「每日英文閱讀分享#011」
今天跟大家分享一個常見字「contain」,
contain 就是 v. 包含
container 就是 n. 容器
有什麼好講的拉~~~
但是其實contain還有另一個很正式的用法跟包含一點關係都沒有,甚至有點相反的意思。
「contain」:If you contain something, you control it and prevent it from spreading or increasing—Collins Dictionary
例句:More than a hundred firefighters are still trying to contain the fire at the plant.—Collins Dictionary
另一個跟情感面較為相關的意思是:If you cannot contain a feeling such as excitement or anger, or if you cannot contain yourself, you cannot prevent yourself from showing your feelings.-Collins Dictionary
例句:He was bursting with curiosity and just couldn't contain himself.—Collins Dictionary
大家可以分辨看看在本文當中的contain是什麼用法?
原文:For example, to help contain the coronavirus, Alipay and WeChat worked with the Shanghai government to develop a QR tracking system that was adopted by 10 million users in just six weeks.
今天例句從Collins Dictionary擷取,也是一個我很愛用的字典,如果寫一篇字典比較,大家會有興趣嗎?留言告訴我~~
#言之有物
#英語學習
#商業英文
#BusinessEnglish
#InternationalBusiness
#每日英文閱讀分享
#一起來建立英文閱讀習慣吧
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅Dizzy Dizzo,也在其Youtube影片中提到,Copyrighted by Phatt Choy Productions Limited Get Dizzy Dizzo’s new single [SAUCE] now: Stream on Spotify: https://open.spotify.com/track/0MqoVJU9WIw...
shanghai字典 在 Pang Chi Ming Facebook 的精選貼文
打橫嚟講:I am Hong Kongese
最新版,英國牛津大學出版社的《牛津字典》收錄了Hong Kongese和Hongkonger兩個字,同作「香港人」解!
作為世界級有分量的字典,不會阿豬阿狗的字都亂收錄的!今日,將「香港人」入冊,除肯定了「香港人」的地位外,還顯示「香港人」在國際間的重要性!嗱!即使中國首都「北京」,及第一對外商港的「上海」,也沒有英文Beijinger或Shanghaiese上榜,就算存在兩世紀的Cantonese,坊間也理解為「廣東人」啦!但《牛津字典》只說是「南中國的一種中國語」,即「廣東話」或「粵語」咋!而不作「廣東人」解!
《牛津字典》收錄的中國境內「同胞」,除「香港人」和廣義的「華人」Chinese外,就只有Taiwanese(台灣人)和Mongolian(蒙古人)。而「Shanghai」作動詞的時候(加上ing,即Shanghaiing),便是「誘騙」或「強迫」他人之意,唔係好嘢!
「China-man」,仲衰,直譯「中國佬」,但帶負面意,幸好,高貴的《牛津字典》無收錄!
有文化人指一個地區字後加「ese」或「er」,雖同解「××人」,不過含義上仍有分別的:「ese」的,多指一個民族,例如Vietnamese(越南人),Nepalese(尼泊爾人),而字尾「er」的,則是城市人,即如New Yorker(紐約客)、Londoner(倫敦人),所以,我鍾意「Hong Kongese」多啲,因「香港一族」,有「本土化」的意味,不是那些阿豬阿狗隨便攞住個身份證,就當自己係「本地人」。
稱得上係「本土香港人」的,所思所想所有行為,一定要以香港利益為依歸,否則,佢哋只同「上海」動詞一樣,是「行騙」的「Hongkonging」而已。
彭志銘
次文化考古學家,對城中潮語有深入研究,博徵博引,廢官廢人行埋一邊。
歡迎add我facebook一齊(目及)實政府
shanghai字典 在 Dizzy Dizzo Youtube 的最佳貼文
Copyrighted by Phatt Choy Productions Limited
Get Dizzy Dizzo’s new single [SAUCE] now:
Stream on Spotify: https://open.spotify.com/track/0MqoVJU9WIwBDTsTQhVWxT?si=Im8j9omVTC2WiblY5_-gsg
Stream on Apple Music: https://itunes.apple.com/au/album/sauce-feat-al-rocco-single/1369808875
Download on iTunes: https://itunes.apple.com/my/album/id1369808875?app=iTunes
Stream on KKBOX: https://kkbox.fm/2NMeRf
————————————————————
-C R E D I T S -
Directed by: A-Flight // @Aflight
Styled: Melina Chen // @melinachen
Hair: Shang // @shang_jie
Make-up: Shin Tsai // @shintsaimakeuo
Photographer: Kevin Chen // @kevinim
————————————————————
Dizzy Dizzo即將在4月發表全新單曲【Sauce】,這次首度與曾參賽《中國有嘻哈》的上海知名饒舌歌手Al Rocco合作。裡頭是Dizzy一向喜愛的嘻哈舞曲元素,中毒性強的trap beat再搭配上不過於複雜的詞句,定會讓你忍不住跟著旋律一起搖擺。【Sauce】這首新歌讓大家看到了不一樣的Dizzy和Al Rocco,兩人聯手創作激盪出來的音樂火花讓人相當期待。
從【Sauce】歌詞中可以看到充滿自信的Dizzy,鼓勵所有人要勇敢追求自己想要的事物,用自信的心重新定義自我。Sauce在當代字典中,可以被解釋為每個不同領域的人,骨子裡隠藏著的天賦。Dizzy一直以來做的原創音樂是屬於比較非主流的,不是為了迎合大眾,而是努力堅持自己想做的。這樣的理念,她也想透過音樂傳達給她的粉絲:「你們要相信自己,勇敢成為自己想成為的模樣。」
至於這次的MV是由Dizzy Dizzo的老友A-Flight導演執導,他們兩人一同從發想到最後決定在「超市」完成拍攝,這也是為甚麼這首歌會取作【Sauce】的原因。其中,MV的拍攝為了呈現出有趣又好玩的畫面,還將奇特的舞步融入其中。除此之外,Dizzy的老公王陽明也是這首歌值得注意的一大亮點,在歌詞裡表達了許多對於王陽明的感謝,Dizzy甜蜜的小巧思都融入這支MV中。
————————————————————
Follow Dizzy Dizzo on Social Media now:
Follow on Facebook: https://www.facebook.com/ddomchoy/
Follow on Instagram: https://www.instagram.com/dizzydizzo/
Follow on Weibo: https://weibo.com/u/1868107034/
Follow Al Rocco on Social Media Now:
Follow on Facebook: http://Facebook.com/alrocco
Follow on Instagram: Instagram.com/alrocco
Follow one Weibo: Weibo.com/alrocco
shanghai字典 在 台灣賦格Taiwan Fugue,Education & Learning | Facebook 的推薦與評價
本日劍橋字典英文教學上海shanghai 動詞UK /ˌʃæŋˈhaɪ/ US /ˌʃæŋˈhaɪ/ to force someone to do something or go somewhere 強迫(某人)做(某事);強迫(某人)到(某 ... ... <看更多>