☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) All-time(史上最高の)
=================================
all-timeは「史上最高の」や「今までで一番の」を意味し、「今まで一番好きな〜」はall-time favorite ____と表現します。「今までで一番好きなアニメ」はall-time favorite anime、「今までで一番好きな映画」はall-time favorite movieと言います。
<例文>
What is your all-time favorite movie?
(今までで一番好きな映画は何ですか?)
It’s hard to pick my all-time favorite song. But if I had to pick one, it would be a song from the 90s.
(今までで一番好きな歌を選ぶのは難しいな。でも、一つだけ選ぶとしたら、90年代の曲だな。)
She set an all-time record at the Olympics this year.
(彼女は今年のオリンピックで歴代最高記録を更新しました。)
=================================
2) Old-school(昔ながらの〜)
=================================
old schoolは昔ながらのファッションや音楽、または古風な考え方や手段などを表す口語的なフレーズです。old fashionedと意味は似ていますが、old schoolは昔ながらの価値観が保たれていて魅力的であるといった具合に、状況によってはポジティブな意味合いも含まれます。例えば、昔ながらの懐かしの音楽をold school jamsと言います。
<例文>
Is this “First Love” by Utada Hikaru? What an old-school jam. I love this song.
(この曲って宇多田ヒカルの「First Love」?すごく懐かしい。この曲大好きなんだ。)
I’m old-school. I prefer a paperback rather than an e-book.
(私は古いタイプの人間で、電子書籍よりも紙の本が好きです。)
Is that a Sony Walkman? That is old-school!
(それってもしかしてソニーウォークマン?古いね!)
=================================
3) Not only(〜だけでなく)
=================================
not onlyは「〜だけでなく」を意味し、日常会話では一般的にnot only A, but also Bの形式で使われます。例えば、「彼は英語だけでなく、中国語も喋れます」は「Not only can he speak English, but also Chinese.」という具合に表現します。ちなみに、not onlyの位置を変えて「He can not only speak English but also Chinese.」と表現することもできます。
<例文>
Not only is it great quality, but it’s also cheap.
(品質が良いだけでなく、価格も安いです。)
She’s not only beautiful, but also intelligent.
(彼女は美しいだけでなく、知的でもあります。)
Not only is it a waste of money, but it’s also a waste of time.
(お金だけではなく時間の無駄でもあります。)
=================================
4) Have a finger on the pulse of(〜の実情を正確に把握している)
=================================
直訳で「脈に指を置いている」となるこの表現は、ある状況を正確に把握していることを表す表現です。今のトレンドや動向に詳しかったり、会社の内情をしっかり把握しているような状況で使われます。haveの代わりにkeepが使われることもあります。また、この表現では必ず単数形のa fingerになるので覚えておきましょう。
<例文>
She has her finger on the pulse of the IT industry.
(彼女はIT業界の動向を正確に把握しています。)
I try to keep my finger on the pulse of the stock market.
(私は株式市場の動向を正確に把握するように努めています。)
I don’t have my finger on the pulse of this situation.
(私はこの状況においては現状を正確に把握していません。)
=================================
5) In any way shape or form(どんな形でも)
=================================
直訳で「どんな形でも」となるこの表現は、一般的にnot in any way shape or formのように否定形で使われ、「決して〜でない」や「いかなる形でも〜ない」といった意味になります。何かを否定することを強調するときに使われる表現で、wayを省いてin any shape or formと表現することもあります。
<例文>
We do not tolerate racism in any way shape or form
(いかなる形であれ、私たちは人種差別を許しません。)
I don’t condone domestic violence in any shape or form.
(私はどんな形であれ、DVを見逃すわけにはいきません。)
He’s a hardcore vegetarian and he does not eat meat in any way shape or form.
(彼は本格的なベジタリアンで、決してお肉を食べません。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第351回「一番好きなアニメ」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast351
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅SBD Taiwan 邱個,也在其Youtube影片中提到,#KimberlyWalford #SBDTaiwan #她已經41歲 SBD Elite Athlete, Kimberly Walford, Women 72kg Class. "The Greatest Deadlifter All Time, regardless divisions." ...
she her差別 在 水晶的英文課 Crystalmimi Teaches English Facebook 的精選貼文
非常重要💡《國中英文讓人想不透》等級3
不要再搞錯了⚠️⚠️⚠️國中英文講清楚
-
本篇只有兩個重點
🔮when & while 能互通嗎?
🔮從屬連接詞段考必考,易犯錯的情況
❶ 從屬連接詞(when/while)
一般而言
我們會知道 When 後面加上「短時間」;while 後面加上「長時間」
🔮when & while 能互通嗎?
⚠️今天必須講清楚⚠️
🏓🥊 使用When的情況有3⃣️
❶ 連接兩個瞬間性;短時間的動作
🥟 I saw Alfred when I got out of my car.
我下車的時候看見阿福。
❷ 表達某個時期時,在…歲時
🥟 When I was twelve, I enjoyed reading comic books.
我12歲的時候喜歡看漫畫。
❸ 兩個動作有「一點點」先後差別的時候
除了before/after,還能使用when
🥟 The girl cried when she saw her favorite actor.
當女孩看見他最喜歡的演員時,她哭了。
(女孩是先看見演員)
🏓🥊 使用while 的情況
❶ 連接兩個長時間動作;延續性動作
🥟 My husband was watching TV while I was cleaning up the bathroom.
當我在清掃浴室的時候,我的先生正在看電視。
🍵when&while通用的情況🍵 非常重要‼️
當when&while 所引導的子句為「背景動作」時,兩者皆可以使用。‼️
⚠️ 「背景動作」
時間長,有延續性,使用進行式。
🥟 When/ While Mimi was cleaning up her room, she found her wedding ring.
當蜜蜜打掃房間時,她找到了她的婚戒。
🥟 My phone rang when/ while I was telling stories to my friends.
我在講故事給我朋友聽的時候,我的手機響了。
🔮: tell a story : 講故事(通常是別人的)
🔮: share a story: 講故事(通常是自身發生的)
🔮從屬連接詞段考必考,易犯錯的情況
🍺Level one🍻
⚠️今天必須講清楚⚠️
❶ before/ after 前後主詞相同時,去掉主詞,動詞改Ving
誤區: I took a shower after studied English for an hour.
誤區: I took a shower after I study English for an hour. ⚠️ 同學最容易選到這個答案⚠️
✅ I took a shower after studying English for an hour.
✅ I took a shower after I studied English for an hour.
在我讀了英文1小時後,我去洗澡。
 🍺Level two🍻
❷ before/ after 前後主詞不相同時,不能改為Ving
誤區:Nina cried after telling her the truth.
誤區:Nina cried after Gina telling her the truth.
⚠️ 同學最容易選到這個答案,特別是用語感學國中英文的人⚠️
✅ Nina cried after Gina told her the truth.
在吉納跟妮那說了真相後,妮那哭了。
⚠️ 這僅僅是國二上的英文,但就是會有這樣的心機,這就是為什麼,明明學校都有認真上,但是看到考卷,完全想不起來。
-
同學要記得
學英文就像是蓋房子
基底不穩固,就越容易崩塌
-
國二的這個部分搞不清楚
到了高中「分詞構句」「獨立分詞構句」的階段時就往往會聽不懂。
she her差別 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
There’s rhythm in writing! 🎶
這個禮拜Presentality的Andrew來分享英文寫作的節奏!
★★★★★★★★★★★★
我的工作需要看非常多的英文。
其中有英文母語的人寫的,也有非母語的人寫的。最近,我注意到一個兩者之間很明顯的差別。這個差別很少有人提到,因為它無關文法正確,也不是有學問的用語,或是文雅的詞彙。
是句子的長短。
Well,更正確的來說,是長句跟短句的交錯。我發現,非母語人士寫的英文句子,不但比英文母語的人寫的長,而且是大部分句子都很長。
母語的人,尤其是很會寫的人,則是會把長句跟短句混合搭配。
那又怎樣?
★★★★★★★★★★★★
你可能會說 ok,以英文為母語的人比較會用短的句子,那又怎樣?句子的長短,跟我寫作的好壞,有關嗎?
關係可大了。
就像音樂,或是影片,文字也是「內容」。只要是「內容」,就有它的節奏。你可以想像一首曲子,從頭到尾都是很長的音,而且一點變化都沒有嗎?或是一部很長的影片,從頭到尾都是很長的畫面,而且一點節奏的變化都沒有嗎?
Well actually,你應該可以想像,這些就是要幫助我們睡眠的。
如果你不想要你的讀者覺得無聊或甚至睡著,我建議適度變換你文字的節奏。
但我們先看案例。
我拿一篇台灣人寫的文,跟另一篇美國人寫的,來做比較:把每個句子都分拆成不同的段落,句子的長短就一目了然了。
★★★★★★★★★★★★
但我們先看案例。
我拿一篇台灣人寫的文,跟另一篇美國人寫的,來做比較:把每個句子都分拆成不同的段落,句子的長短就一目了然了。
📌 台灣案例:Taipei Times Opinion
1. The TAIEX last month rose above 17,000 points as rallies in steel, shipping and some non-tech stocks offset a weakness in semiconductor and electronics stocks.
2. While news about a cluster of local COVID-19 infections connected with China Airlines cargo pilots and a hotel in Taoyuan fueled selling pressure early this month and pushed the local stock market into consolidation mode, the daily market turnover in the first two trading sessions of this month hit fresh highs.
3. Moreover, Taiwan’s stock trading volume last month began to surpass that of Hong Kong for the first time in 15 years, which was beyond most market participants’ expectations.
4. Taiwan’s daily market turnover exceeding Hong Kong’s might gradually become a new normal from this year, and there are good reasons for this.
5. First, Hong Kong’s stock market has lost its appeal to foreign investors since China last year imposed national security legislation on the territory, triggering a potential flight of capital and talent.
6. Second, many wealthy Taiwanese tend to park their overseas funds in Hong Kong, China, Singapore, Switzerland and the US, but government statistics showed that more than 80 percent of funds repatriated by wealthy individuals last year were from Hong Kong, as they saw the political situation in the territory worsen after its self-governance, human rights and freedom of speech were further suppressed.
7. Third, China’s new NASDAQ-style stock board — the Shanghai Stock Exchange’s STAR board — has emerged as a fast-growing capital markets center for Chinese companies at a time when rising China-US tensions have triggered concerns about their prospects of listing in New York, posing a growing challenge to the Hong Kong stock exchange.
8. On the other hand, Taiwan’s economic fundamentals, the central bank’s adoption of extraordinary monetary easing and the government’s fiscal policies have fueled continued rallies in the nation’s stock market since last year.
9. It might be too early to tell how long the consolidation trend might last, as a resurgent COVID-19 outbreak is coloring the global economic outlook, but some insight can be drawn from the stock market:
10. Taiwan’s GDP grew a larger-than-expected 8.16 percent in the first quarter, as exports and private investment remained healthy.
都是一堆很長的句子對不對?我們來看美國人寫的句子,也是一個主流媒體的 opinion 文。
★★★★★★★★★★★★
📌 美國案例:New York Times Opinion
1. I miss torturing Liz Cheney.
2. But it must be said that the petite blonde from Wyoming suddenly seems like a Valkyrie amid halflings.
3. She is willing to sacrifice her leadership post — and risk her political career — to continue calling out Donald Trump’s Big Lie.
4. She has decided that, if the price of her job is being as unctuous to Trump as Kevin McCarthy is, it isn’t worth it, because McCarthy is totally disgracing himself.
5. It has been a dizzying fall for the scion of one of the most powerful political families in the land, a conservative chip off the old block who was once talked about as a comer, someone who could be the first woman president.
6. How naïve I was to think that Republicans would be eager to change the channel after Trump cost them the Senate and the White House and unleashed a mob on them.
7. I thought the Donald would evaporate in a poof of orange smoke, ending a supremely screwed-up period of history.
8. But the loudest mouth is not shutting up.
9. And Republicans continue to listen, clinging to the idea that the dinosaur is the future.
10. “We can’t grow without him,” Lindsey Graham said.
📌 Note: 即使是比較長的句子,這位作者也會用標點符號拆散它:She is willing to sacrifice her leadership post — and risk her political career — to continue calling out Donald Trump’s Big Lie. 這就好比用句點一樣,讓我們讀起來有點停頓休息的時間。
★★★★★★★★★★★★
📌 注意到了嗎?
台灣人寫的英文,句子都偏長,而且長度都差不多。
美國人寫的就不一樣了:一個只有五個字的句子開頭,然後一堆稍微長一點的句子,然後再來一串短句。
你可能懷疑我故意挑選很極端了例子出來,而且幹嘛專門打台灣人呢?
所以想到這裡,我從我的書架上,隨便挑了兩本跟科技有關的書出來。左邊的,是美國人,矽谷知名投資人 Peter Thiel。右邊的是德國人,但注意了,是一個英文非常好的德國人。他不但是世界經濟論壇的創辦人,研究所也是在哈佛大學唸的。
★★★★★★★★★★★★
📌 兩本書 Introduction 是怎麼寫的?
Klaus Schwab (德國):
Of the many diverse and fascinating challenges we face today, the most intense and important is how to understand and shape the new technology revolution, which entails nothing less than a transformation of humankind.
We are at the beginning of a revolution that is fundamentally changing the way we live, work, and relate to one another.
In its scale, scope and complexity, what I consider to be the fourth industrial revolution is unlike anything humankind has experienced before.
Peter Thiel (美國):
Whenever I interview someone for a job, I like to ask this question: "What important truth do very few people agree with you on?"
The question sounds easy because it's straightforward.
Actually, it's very hard to answer.
It's intellectually difficult because the knowledge that everyone is taught in school is by definition agreed upon.
See the difference?
★★★★★★★★★★★★
📌 如何變換節奏呢?
需要Andrew的完整分享請留言「There’s rhythm in writing~」。
Follow Presentality for more!
https://www.facebook.com/presentality
she her差別 在 SBD Taiwan 邱個 Youtube 的最讚貼文
#KimberlyWalford #SBDTaiwan #她已經41歲
SBD Elite Athlete, Kimberly Walford, Women 72kg Class.
"The Greatest Deadlifter All Time, regardless divisions."
The Queen is Back!!
7 times world championships, 6 times back to back. Kimberly just missed last year (2018) since her federation change.
She came back this year, representing Virgin Islands (ISV), took her 7th world championship title!! We love Kimberly so much~~
(Women 72kg deadlift world record is still on Kimberly's 243kg.)
-Squat
175kg
185kg (X)
185kg (X)
-Benchpress (Bronze Medal)
105kg
110kg
112.5kg
-Deadlift (Gold Medal)
230kg
237.5kg
242.5kg - New M1 World Record
-Total (Gold Medal)
535kg - New M1 World Record.
SBD全球菁英運動員代表之一(SBD Elite Athlete),已經41歲的健力傳奇,來自美國的Kimberly Walford,在今年2019世界盃健力經典錦賽,獲得了他生涯的第七次世界冠軍。
從第一屆IPF世界盃經典賽,連續六年世界冠軍,只有去年因為轉換國家代表聯盟缺席,今年是她參加的第七次世界大賽,強勢回歸,順利奪得冠軍!
他的強項硬舉,也打破了M1世界紀錄!242.5KG!!(世界紀錄則是她自己所締造的243KG)
誰說長青組(Master1)不能留在公開組破世界紀錄?Kimberly完美示範了健力跟年齡沒有關係,只差別在願不願意挑戰!😎實在太帥!
-蹲舉
175kg
185kg (X)
185kg (X)
-臥舉 (銅牌)
105kg
110kg
112.5kg
-硬舉 (金牌)
230kg
237.5kg
242.5kg - 新M1世界紀錄
-總和 (金牌)
535kg - 新M1世界紀錄
#SBDAPPAREL #SBDEliteAthlete #SBDTaiwan #為你撐腰 #Deadlift
#Powerlifting