruby.com.tw/school-search.php
represent名詞 在 陶傑 Facebook 的最佳解答
《川普教你真英文》
因為北韓領袖金正恩在會見中國主席習近平兩次之後,受到影響而對美國表達粗魯敵意,總統川普致函金正恩,表示拒絕其見面之請求。
川普平時喜用花生薯片零食式 Twitter 短句,「貼地」溝通。不過此公開信函的英文表達方式,恢復了傳統教育的上等風範。
首先,格式左上的「尊稱」,將 Excellency 這個字,與 Kim Jong Un 名字並列,已經超有喜劇感。
然後行文結構傳統而老派,句子偏長,尤其多用了逗號,行文較為嚴肅。第一句是一個複合句,三個名詞:Time, Patience, Effort,先禮貌性「感謝」對方之付出。
然後點出:We were informed that the meeting was requested by North Korea —— 我們被告知,提出會面的是北韓。為何有 We were informed 之說?提醒世界,金正恩不跟我川普同一級,美國與北韓無外交關係,你的請求是由下面呈上來,我才知道。這一句,強調美國不會與世界上某些國家有任何眼神接觸(No eye contact )。
即使如此,I was very much looking forward to being there with you —— 這句又忽然增加了一點個人的親切。一冷一暖,令收信的那個人引發綺想,這是很高明的文字心戰。
附帶一句:Look forward to 之後,一定要用being,而不是 be。這是大量香港人台灣人學寫英文時最易犯的錯誤。當然,如果你認為你是強大的中國人,喜歡怎樣改變英文文法就怎樣改寫,亦無不可。
然後,這一句就有凱撒大帝式的氣派:Please let this letter serve to represent that the Singapore summit, for the good of both parties, but to the detriment of the world, will not take place.
全文主旨至此出場,所以這一句姿態極高,語氣冷漠,有如法庭向一名小民發出的傳令。Let this letter serve to represent ,本可改作:Let this letter serve to inform you ,但川普沒有,因為這樣寫就太露蔑視的痕跡。
而 Detriment 這個字很雅,對於手機 Emoji 的一代,一定要查字典,包括北韓及中國最佳的英文翻譯。
然後忽又趨感性:I felt a wonderful dialogue was building up between you and me, and ultimately, it is only that dialogue that matters. 回憶我倆,畢竟曾經有過一段緣份,讓我們共記那段好時光。將來若此緣未了,讓我們再遇上。
如將一個刁蠻的小明星泡過而甩掉,還令她含淚後悔為何當初竟敢卡拉 OK 的貴賓房𥚃發脾氣摔杯子。
川普豈止是一名歡場老手,簡直是情聖。
這一篇英文,當或非出自川普本人手筆,而是一個寫作組,但川普日日發出的社交媒體短訊,何嘗又一定出自他本人?
收此信之人,大可以共產黨一貫的破口大罵甚至五毛式粗言穢語來回應,但如此則又一次在全球面前輸了人格。但回以同等的高雅,不幸卻又絕非共產政權基因之所長。
但是在川普的正式信件之外,同時用短訊亮出了教父風格的匕首:美軍已經準備好對北韓愚蠢行為的軍事行動。我向上帝禱告,永不必動用我們龐大得多的核武。
因此,從政必須懂得身段靈活,剛柔並濟,若能將語文玩弄於掌上如繞指柔絲,即可制敵人於無形。
學英文,從來不止是一個金錢商業社會只懂得用Model Answer 考試得高分的文法、詞彙,甚至極力模仿某種口音,而是學做人,在修辭學中的世故和智慧。
川普並不粗糙,他的 Twitter 式粗糙,或為了遷就這個全球化低頭族的 Market。在形勢需要的時候,原來這個所謂狂人,也能短暫地變回一個「邱吉爾」,令人頗為欣慰。
什麼叫做 Cool ?不是學會凡事都 Hey that’s cool、Wow awesome、It’s great,或者學街頭無業黒人潮流將 What’s up 簡稱為 Sup,或將哈佛工商課程 Power Point 講義的英文雞精化,就是 Cool。
我認為這封信,Awesome 爆棚 Cool 爆燈。
represent名詞 在 Translators Anonymous Facebook 的最佳解答
【我愛英文單字篇】
其實英文單字並不是我的強項,由我鼓吹練習閱讀時不要查單字就可得知。某些單字,尤其是副詞或形容詞,我常常只由上下文推測它是正面或負面意思,並不知道確切的意思。可是這個做法是有原因的:英文單字本來就有分「等級」,其實是常用度,有些字典會在常用字前面打三顆星,有些一顆都沒有。所以背單字的時候其實要勢利一點,三顆星表示會常常碰到,要優先背,知道用法與衍生字,沒有星的表示有這個單字但不常遇到,認得就可以,有閒暇時間再深入研究。
以下整理我認為背單字時的要領:
1. 例句:
背單字時務必要看例句,學用法,尤其是具有多重用法的單字。隨便舉一個例子,represent 是代表的意思,這個字究竟可以「代表」多少東西,又該怎麼用?根據劍橋英語辭典的例句有下列定義與用法:
a. to speak, act, or be present officially for another person or people:
They chose a famous barrister to represent them in court.
I sent my husband to represent me at the funeral.
Women were poorly represented at the conference.
b. to be the Member of Parliament, or of Congress, etc. for a particular area:
Ed Smythe represents Barnet.
c. to be the person from a country, school, etc. that is in a competition:
She was chosen to represent France at the Olympics.
d. to express or complain about something, to a person in authority:
We represented our grievances/demands to the boss.
e. to show or describe something or someone:
The statue represents St. George killing the dragon.
This new report represents the current situation in our schools.
f. to be a sign or symbol of something:
To many people the White House represents the identity of the United States.
g. to be the result of something, or to be something:
This book represents ten years of thought and research.
The new offer represented an increase of 10 percent on the previous one.
以上這些例句顯示這個單字除了「代表」之外還有「代理」、「代表選民」、「提出」、「描述」、「象徵」等意義,詳讀例句不止有助理解單字的正確用法,還有它的廣泛意思,若在閱讀及其他地方看到這個單字時能加深印象。
2. 衍生字
衍生字就是單字的親戚,單字家族,例如represent的家族包括representable、representation、representational、representative、通常在字典相近處,用一樣的方法研究例句與用法,背單字時順便認識整家人,不一定要同時背下來,但至少知道有這些變化,遇到的時候會有印象。
3. 上下文(context)
有些單字的多重意思乍看之下八竿子打不著關係,其實暗藏玄機,例如terminal、 terminate、termination可以用在完全不同的領域。
Terminate 是動詞(好啦名詞就是terminator),是終結的意思,terminal當名詞有「終點站」的意思(王爾德拿來取笑某人在車站出生),飛機航廈也是terminal,電腦終端機也是terminal。當形容詞則是「末期的」(terminal cancer)。terminate 除了有「終結某事」的意思(terminate the contract),也用在形容終止妊娠(terminate the pregnancy)。所以termination 是abortion的另一個用法。學到這個字時就順便學非人工流產是miscarriage(懷孕失敗),衍生詞是miscarriage of justice(司法不公)。
記住「單字家族」和「多重意義」這兩個特性,遇到貌似熟悉的單字時藉由上下文「推測」單字的意思,而非直接查字典,或推測過後再查字典求證,會比直接查字典更印象深刻。
4. 以中文大量吸取知識
所謂知識包括一般知識與專長領域或興趣。當然,要用英文也可以,只是這部分用中文比較快。這是我覺得最重要的一點,有時候,單字背不起很可能是因為連這個單字的中文意思都不確定,不知道背景故事,或不知道那個概念的來源。例如我喜歡看《實習醫生》,所以我對各科別的英文名稱耳熟能詳,如果有人說他的專長是cardiovascular,我就知道cardio是心臟,vascular是血管,加起來就是心血管的。terminal、chronic、acute分別代表「末期」、「慢性病」和「急性」疾病,但terminal illness、chronic disease和acute illness有哪些例子?糖尿病屬於哪一種?闌尾炎屬於哪一種?這是不需要靠英文也可以學得的知識,但在學英文時絕對會有幫助。
如果讀到一篇關於冷戰的英文文章,事先知道冷戰的背景一定比完全不知道要來得容易,也比較容易猜測、記憶單字的意思。
我不知道市面上的英文學習書提供什麼樣的學習建議,以上是我的經驗談。我覺得學英文是多方面齊步並進的,沒有單一訣竅,關鍵在於保持好奇心,把自己當成海綿吸取知識,永遠不嫌多,就會變得很厲害了。
represent名詞 在 A2 GMAT | PP1-90. Archaeologists in Egypt have excavated a ... 的推薦與評價
但我看(A)是hull represents a major advance和(E)用不定詞片語不表目的,邏輯主語抓到a boat, ... 翻成中文是「在E地將近7000年的馴化過程」,本質上還是一個名詞。 ... <看更多>