“他们内心充满爱。”
在大部分人眼里,脑麻患儿家属是值得同情的:穷极一生的精力和时间,舍掉了自由只为照顾一个人,多少的辛酸也只能深藏于心,成为外人听不见的“深”音。
然而,凡事皆有两面,所有人事物都有值得学习之处,关键在于你是否愿意去发现这些无奈和悲伤背后蕴藏的微笑和美好?
李纯霓生产时宝宝情况危殆,她一心只想先救下孩子,殊不知日后挑战如此大,但她依然昂首面对。赵秀凤害怕自己先行一步,剩下的孩子会孤苦无依;虽然一直觉得若孩子先走是孩子的福气,但她始终没把身为人母的责任放弃。
陈玉勉试过彷徨,也曾崩溃,可后来才知道,逆境时的泪水其实在灌溉着勇气萌芽。陈丽珠不怕苦难,她只怕现在不尝试努力,将来会后悔没为孩子尽力。谢珍婷深知路不好走,但只要愿意往前走,就会发现原来还有很多路可以走。
尤秀莲坚信,很多事孩子都可慢慢学,家长的心障才是孩子最大的障碍。虽然备受煎熬,纪碧云了解到,伤心情绪只是过渡期,只要多一点耐心与爱心,就能与孩子携手共度。为了孩子,焦急的刘金琴也尝试安住自己那颗心,因为她知道孩子并非无药可救,耐心就是最好的药。
陈丽明忙着照顾孩子,可孩子也在陪伴着她,原来这是上天给予她的礼物;孩子是伟大的灵魂,他们的到来是为了成就自己的父母,孩子给曾钰茱带来的,就是喜悦的泪光。李豫豐也从不觉得孩子在受苦,因为孩子灿烂的笑容告诉她:拥有爱,他其实很健康幸福。
因为孩子,刘惠珠找到了人生目标,她成立了脑麻患儿音乐班,让孩子们在表演的掌声中收获快乐;翁美娇则成立了工作坊,让更多的孩子有所依归,她坚信孩子也可在日后自己扬帆启航。
或许家有脑麻儿真不容易,可当原本不会说话的孩子,突然轻唤你一声,就如许愿珊所言:那是天使的呼唤,再大苦难,当下烟消云散。
妈妈们的心声你听见了,静下心来,你听……听见孩子们的《聲音》吗?他们正轻轻地告诉你:你给予的平等机会和对待,你适时的陪伴和关爱,比起怜悯和同情看待,更让他们内心充满爱。
——《聲音》之推荐序
Show empathy, not sympathy. Expressing respect is better than pity.
*****
书名:聲音
口述:14位脑麻儿妈妈
作者:李秀华
出版單位:已亮出版社(马来西亚)
合作單位:爱 • 关怀之家(马来西亚)
出版年份:2019年5月
语言:中文(简体)
原价:西马 RM 32.00 东马 RM 36.00
新加坡 S$14.00
有关邮购《聲音》之详情,请点击以下网页:
https://bit.ly/2DKzDsP
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「show empathy中文」的推薦目錄:
- 關於show empathy中文 在 Owen Yap ( 叶剑锋 ) Facebook 的最讚貼文
- 關於show empathy中文 在 Owen Yap ( 叶剑锋 ) Facebook 的精選貼文
- 關於show empathy中文 在 柳俊江 Lauyeah Facebook 的最佳解答
- 關於show empathy中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於show empathy中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於show empathy中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於show empathy中文 在 Empathy vs. Sympathy 中文字幕 - YouTube 的評價
show empathy中文 在 Owen Yap ( 叶剑锋 ) Facebook 的精選貼文
“他们内心充满爱。”
在大部分人眼里,脑麻患儿家属是值得同情的:穷极一生的精力和时间,舍掉了自由只为照顾一个人,多少的辛酸也只能深藏于心,成为外人听不见的“深”音。
然而,凡事皆有两面,所有人事物都有值得学习之处,关键在于你是否愿意去发现这些无奈和悲伤背后蕴藏的微笑和美好?
李纯霓生产时宝宝情况危殆,她一心只想先救下孩子,殊不知日后挑战如此大,但她依然昂首面对。赵秀凤害怕自己先行一步,剩下的孩子会孤苦无依;虽然一直觉得若孩子先走是孩子的福气,但她始终没把身为人母的责任放弃。
陈玉勉试过彷徨,也曾崩溃,可后来才知道,逆境时的泪水其实在灌溉着勇气萌芽。陈丽珠不怕苦难,她只怕现在不尝试努力,将来会后悔没为孩子尽力。谢珍婷深知路不好走,但只要愿意往前走,就会发现原来还有很多路可以走。
尤秀莲坚信,很多事孩子都可慢慢学,家长的心障才是孩子最大的障碍。虽然备受煎熬,纪碧云了解到,伤心情绪只是过渡期,只要多一点耐心与爱心,就能与孩子携手共度。为了孩子,焦急的刘金琴也尝试安住自己那颗心,因为她知道孩子并非无药可救,耐心就是最好的药。
陈丽明忙着照顾孩子,可孩子也在陪伴着她,原来这是上天给予她的礼物;孩子是伟大的灵魂,他们的到来是为了成就自己的父母,孩子给曾钰茱带来的,就是喜悦的泪光。李豫豐也从不觉得孩子在受苦,因为孩子灿烂的笑容告诉她:拥有爱,他其实很健康幸福。
因为孩子,刘惠珠找到了人生目标,她成立了脑麻患儿音乐班,让孩子们在表演的掌声中收获快乐;翁美娇则成立了工作坊,让更多的孩子有所依归,她坚信孩子也可在日后自己扬帆启航。
或许家有脑麻儿真不容易,可当原本不会说话的孩子,突然轻唤你一声,就如许愿珊所言:那是天使的呼唤,再大苦难,当下烟消云散。
妈妈们的心声你听见了,静下心来,你听……听见孩子们的《聲音》吗?他们正轻轻地告诉你:你给予的平等机会和对待,你适时的陪伴和关爱,比起怜悯和同情看待,更让他们内心充满爱。
——《聲音》之推荐序
Show empathy, not sympathy. Expressing respect is better than pity.
*****
书名:聲音
口述:14位脑麻儿妈妈
作者:李秀华
出版單位:已亮出版社(马来西亚)
合作單位:爱 • 关怀之家(马来西亚)
出版年份:2019年5月
语言:中文(简体)
原价:西马 RM 32.00 东马 RM 36.00
新加坡 S$14.00
有关邮购《聲音》之详情,请点击以下网页:
https://bit.ly/2DKzDsP
show empathy中文 在 柳俊江 Lauyeah Facebook 的最佳解答
Stand up. Respect ✊
(Update: 中文繹版連結:https://www.facebook.com/329728177143445/posts/1800273350088913/)
“An open letter to Eric Kwok, and for everyone re homophobia, discrimination and bullying”
Dear Eric,
Imagine this. You are one of the contestants on a TV talent show. You are sitting in a room with other hopefuls and one of the judges walks into the room and demanded this: “Raise your hand if you are not homophobic.”
I’m very sure you will raise your hand.
You don’t have to answer me whether or not you really are homophobic. But stay with the feeling inside your mind. How do you feel?
Your feelings are most likely the same as the feelings of your contestants when you walked into a room and asked them to raise their hands to declare their sexual orientation publicly. Because in this day and age, homophobia is just as “controversial” as homosexuality, if not more.
The reason why I’m writing this open letter to you is because after reading your apology, I want to take the opportunity to address to you, and everyone out there, the need for proper etiquette regarding LGBT issues, and to address the forms of micro-aggression, bullying and discrimination the LGBT community faces everyday especially in the workplace.
I’m taking this incident seriously because from my personal experience, this is not just a one-time slip-up for you.
I remember long time ago I was so looking forward to meeting and working with you because you are, after all, Eric Kwok the great songwriter.
You were very friendly when we talked privately. Then I started to notice how once there were audiences, media or other people around and when the cameras were turned on, you would start making insinuating and demeaning gay jokes about me and in front of me. Jokes and comments even my closest friends wouldn’t dare to make in public.
At first, I didn’t really pay too much attention. I just brushed it off as juvenile and trivial. In fact, I had been so used to these jokes since growing up that I learned not to react much.
However, as time progressed and we worked on more occasions, the same thing would happen repeatedly. The teasing and the stereotypical gay jokes continued and you would make sure that the spotlight would fall on me afterwards. The jokes no longer felt light. They felt hostile, even vindictive.
In fact, it felt like bullying.
One of these incidents was well documented in tabloids back then and you can still look it up yourself on the internet.
I came to the realization that it was not just a one-time thing. I don’t know if it’s intentional or unintentional but it’s definitely a habit and a pattern.
So many questions would be in my mind every time after working with you. Why does Eric do that every time? Is he picking on me? Does he hate me? Is he homophobic? Does he think homosexuality is something funny? Does he do this to other people too? Did I do something that pissed him off? I remember I was nothing but courteous. So why do I deserve this?
I had no answers for all of these questions. All I knew was I became fearful of working with you, dreading what words would fall out of your mouth to put me in an awkwardly embarassing position. But still I tried to give you the benefit of the doubt. You’re from California you shouldn’t be homophobic. I even defended you in my head by telling myself to loosen up.
But it’s not just you. Throughout my years in the entertainment industry, I have encountered and endured so many chauvinistic “tough guys” who like to use homosexuality as a laughing stock or source of bad comedy which were all discriminating and demeaning, yet not funny.
It’s not only me. I’m sure many people of the LGBT community face this everyday in their workplace. People around them would claim their intentions were harmless but we all knew deep down that these “jokes” have the power to put people someone in an embarrassing, inferior and even threatening positions.
We kept quiet and tolerated. Sometimes we even felt obligated to laugh along just so we couldn’t afford to look “petty” or “stiff”, especially in front of people of higher authority and stature.
So Eric I want to ask you.
Why have you been so obsessed with my sexuality all these years?
Why are you so fascinated by other people’s sexuality?
Why is being gay such a huge issue to you even to this day that you had to make it the first thing you asked your contestants?
Why you also had to specifically make a post on social media about that fact you questioned people about their sexuality?
Why do you take so much pride publicly in your ability to guess who are the gay contestants even when they weren’t ready to share that information?
And most of all why do you find all this to be so funny?
To begin with one’s sexual orientation is a very personal thing which others have no right to intrude, even in the entertainment industry where you are supposed to be fine with “controversy”.
This is for you and everyone out there: using your power and authority to demand someone to declare his or her sexual orientation, especially in a work environment, is ancient, barbaric and unacceptable.
Kicking someone out of the closet is just pure evil.
The fact you did what you did, especially with your stature and on broadcast TV, is not only wrong, but also you are telling the Hong Kong audience that it’s alright to continue this form of intrusion and micro aggression that the LGBT community wants to see gone.
You’re leading a very poor example by giving Hong Kong audience the impression that being gay is still a taboo.
How are your contestants, who are boys of young age, going to offer new perspectives to the Hong Kong audience under your guidance if you perpetuate stereotyping and demonstrate to them that being gay is still an issue?
I feel sorry for any contestants who are in fact gay sitting in that room that day too. They must have been traumatized seeing the way you forced your inquisition. The impression you left them with is that the entertainment industry is still a very unfriendly place for gays. Is that what you want them to think?
But most of all, it’s the attitude, tone and manner with which you shared about this incident on social media, giving people the impression that any matter regarding sexual orientation is still something shameful and laughable, which is on top of list the thing that the LGBT community fights hard everyday to change.
When you said in your apology you “have great respect for gay people, especially their hard fight for equality” I became baffled as what you did, in the past to me or in that room to the boys, is the exact thing that makes the LGBT community’s ongoing fight for equality so difficult.
Putting people down, perpetuate stereotypes, heckling and ridiculing yet making it look OK is anything but liberal and respectful, or Californian. I don’t see any “entertainment values” that are of good taste if they are made up at the expense of other people’s struggle.
If this incident happened in America, where you grew up, you would’ve gotten yourself in such hot waters that you probably can’t get out of.
I just want you and everyone out there to know that it’s not okay. And it never was. Never will be.
Being “as liberal as it gets” is great. Having gay friends is great too. Having dinner with your gay friends is absolutely fabulous! Playing all these cards to avoid being labelled as “homophobic” is very convenient. But having class, empathy, kindness and authentic respect is a completely different territory. These don’t come automatically with backgrounds.
At this point you don’t owe me an apology. I just hope that after this incident you can really start working and living with the essences of a truly liberal and creative individual. Inspire changes and end stereotypes. Start new trends and break old patterns. Embrace and not segregate. Do the work.
I had been away from Hong Kong and the industry for a few years now. It breaks me heart that I have to write this sort of open letter when it’s already 2018. I want to make this industry a safer, nicer and more accepting place to work in when I return. I want members of the LGBT community in Hong Kong, who have been so supportive of me and my music, to also have safer and nicer working environment in their respective lives.
I don’t mind coming off as an over-reacting petty bitch with no sense of humour if my message finally comes through and everyone, including you, “gets it”. I rather have no sense of humour than a bad one.
To all the contestants of the show. If anyone ever asks you if you are gay and you are not ready to discuss, it’s OK to stand up for yourself and say this: “It’s a rude question to begin with. You have no right to get an answer from me to begin with. And it doesn’t matter. It SHOULDN’T matter. It’s 2018. I hope one day I can use my craft to inspire the world and to make this become a non-issue.”
But if you are ready to be open, you have my complete support and love.
Let’s hope that through acceptance, learning and effort, one day there will no longer be any “controversial questions”. Wouldn’t we like that Eric?
Yours truly,
Pong
#LGBT
#homophobia
#safeworkplace
#中文版稍後會有
Eric Kwok 郭偉亮
show empathy中文 在 Empathy vs. Sympathy 中文字幕 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>