話說,岩岩講起天空藍色,大家知唔知彩虹其實唔係由紅去到紫色,而係去到深藍色?
我地見到紫色係因為第二條彩虹(second order)既紅色溝左第一條(first order)既藍色。
(Fun fact: 英文violet其實係dark blue既意思。所以我地先會講Roses are red, violets are blue.)
「roses are red violets are blue意思」的推薦目錄:
roses are red violets are blue意思 在 More content - Facebook 的推薦與評價
Roses are red. Violets are blue. Sugar is sweet. And so are you. 玫瑰是紅的紫羅蘭是藍的糖是甜的你也是- 辛波絲卡---------------- 讀英文詩不再看 ... ... <看更多>
roses are red violets are blue意思 在 Roses Juice WRLD 中文歌詞的影片第1集 - YouTube 線上影音 ... 的推薦與評價
Juice WRLD - Roses 歌词, 中文歌词- RapZH 中文说唱数据库- Juice WRLD. 歌词. Ayy, ayy, uh. Roses are red, violets are blue (Check). 红色的玫瑰,蓝色的紫罗兰【这句 ... ... <看更多>
roses are red violets are blue意思 在 [笑話] 最浪漫的第一句,最不浪漫的第二句- 看板joke 的推薦與評價
網路上看到的英文笑話
我覺得很有趣
所以我自己翻譯了一下
勉強算是有翻到位 跟大家分享
WASHINGTON POST COMPETITION ASKED FOR A TWO-LINE RHYME WITH THE MOST
ROMANTIC FIRST LINE, BUT THE LEAST ROMANTIC SECOND LINE:
華盛頓郵報 發起了一個徵文比賽
請寫詩 要每兩句都押韻
第一句要極度浪漫
第二句要極度不浪漫
如此反覆
以下是此文的冠軍
My darling, my lover, my beautiful wife:
Marrying you screwed up my life.
我親的,我愛的,我美麗的妻子
娶了你,毀了我的日子
I see your face when I am dreaming.
That's why I always wake up screaming.
你的容顏每晚到我的夢裡來
所以我每天都尖叫地醒來
Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
關心,慧心,愛心和熱心
這些詞彙形容的都不是你的心
I thought that I could love no other --
that is until I met your brother.
我曾經以為我沒有再愛上其他人的勇氣
直到我遇見了你的兄弟
(這句我想好久 總算翻成押韻的 哈)
Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
But the roses are wilting, the violets are dead, the sugar bowl's empty
and so is your head.
玫瑰是紅的,紫羅蘭是藍的,糖是甜蜜的,就如同你一般
但是玫瑰凋零了,紫羅蘭枯萎了,糖罐空了,就如同你的腦袋一般
I want to feel your sweet embrace;
But don't take that paper bag off your face.
我想要感受你甜蜜的擁抱
但是請不要把罩在你頭上的紙袋拿掉
I love your smile, your face, and your eyes
Damn, I'm good at telling lies!
我愛你的笑,你的容,你的眸子
老天,我真是個天生的騙子
My love, you take my breath away.
What have you stepped in to smell this way?
親愛的,靠近你就讓我無法喘息
你究竟是踩到了什麼...散發出這樣的氣息....?
My feelings for you no words can tell,
Except for maybe 'Go to hell.'
對你的感情 我無法用言語來表達
非要說的話...只有.."你下地獄去吧..."
What inspired this amorous rhyme?
Two parts tequila, one part lime.
如此浪漫的詩句我想了多久?
兩杯龍舌蘭,再加一杯萊姆酒
翻的還行吧
希望各位也能感受到原文帶給我的樂趣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.173.49.52
真的耶 我疏忽了 不過性感好難壓韻呀
07/04 13:01
真的耶 又疏忽了 哈 謝謝指教
其實他的意思 比較接近說 "我這篇文章的靈感要歸功於什麼"
三分之二功歸龍舌蘭 三分之一功歸龍舌蘭酒杯上那片萊姆
但是這用中文很難表達通順 我乾脆就改成現在這個樣子
07/04 15:54
※ 編輯: wsad0800 來自: 1.173.49.52 (07/04 16:57)
※ 編輯: wsad0800 來自: 1.173.49.52 (07/04 16:59)
... <看更多>