不好意思,因為作者真的看不懂日文(五十音都認不得的那種),無從分辯翻譯的優劣,故先刪除該篇文章。
#我流版動物國家 雖然錯字超多、又常常拼錯單字,但還是受到各位的喜歡真的非常高興,以後還是會繼續創作這系列,如果有需要轉載給他國朋友,請私訊問我授權哦,獲得授權後可自行拿去翻譯、發文,並註明出處(我的推特@NISINsambora)翻譯英文或日文都請標注推特,不過如果想追蹤的話可能要三思,因為我會常常RT一些不適合在大眾通勤時滑到的東西(?)
再次感謝大家給予意見,希望台灣能夠把握這個難得的最佳時機點,趁機衝一波,能夠讓更多人藉此了解國際情勢就非常高興了
昨天李登輝爺爺餵小熊的畫面中,小熊吸的是蜂(美)蜜(援),黃金傳說三年就花光了,靠著美國提供的蜂蜜才能撐得這麼久。
當然,餵給柴犬的巧克力又是另外一個故事了(?)
rt日文意思 在 活水來冊房 Facebook 的最佳貼文
今天來欣賞這張地圖。《嘉南大圳平面圖》,嘉南大圳組合編繪。
1930年4月10日,嘉南大圳正式通水,嘉南平原無數荒地變成良田,可以說是臺灣自有歷史以來,與縱貫鐵道落成一樣,改變了臺灣島上人民生活的偉大建設。今日正是90週年。
雖然興建過程曾有質疑的聲音,然而它為廣大農民帶來更好的生活,是毋庸置疑的。日治時代的鐵路部門曾經做過統計,30年代之後搭火車遊覽的旅客中,台灣人比例比之前更多,以職業別來看,務農的人也比以前更多。
一個水利工程能服役90年,並不是容易的事,需要歷任的統治者與使用的人民共同維護,連有反日色彩的國民政府都承認這是一件偉大的工程。
我們知道日本採取的是殖民統治,也承認嘉南大圳是經濟殖民下的建設,然而它帶來的豐美成果,卻讓我們使用了足足九十年,餵飽了無數家庭。
臺灣與日本,本來就是有千絲萬縷,有著親密羈絆的兩方,無法用「親/反」非黑即白的二分法來切開。而真正的情誼,還是在患難中才顯現得更燦爛。
近日由於武漢肺炎在全球蔓延,臺灣的防疫制度與物資生產力一躍成為國際注目的焦點,我就相當好奇日本的新聞網站上,關於臺灣的新聞,日本鄉民會怎麼留言評論。
首先,可以在日本yahoo新聞網站搜尋「台湾」。(請注意日文的漢字寫法與我們不同。)
https://news.yahoo.co.jp/search/?p=%E5%8F%B0%E6%B9%BE&ei=utf-8&fr=news_sw
然後你可以選擇看有興趣的臺灣新聞。例如最近我都是看與防疫或臺灣地位相關的新聞,例如這兩則。
https://headlines.yahoo.co.jp/cm/main?d=20200409-00000514-san-cn
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200401-00000112-reut-cn&fbclid=IwAR0nWnGVIq-YLvFpDGOOk30IeJnV4L23XKf5UcT-Dut60CewLPoAxYuwkTs
可以查看底下的留言,通常光看漢字可以猜到大致方向,也可以用Google翻譯來確認意思。
https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=rT&authuser=0
在動盪的這個時局,看了外國鄉民的支持,每天心頭都暖暖的。這就是兩地人民永遠的羈絆。