5y10m+3y2m: 米貴英文小教室
英文小教室要教大家的句型是You did/ I didn’t
You did (did是do過去式)
翻譯成:是你幹的
I didn’t (didn’t 是don’t 的過去式)
翻譯成:不是我幹的
這兩句話最常出現在我家兩姊妹的吵架對話中,一天會did和didn’t 個好幾回
通常是這樣起頭:
M: Ella-Grace! Why did you ruin my Lego?
為什麼把我的Lego弄壞
E: No, I didn’t. 我沒有
M: Yes, you did. 你有
E: No, I didn’t. 我沒有
M: Yes, you did.
E: No, I didn’t.
.
.
.
.
此句重複數十次!
這樣大家知道怎麼使用did 和 didn’t 了嗎?
阿貴很喜歡趁姊姊不在到她房間東摸摸西摸摸,然後姊姊回來後發現東西被動過就會美送開始吵,阿貴總是會很渣的一路否認到底。
#你們家的也會一直吵這兩句嗎?
#注意影片音量⚠️
#部落客的小孩也是跟大家的一樣會吵架
#米粒英文小教室
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅capcomasia,也在其Youtube影片中提到,將於2020年9月26日(六)及27日(日) 一連兩天進行 WEB特別直播節目「CAPCOM TGS LIVE 2020」! 第一天9月26日(六)的直播中將會為你送上《Monster Hunter Rise》、《Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin》以及《...
「ruin翻譯」的推薦目錄:
- 關於ruin翻譯 在 Millie & Ella-Grace Facebook 的精選貼文
- 關於ruin翻譯 在 Capcom Asia Facebook 的最佳解答
- 關於ruin翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於ruin翻譯 在 capcomasia Youtube 的最佳貼文
- 關於ruin翻譯 在 鬼哥睇乜戲BroGhostMovie Youtube 的最佳貼文
- 關於ruin翻譯 在 [翻譯] Lamb of God - Ruin - 看板RockMetal - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於ruin翻譯 在 【太鼓の達人】Sacred Ruin【中日歌詞】 的評價
- 關於ruin翻譯 在 【街頭實測】翻譯機行不行? 挑戰「只用中文」逛韓國市場! 的評價
ruin翻譯 在 Capcom Asia Facebook 的最佳解答
《MONSTER HUNTER RISE 》今晚首度公開實機畫面!收看「CAPCOM TGS LIVE 2020」直播
CAPCOM將於今日9月26日(六) HKT 20:00~23:00進行WEB特別直播節目「CAPCOM TGS LIVE 2020」。
辻本製作人與一瀨總監將會登臺,並且帶來全球首度公開的《MONSTER HUNTER RISE 》實機遊玩畫面!
同時也會介紹《MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN》的世界觀及角色資訊。
而《Street Fighter V》亦會公開Season 5相關資訊。
記得準時收看,第一時間掌握新作資訊!
直播時間表(香港時間):
20點00分~ 開場 (翻譯)
20點05分~ 《Street Fighter V Champion Edition》介紹 (翻譯)
20點40分~ CAPCOM資訊 1
20點50分~ 《MONSTER HUNTER RISE 》、《MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN》介紹 (翻譯)
21點50分~ 《MONSTER HUNTER RISE 》、《MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN》來賓對談單元
22點30分~ CAPCOM資訊 2/結尾
列明(翻譯)的環節將於CAPCOM ASIA官方YouTube頻道提供中文同聲傳譯,不怕聽不懂囉!敬請訂閱YouTube頻道↓
https://www.youtube.com/user/capcomasia/
更多詳情:https://www.asia.capcom.com/tgs/zh-tw/
※節目時間和內容有可能更改而不作預告。
=====================
"MONSTER HUNTER RISE" World Premiere Gameplay Demonstration will be revealed today in CAPCOM TGS LIVE 2020!
CAPCOM will be holding a live program “CAPCOM TGS LIVE 2020” at HKT 20:00~23:00/UTC 12:00~15:00 today!
Producer Ryozo Tsujimoto and Director Yasunori Ichinose will give a world premiere gameplay demonstration of "MONSTER HUNTER RISE "!
They will also provide a look at the world and characters of "MONSTER HUNTER STORIES 2: WINGS OF RUIN"!
New info of "STREET FIGHTER V CHAMPION EDITION" Season 5 will be revealed as well!
Watch the live on time to get the latest news!
Broadcast Schedule (UTC)
12:00~ Opening [Translation]
12:05~ Street Fighter V Champion Edition Introduction [Translation]
12:40~ Capcom Information 1
12:50~ Monster Hunter Rise & Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin Introduction [Translation]
13:50~ Monster Hunter Rise & Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin Guest Session
14:30~ Capcom Information 2/ Ending
*English simultaneous translations will be provided for the segments marked "Translation".
Watch live broadcast on: https://www.twitch.tv/capcomusa
More info: https://www.asia.capcom.com/tgs/en/index.html
*Program contents and schedule are subject to change without prior notice.
ruin翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
故事的後續和一些思辯
謝謝大家喜歡紐時廣告案幕後的故事
https://reurl.cc/O1VgoX
這幾天想了很多,有些心得
要關心時政,但不要政治化
Be political, not politicized.
聽國際狗語日報 X 百靈果News 談到「紐時其實親中」這集 (我是普通虔誠的百靈果教徒),Kylie 跟 Ken 講的很好,提醒我別忘批判思考
紐約時報可說是偏左派媒體,提倡進步價值,逢「川」必反,會拿中國議題打川普。這次疫情的報導卻不太質疑中國政府的數字,這點的確讓人疑惑
但或許紐時親不親中不是重點,我聽到他們主要強調的重點是,努力很好,但可以更好,而且應該用目的決定手段,而不是一廂情願,一頭熱
小有參與 #TaiwanCanHelp 紐時廣告案的我
聽到 Kylie 有對核心團隊提出建議
我覺得很不錯!
畢竟這次最大的感慨是
#會批評的人很多但會批改的人很少
他們在節目中提出了幾項讓錢可以「更有效」達成國際傳播效益的方式,例如投到 The Daily Show 或者美國(甚至世界)最多人聽的 Podcast 節目
我覺得是不錯的討論和批改,謝謝你們!
(其實我最近開始每天在讀的華爾街日報也是不錯的廣告選擇,讀者很多共和黨高收入族群)
雖然我不是廣告案發起人,但我想,創發、創造、創業,這些創字輩的,都需要 #被討厭的勇氣 也需要更多批判思考(轉頭看我自己創的公司就叫做 創譯語言顧問......)
秉持的不該是躲避批評,或者是說「沒有參與的人,吵什麼吵」或者「不要理他們」、「他們羨慕嫉妒啦」之類的噤聲、自我安慰
而是一邊站穩腳步,肯定好的,一邊自我檢討不好的,讓每一個下一次都可以更好!
(內心當然很希望有個程式可以篩選出最有智慧的意見,找出交集,產生最佳作法行動方針就是了,但就是還沒有這種東西)
這成長的心態不就跟口譯學習的道理一樣嗎?
要面對自己的不足,不斷打碎再練,又不能忘記肯定自己,否則無法繼續下去
——
有興趣跟我學口譯的人就自己去找吧,這篇就不業配線上課程了。
——
曾經,我一心覺得,只要好好鑽研翻譯,提升自己的造詣,不就好了嗎?何必「碰」政治和經濟?
後來理解:不管在什麼領域,都可以只活在自己的世界,但你其實不怎麼關心大環境。那是獨善其身和兼善天下理念的差異。
於是我轉變想法:關心政治不叫「碰政治」,因為政治的事就是人的事
而英文,是我們跟這個世界互動的好工具,所以不要躲避政治英文和經濟英文(學口譯一定要學啊,還有政治中文和經濟中文,永難忘記 20 幾歲才第一次讀經濟日報,覺得這不是中文)
但,人不要政治化。
——
評論家 Sonny Bunch 這兩段話很有智慧,一起來讀 political 和 politicized 的差異
Political:不必為了擁護捍衛自己的政治立場而感到羞愧
There’s nothing wrong with living a political life. That is, a life in which politics is one of your interests or your job, something you follow and keep track of and educate yourself on and argue about. The arena of politics is important; political decisions have consequences; and passionately arguing for your preferred political outcomes is nothing to be ashamed of.
the arena of politics 政治的競技場
Politicized:政治立場不合者,勢不兩立
A politicized life is a different beast, however. It treats politics as a zero sum game or a form of total warfare in which the other side must be obliterated. It alters every aspect of your being: where you shop; what you watch on TV; what sort of music you listen to; who you associate with. If you’re not with the politicized being, you’re against him—and if you’re against him, he is well within his rights to ruin you personally and economically. You, the political other, are a leper to be shunned, lest your thoughtcrimes infect the rest of society.
zero sum game 非輸即贏的零和遊戲
total warfare 全面戰事
obliterate 消滅
leper 痲瘋病患
thoughtcrime 思想犯罪
是不是很值得反思?
所以我說
要關心時政,但不要政治化
Be political, not politicized.
——
這也是自由最可貴的地方。
——
也許你常接觸紐約時報、時代雜誌、經濟學人
但不常接觸華爾街日報 The Wall Street Journal
如果想換個角度思考、看世界,學英文
不妨加入我的每日讀報學英文計畫
留言 Be political, not politicized.
就私訊你限時限量優惠
#沒有作息可言的
浩爾
ruin翻譯 在 capcomasia Youtube 的最佳貼文
將於2020年9月26日(六)及27日(日) 一連兩天進行 WEB特別直播節目「CAPCOM TGS LIVE 2020」!
第一天9月26日(六)的直播中將會為你送上《Monster Hunter Rise》、《Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin》以及《Street Fighter V Champion Edition》的最新資訊!而第二天9月27日(日)則是《Devil May Cry 5 Special Edition》和《Resident Evil Village》!
https://youtu.be/_HNHJoVBbZw
・「CAPCOM TGS LIVE 2020」的特設網站:https://www.capcom.co.jp/tgs/
【播放時間表】
●DAY-1:9月26日(六)HKT 20時~23時
・20時00分~
Opening [翻譯]
・20時05分~
《Street Fighter V Champion Edition》介紹 [翻譯]
・20時40分~
Capcom Information①
・20時50分~
《Monster Hunter Rise》、《Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin》介紹 [翻譯]
・21時50分~
《Monster Hunter Rise》、《Monster Hunter Stories 2 Wings of Ruin》嘉賓環節
・22時30分~
Capcom Information②/Ending
※標示了[翻譯]的環節,在播放時將會以中文進行同步傳譯。請注意各語言的觀看URL不同,請參照以下的【觀看頻道】。
※演出者、播放時間及播放內容有可能在無預告的情況下作出更改。
「CAPCOM TGS LIVE 2020」播放時,部份直播內容將於CAPCOM ASIA的YouTube頻道提供中文同步傳譯。
・中文同步傳譯 觀看頻道:https://www.youtube.com/user/capcomasia/
#CAPCOM TGS LIVE 2020
#TGS2020
#CAPCOM
ⒸCAPCOM CO., LTD. ALL RIGHTS RESERVED.
ruin翻譯 在 鬼哥睇乜戲BroGhostMovie Youtube 的最佳貼文
鬼哥翻譯及聲演外國巴打霸氣潮文,篇文完全感受到巴打壓抑多年嘅冤屈呀
原文:
Friday April 27th, 8PM- Infinity War. You going with me? I just ordered 2 tickets.
Okay, here's the ground rules.
1. I'll buy you whatever you want before the movie. Candy, popcorn, drinks, even a hotdog. But you can't ask for anything during the movie.
2. No talking during the movie. I can't be distracted. You got questions? Write them down, I'll answer them when it's over.
3. No hand-holding, it'll distract me and I'll miss things I've waited ten years to see. Save your cooties until post post credit scenes. Kissing also applies.
4. If a main character dies, we cry together, If you ain't crying, you walking home. I need you invested in this.
5. If you cancel the movie date, I'll need 24 hours notice so that I may replace you with a suitable viewer, most likely Jesse. If you cancel last minute and I have to watch alone, You'll be hearing from my lawyer.
6. If a crazy white guy wants to come up in there trying to ruin the movie by shooting at people, I need you to take him down quickly and keep him under control. Wait until after the movie to call the police, I don't need the commotion interrupting the movie.
Any questions?
ruin翻譯 在 [翻譯] Lamb of God - Ruin - 看板RockMetal - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
https://www.youtube.com/watch?v=RmB8lmoqCcg
LOG個人最愛的一首歌,希望台灣演唱會能唱啊啊!!
這首歌詞算是對介係詞用法一大考驗,也歡迎各位版友指正翻譯有誤的地方
The knowledge that seeking the favor of another
尋求他人贊同的學問
Means the murder of self.
代表著自我擊敗
This is the resolution
這是決心
The end of all progress
所有前進的終點
The death of evolution
進化的終結
It bleeds all life away.
榨乾所有生命
Silence speeds the path to the streams of solace that run so few and narrow.
寂靜加速著那流動如此緩慢的窄小慰藉溪流
Brooks that babble the sounds of torture the sounds of torture
溪流不斷發出潺潺痛苦折磨的聲響
You will one day rise.
有天你會在那洪流之上
To flood the banks of the chosen.
在上帝所選的岸邊
This is the art of ruin.
這是毀滅的藝術
This is the resolution
這是決心
The end of all progress
所有前進的終點
The death of evolution
進化的終結
It bleeds all life away. (x2)
榨乾所有生命
I will show you all that I have mastered
我會讓你看看我所掌握的一切
Fear. Pain. Hatred. Power.
恐懼 痛苦 憎恨 權力
This is the art of ruin.(x3)
這是毀滅的藝術
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.6.25.77
※ 編輯: haneak 來自: 124.6.25.77 (12/02 22:17)
... <看更多>