《2839 Days On Road》Speak For Yourself 2
#Bangkok #Thailand
自己挺自己第二彈接續
2017.11.4
旅行的路上永遠都充滿了許多無可期的課,有驚喜的、有悚然的、有溫暖的,也有莫名奇妙沒人可以依靠的不平對待所衍伸出來的難堪與無助。
誰能靠?沒有人!
你只能省省眼淚,瞬秒成長,讓自己能有自己靠
--------------
搖搖晃晃的坐上了 Tourist Police Car 觀光警察車,整個過程中兩位觀光警察費盡唇舌的一直跟我們講道我們不是他們的問題,"But we are the tourist here in Thailand (可是我們是泰國的觀光客啊)!? ""Yes! Yes! But our all job is to come to you and bring you to the local police! (是的!是的! 但是我們的唯一作用就是到事端地把觀光客帶去給當地警局再來就不關我們的事了! ) "No comment 無語,說怎樣是怎樣吧! 這時候的我們心中還是抱有希望的,畢竟我們去的地方是人民的褓母:警察局。
Payathai Police Station,這是映入我們眼簾的警局,也是我們期待著正義被聲張的地區。"Where are the hostel's owner and the
manager? (過程中我們持續的追問著旅館的老闆跟經理呢?打從我們上警車前,我就再三的聲明他們視案情相關人必須跟我們一同進警局,畢竟我不想耗上無謂的時間就為了等他們不知何時才會到來的荒謬)""Yes Yes They will come (不知道為什麼的,觀光警察也不幫我們轉達要求,倒是一口徑的一直幫他們解釋)"總算過了不知道有多久的等待,他們來了。
/
"YOU WILL DIE""YOU WILL DIE"你們會死!會死!左腳才踏進警局的門,右手已經拍打在我的胳上,配著杏眼圓睜的眼神以及怒罵的口吻,這一切都發生得太急太快,我甚至都還搞不清狀況;誰?誰?一個泰國婦女,她到底是誰?然後我就看到那兩位觀光警察一致地食指向她說了些泰文,於是她安靜了下來;這時候我看到了青旅的老闆跟在後面走了進來。"可能是店老闆的老婆"白色側著頭跟我說著,我耳裡聽了進去,但是心裡的驚駭尚未回神過來。
[這裡是警察局耶!]
[這裡是警察局耶!]
[這裡是警察局耶!]
暨著店老闆一進旅館後對我們語意不明的恐嚇話語"要讓我們再也不能旅行"後,這位偕同的婦女也如出一轍的一進了警局就給了我們鮮明的導引。"剛來到泰國對不對?"、"我們曼谷很熟喔!"... 盡量,我不想想,不想跟他們有眼睛的對望、我知道誰可以期待有正常的對話而誰不行,眼前的他們絕對不是能夠好好談話的對象。
/
我們落進了長無極致的等待。警局的人來來去去幾乎換了兩三圈後,店老闆所帶去,從頭到尾都不在現場的婦人也好像已經跟警局內的幾乎每一位警員打過交道,大家有說有笑地偶爾對著我China China的叫,我已經不想在無謂的呼應,也不願意在去想起早在店老闆他們來到前,小白壓低著聲音側著頭在我耳邊輕輕講道: "窩,你不會相信我剛剛看到了什麼!現在在你左前方的這個男的剛剛把一束鈔票夾在文件裡交給了前方的警察官,然後警察也默默地把整本文件放到桌下,然後在抽起那疊鈔票後又若無其事的把文架放回桌上;一切都是如此的安靜、迅速和場所職務相安無事!"我一聽完就怒飆了小白:"為什麼不講?我肯定大鬧一翻拿影片來拍!我最恨這事了!""有用嗎?你看一下四周,你從來到現在已經提出過多少次想要打電話給兩國的大使館或駐外辦事處以及需要有起碼聽得懂英文的觀光警察在場陪同,有人理你嗎?有人當你一回事嗎?"
道理在很多時候都是無法聲張的,只要對方連最基本的一個機會都不願意給你。
/
"You!(總算我們被指到了) 一位什麼都沒有對我們說的警官遞給了我們張看起來一點都不正式的A4紙張,"請問這是什麼?"沒有人理我。"我們想要提案件拿到正式報案單"還是沒有人理我。我拿著紙張走來走去找每一個看的到的警官請他們跟我解釋一下,或是拜託動手撥通電話請人來幫助我們,我都被殘酷的漠視拒絕了。耳朵裡依稀聽到的是輕薄的印度腔英文跟蔑視的蕩漾竊笑。"You Write!"一個好像會講些英文的警官兇狠狠的過來命令著我。"Can I please know what is this for? ( 我可以拜託知道這是什麼作用嗎?)""This is Complain sheet for you ( 這是你的抱怨單)"I don't want a complaint sheet, I want a proper report
document ( 可是我不需要抱怨單啊,我需要的是正式的報案單 )"Can I please at least call to my friend in Thailand so he could transfer and translate the things we need from you (可以拜託你起碼讓我打一通電話給泰國的朋友,讓他能夠幫忙翻譯轉達我們的需求嗎?)"隔了好像一世紀那麼久這年輕警官總算點了頭。
Bla bla bla bla
Bla bla bla bla blah
Bla bla bla bla
Bla bla bla bla blah
Bla bla bla bla
Bla bla bla bla blah
欣喜若狂的我緊抓著終於飄落向我身邊的唯一那根稻草劈哩啪啦的開始解釋了所有情況,對方也一口允諾幫忙,一位豈能說是朋友,根本只是我曾待過的台灣沙發主所接待過的另外一位沙發客而已,我們倆的時間甚至沒有多少重疊;見面過兩次,加起來甚至沒有超越十分鐘的這麼淺緣的一位異鄉人。
隔著話筒我聽著他一句一句逐字句的幫我轉述所有需求:
Bla bla bla bla
Bla bla bla bla blah
Bla bla bla bla
Bla bla bla bla blah
Bla bla bla bla
Bla bla bla bla blah
"不要擔心!我有跟警察講了,他說會幫你打電話請你們兩國的大使館派員來幫忙,也會正式針對威嚇跟旅館問題幫你們請一位第三方翻譯來寫這份報案單"掛了電話,呼!我鬆了一口氣;覺得事情快要撥雲見日了
/
"Ha Ha Ha Ha Ha So scared, We threaten you !(喔!好可怕喔我恐嚇你耶!)"不敢置信的那位口口聲聲應允著會幫忙的那位會講英文的警官竟然跑去跟著店家聚在一起分享著我電話裡談話的內容。
Can I have two of this sheet? We have two nations and two people "看著那位我寄予全部希望的講英語警官掛完電話後直接走往店老闆處跟他們稀鬆平常的談天後,我放棄了!我知道他不會再走回來,事實上他的確也沒有;電話白打了,朋友的朋友的苦心翻譯白費了。等到下一位警官經過我附近時,我直接指了指手上拿著的那張沒用的紙向他要了多一張。
我們的個資、離出境日、所想抱怨的事端、可能及已然承受的損失、是否可以指認出對方、是否需要通報保險公司,再來就是我們的簽名,沒有其他警官或警局章的騰空處,就這麼一個自我聲明與自己的簽名處。
/
在已然知曉這將會是張廢紙的情況下我們還是照做了。
看著白色將所有事情始末努力用心的花了十分快要二十分鐘書寫,我突然心生厭惡:人家要耍你拖時間還真的就傻傻讓人拉著鼻子走了嗎?頂了一下他的手臂,告訴他就大致填出要項跟依照之前觀光警方臨走之前的就把我們預估請律師打官司的價錢全部騰上,簽了名就直接交給了警方。而後警方連看都沒看,
就直接拿給了我們所要申述、所想申告的旅館店家。
這太噁太扯,"他們本來就有權利知道我們對他們的申述"小白還在為雙方講話。"我們申述的正本嗎?塗改了怎麼辦?辦入住登記時他們早已有了我們的護照影本,現在多了更多我們的情報,我們卻還是連他們誰是誰一個都不知道?" 總算小白同意了我的話,一邊聽著看著他們取笑我們的申述單,一邊轉頭請警方把我們的單子收回來;"How if they change something? There are our details listing on it, but we didn't even know their name yet " 出乎意料的警察回我話了,兇狠狠的。"Did they? Did they? (他們改了嗎改了嗎?)"完全漠視了眼前警察的恫嚇,抓緊有人終於回話的機會,我緊接著問了:"這些可以被翻成泰語寫成正式的申訴單嗎?"我一次、兩次、三次地繼續問著,又沒有人回我了。
從這個座位被帶到下個座位,再被帶到下個座位,又被趕回等候區或是下一個窗口,地點一直巡迴更換,相同的是就是沒有人願意理我,You are not our business,這是我得到唯一的答案。
"But tourist policeman says we are your business (可是觀光警察說我們屬於你的轄權)"
"No, you are tourist policeman's business (不,你們是屬於觀光警察的領域)"
小皮球,香蕉油;有沒有看過人家踢皮球?
/
"可以拜託讓我打通電話給觀光警察嗎?"
"可以拜託讓我打通電話給觀光警察嗎?"
"可以拜託讓我打通電話給觀光警察嗎?"
已經不知道是第幾次我抓著每一個機會向著每一位警察甚至民眾央求了。一張張漠然的臉,我甚至都分不出這裡究竟是德國、比利時、中國、越南或泰國了。拿起了旅行路途中學會的,我一直認為這是大人世界的把戲;按下了錄影鍵,我開始記錄起我眼前無可置信的這一幕一幕。誰想要呢?爬山的就被賴為了隨時都可以耍賴申請國賠、提出分享得積分的各式網站也能因個人或部落格依規定分享的力量過於強大而中途偷偷更改規定或是祭出網路異常而昧著商業道德硬是取消積分、環遊世界好像靠的不外乎張大腿、伸手牌,就是想撈一個明星夢出本書賺大錢、這年代連衝個浪都關漁船根本都無法進岸的港什麼屁事啊?紅色的錄製燈持續地閃爍著,起碼我希望這個能保護或是證實到一點我所言屬實無誤。
"可以拜託讓我打通電話給觀光警察嗎?"
我多希望眼前的這個傢伙立馬就會微微笑的對我說好,於是我可以繼續關上那屬於大人遊戲的錄影機,繼續當個無憂慮的小孩接上那聽筒;但是沒有,於是我錄到了又一幕讓我寒心的畫面。
"I am in the police station and I need help more than before, why is every one of you turned away? 我在警局裡面,再也沒有比現在更需要你們的幫助的時候了;可是為什麼一個個的你們都不理我? "
"Why?""Why?""Why?"
沒人理我。
環顧著這整間人稱人民褓姆,我只覺得心鐵灰鐵灰冷冷地,一直墜向根本不知到底在那的谷裡。
/
撇過身轉過頭,看到了青旅店家帶去的泰國婦女竟然開始做起筆錄了;一個她自己根本就不在場卻堂然做得出的筆錄。跟著那位收錢的人民保母做著筆錄。
"Sign 簽名!"
兇狠狠的那位會講英語的警察官拿著婦女的筆錄單回來了,整個警局的過程中沒有人跟我們對過任何內容、沒人審問過老闆、旅館經理依然沒有出現,就算我們再三的詢問。
"How can we sign? This is Thai! (你要我們怎麼簽?這上面滿滿的泰文又沒有人跟我們解釋上面寫了些什麼?)"
好像又一語惹惱了這警官,唰!好大的一個動作,他把婦女剛剛做好的報案單整張撕了下來,一併把我們手中自剛剛寫好好就沒半個警官審閱或問話過的那兩張我們的"紙"一併的三張一體,用訂書針喀嚓的釘在一起,多附了一句:
"去找你們的大使館!"
於是,我們的警局尋正義就此被動宣告結束。
多了的是這兩三天各個關心的朋友粉絲們在知道不知道的情況下,轉貼給我的我們的護照內頁及其他包含我們的個人情報和文中所述之無用抱怨申報單一併都被青旅老闆相繼在他個人及旅館粉絲頁中公開的畫面及記錄(目前我跟白色的護照內容經過對方粉絲提醒已經撤除) 對方文中也直接興高采烈的直接點明沒有警方要理我們,但是以一個連當事人本身(指對方青旅老闆)的自己都沒有被警方親自偵訊過的一場[案件],究竟是有什麼好洋洋得意地宣告勝利的呢?我也不懂。
/
關於事情始末我想我已經交代得比清楚還要更清楚了,也煩請各位關心的朋友在想要去依著對方老闆所說的話語起舞的同時,麻煩也請好好詳閱我的文章並再次三思:究竟是一個在公眾聲明中出口閉口就喊人是Bitch、威嚇要你死、取笑別人國籍、故意引導不實劇情走向、甚至公開個人隱私的人是您選擇相信的一方嗎?
其實您要選擇哪一方對我來講都是好的,因為我所要的是對此案件的聚焦力。拚拚小蝦米的力量讓事件正式成為案件,或是最起碼能夠有個正常公開的對談。當然nEmo還是會盡心盡力的回答各位的提問留言與支持,旅行了這麼久並不是第一次遇到像這類的事,但是這次想要做點再不做會後悔的事:
旅行在外面出事了,警察不理你你怎麼辦?
我現在就是在盡力衝刺我所能做的這麼辦。
*謝謝Taihua神人一口答應幫忙並且幫忙翻譯
警察不理你影片之二:
https://youtu.be/Mh__dhSoiT0
#115沒用
#191沒用
#旅行警察
#在地警察
#沒人是你朋友
#沒人處理中
#被冷凍當空氣人類放置警局六小時
#德國駐泰大使館強硬一口拒絕了
#NoneOfOurBusiness
#好熟悉的一句話
#AreWeInSomebodysBusiness
#台灣駐泰辦事處是我們僅存的小小希望
#再來就是網民了
#台灣硬起來
#陸續會有更多中或英文的影片拋出
#一個人旅行他鄉異國
#誰是你朋友
#收據一定得留
【環遊世界2839天】讓自己靠自己
#曼谷 #泰國
#環遊世界3600天 #有故事的女人
#出外靠自己 #警察是誰的朋友
#不是第一次 #難過中 #HelpYourSelf #真心想喜歡泰國
--------------------
#轉爆它 #分享救救我
黃色的旅行者 Yellow Tremper
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「something i don't need翻譯」的推薦目錄:
- 關於something i don't need翻譯 在 黃色的旅行者 Yellow Tremper Facebook 的最佳貼文
- 關於something i don't need翻譯 在 羅溫特 Winter L. Facebook 的最佳解答
- 關於something i don't need翻譯 在 E火舞團 Facebook 的最佳解答
- 關於something i don't need翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
- 關於something i don't need翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
- 關於something i don't need翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
something i don't need翻譯 在 羅溫特 Winter L. Facebook 的最佳解答
最近這件事鬧的沸沸揚揚 也上了新聞 在留言上發現自己考試的影片有被po上去 增加一些曝光率這樣 哈XD
但對於此事件 我就不公開多表態什麼了 只希望一切能以理性與和平的方式去解決 我們大家都是文明人 都要努力讓這個世界變得更美好
謝謝大家關注這個議題,我剛剛把評審的照片拿掉了,原因是我希望大家不要將這位評審當成壞人,而也我們把焦點專注在這個事件上,而不是人身上,我們才能真正長期的改善這個問題.因為我不會中文,所以我會和我的夥伴們一起再產出一篇更詳盡完整的中文文章,屆時也煩請大家一同關注,讓台灣的藝術環境更好,最好也謝謝幫我翻譯以下文章的朋友,我非常訝異這篇造成的影響力,感謝你們!
I CAUSED A SCENE TODAY IN THE PUBLIC
Today I got very angry and upset for the first time in public in front of a crowd.
What started out as a nice day, I thought it would only get better by attending the street performance artist's exam in Taipei. Everything seemed nice when I saw the performers were all prepared in their provided locations around the Sun Yat Sen Memorial Hall. But after I saw the head of the judge panel treated the street performers while performing, I couldn't keep my mouth shut.
Let me explained: each performer had to pay to register for the license exam. They were given 3 minutes to present their work(s) hoping they'd get a lisence so they can earn some sort of living from their passion. This one particular judge (pictured) leading the group seems impatiently listen and watch the street performers. It barely hit the one minute mark, he aggressively cut into the song of a singer and told the performer "many singers sing in different languages like English etc, sing in another language!"(I paraphrased with my bad Chinese translation). Then the singer started singing in Taiwanese language. But barely two sentences, he talked to another judge barely paying attention to the performer this head judge basically just left and gestured to the rest of the group to follow him.
The singer sang barely a minute and a half (they were promised 3 mins and they kept being interrupted by this judge). Bare in mind, this judge is earning a wage while these hopeful performers were paying him to be there. He basically did the same thing over and over again disregarding the artist's intent and hard work. Not a single word of appreciation. He just acted as he was a big boss looking down on these petty performers. He chatted as he wished and walked away without saying a "thank you" or a gesture of acknowledgement. A percussionist kept being interrupted asking him to do something different. Then he just left after the third time. The rest of the judges just followed.
So, i approached him politely asking for his name and his business card. I told him I wanted to talk to him one on one in the future. Degradingly he asked me who I was. I could see in his eyes that he saw a young man who looked like a student to him. But I was not and am not. I am a 40 year old dance artist, filmmaker and educator that have taught around the globe and in many prestigious colleges and festivals.
He didn't want to give me his business card. He seemed annoyed and surprised that someone spoke up. So I said I can give him my contact info but we needed to talk on how the exam went.
The way Taipei city exams the performers today was both disrespectful and insulting to the arts community in general. I didn't want to say this all out. But he left me with no choice.
I told him, for one, the way he treated the performers was disrespectful. As an educator I could not be quiet when I see something like that. Second, the process of the exam is not doing the art community any justice. If he cannot see the artists as a human being first, then what does it say about his view on the Arts. I could see him pissed off. But again he left me with no choice. He was very degrading towards these performers. As an artist myself and an art advocate I had to do something.
The organizer apologized to me said the process needed to go on. I told him I wasn't trying to stop them. I merely want to know how I could get in touch with them to discuss this. If you know me well enough, you should know my temperament. I am a happy go lucky person. I almost never get angry in the public. But it was genuinely insulting and degrading to every artists based on what I saw today.
This arrogant judge didn't care of my opinion. I could see it in his eyes. He was basically the superior in his world and his way was the right way. That's how he had always done it. All the young staffers there were afraid of him. Today he was disrespectful, rude, and arrogant. I really want to know why he does what he does.
After the incident, a few people came up and thanked me for speaking up. They felt the same way but they didn't have the courage to say it to this judge or the organization that issues these licenses. One organizer from the New Taipei City said even she felt bad seeing how the performers being treated.
I don't understand why people don't stand up for each other. The Taipei City has failed their community and even more so to their arts community.
For an organization that is supposed to advocate for the arts, culture and authenticity, they did miserably today. It is like giving an exam to a dog, a cat, a bird and a monkey then telling them that their exam is climbing a tree. It's absolutely ridiculous.
I left them my contact information. They said they will contact me. If they don't, this could be an interesting subject for my next film project. A documentary on how these hopeful, aspiring performers being treated.
I am mad and I am angry. I really hope they will change their shallow way of seeing Arts.
P.S. Share or repost in Chinese. They need to change. Thanks.
台北國際藝術村-寶藏巖 Taipei Artist Village-Treasure Hill
Taipei National University of the Arts
臺北表演藝術中心 Taipei Performing Arts Center
National Theater and Concert Hall, Taipei
中正紀念堂 Chiang Kai-shek Memorial Hall
National Taiwan University of Arts
something i don't need翻譯 在 E火舞團 Facebook 的最佳解答
【時事分享】
關於台灣街頭藝人的生態
原文為已在世界各地巡迴過的舞蹈家/導演/教育工作者所著
分享者為台灣極少數進入太陽馬戲團表演過的 陳星合(目前正在推動當代馬戲、新藝術表演發展的重要推手)
今天,小編不希望從新聞等第二手消息來源分享,相反的,把當事人最直接的反應和感受緣由呈現給大家
進入正題
首先小編必須很遺憾的說
台灣的藝術生態真的相較歐美國家還要落後許多。不僅發展時間短、投入經費少、人力匱乏、且大眾認知普遍不足,甚至,培育"藝術相關人才"的體系,除了相關院校有較為完整的配套,基礎上都是破碎的。要超英趕美,同志尚待努力,也許還要幾百年的時間。
回到街頭藝人為什麼會被這樣對待?
這是政府重視街頭文化程度的問題。
可以這樣說的原因是:
1. 沒有足夠的經費、人力去安排街頭藝人考試。
場地租金算天數的(而且很貴),工作人員算時薪的。活動廠商沒有資源去安排一個為期足夠長的寬裕時間讓街頭藝人考試。也就是說,政府沒有想要投入更多的錢,反而是招標找最便宜的廠商解決活動。
如此一來,在時間十分緊湊的狀態下,要評審一天之內評審數百位街頭藝人,評審的品質如何維護?有時甚至會陷入如公車司機的窘境:delay趕場。我沒辦法聽你唱完,只能大概看一下就得評了。你還會什麼?趕快表演給我看,不然我就下分數了哦。
2. 評審的來源和資格一直都是爭議。
街頭表演五花八門,卻是少數幾種類別的表演人(甚至不是表演者)來評。
沒有相關背景的人來評分其實不是問題,畢竟街頭表演就是在街頭上表演的,也就是面對一般民眾。並不是開演唱會、音樂會、或者要進國家戲劇院演出的。
難的是:評審到底知不知道技巧難度與否?注意事項有哪些?也許評審不會做,但他必須看得出來,並有大致的概念。
政府要怎麼找到這些視野足夠寬廣且有公信力的人?
現在台灣政府普遍和藝術界還是有點代溝,因為這是一個很難看到成效的投入,你沒辦法用數字說人民的藝術氣息提升了十分。再者,會聯繫上政府的,只有出國成名回來,或者長期接案與政府合作者。
也許有人會說:街頭藝人不就是要在很短的時間內獲取觀眾的注意力嗎?
是的,在不同場合有各自適合的表演模式。不適合的,自然會被市場淘汰。
但,難道所有的表演藝術都"應該怎麼樣"嗎?
有些表演就是需要時間醞釀,有些表演需要足夠空間揮灑,有些表演需要觀眾安靜的看,他們都可能成為使社會藝術成份提高的一分子,可能是獨特的藝術文化起源。
如果是街頭藝人,又規定你的表演一定要短時間(一分鐘誇張的短)怎麼樣,這絕非一個可以助長各種多元藝術成長的環境。
雖還不能自稱藝術家,但小編希望這些訊息能夠讓大家更了解關於街頭藝人、關於台灣藝術生態的一小部分。
甚至,我們應該要有所行動。
對於社會的不公不義站出來,以各種合法的形式付諸行動,這是公民的權利與義務。
為的,是攜手讓社會更加美好。
因為我們,就在這裡。
By 蝶編
感謝黃翊 (Yi Huang)的中文翻譯。
『街頭藝人遴選制度需要被關心。
今日令我感到震驚的一幕
今天是我第一次在公眾場合、眾人面前表達我的憤怒與失望。
這一切開始於美好的一日,我以為這天只會因為參觀台北街頭藝術家徵選而更美好。當我看到所有的表演者們都在散佈於中正紀念堂各地的徵選位置準備時,一切都看起來完美極了。但在我看到評審團首席如何對待這些奮力演出的街頭表演者時,我無法對這一切保持沈默。
先讓我說明,每位表演者都必須支付報名費參加街頭藝人的徵選。徵選時他們獲得3分鐘的時間來呈現他們的表演,希望透過徵選獲得街頭藝人證,所以他們可以有機會透過他們熱愛的事物(表演)賺取收入。照片中的這位評審,帶領著一組看起來對觀看或聆聽街頭藝人的表演完全不耐煩的評審團。演出大約進行一分鐘時,他暫停了歌手的演唱,並對歌手說:許多歌手能唱不同語言的歌,像是英文,唱另一種語言!隨後歌手唱了一首台語歌,但大約唱了2句,他就和另一位評審交談,並不在意歌手的表現,這位評審團的主席就離開了,並招手要其他評審跟著他。
這位歌手只唱了不到一分半鐘(他們規定為3分鐘,而且這位評審中途不斷地打斷),請記得,這位評審的出席費是由這些充滿的期待的表演者們支付的,過程中他不斷的踐踏這些藝術家的熱情與努力。沒有任何一個正面的字眼,他的行為就像他是這裡的大老闆,高高在上的看著這些卑微的表演者們。他隨意地與他人閒談以及離席,從未有任何言語或動作上給予任何人肯定。一位擊樂演奏者的呈現被打斷,並被要求演奏不同的內容,第三次時他就離席了,而其他評審就跟著他這麼做。
所以,我禮貌的接近他,詢問他的姓名以及希望索取他的名片。我告訴他我希望未來能與他對談。他鄙視的問我是誰?他用看待一位學生的眼神看著我,但我並不是。我是一位已40歲,並曾於世界各地的大學與藝術節工作的的舞蹈、電影、和教育工作者。
他不想給我他的名片,他看起來很不耐且驚訝有人對此表達意見。所以我說我可以給他我的聯絡資訊,但我們必須對徵選方式做討論。
今天台北市徵選街頭表演者的方式是對整體的藝術工作者與環境的不尊重與侮辱,我不想否定這一切,但他讓我無從選擇。
我和他說,第一點,他對待表演者的方式過於失禮。身為一位教育者,我無法對我所見的保持沈默。
第二點,評選的流程對藝術領域來說並不公正,若他不能尊重藝術家,那他對藝術的觀點又是什麼?我可以看出他對我的發言嗤之以鼻。但他的行為使我無從選擇。他嚴重踐踏這些表演者,我自己身為藝術家與藝術支持者,我必須要做點什麼。
承辦人對我表示道歉,並說程序必須要繼續下去。我和他說我並沒有意思要停止他們,我僅不過是想知道我該怎麼與他們取得聯繫,討論這件事情。如果你對我有足夠的了解,會知道我的個性,我是一個隨遇而安,很好相處的人。我幾乎未曾在公眾場合發過脾氣。但今日他們對在場所有藝術家做的一切,是真正的污辱與踐踏。
我可以從這位傲慢的評審眼裡看得出,他並不在意我的意見。他認為他是權威,而且他的做法是對的,他也總是這麼做。所有的年輕職員總是畏懼他。今天他的無禮、粗暴、傲慢,使我非常想了解他為何這麼做。
事後,幾個人前來感謝我站出來發聲,表示他們也有同感但沒有勇氣對評審、主辦單位反應這些評議、授權機制的問題。其中一位台北縣政府承辦人說,她也對藝術家被對待的方式感到難過。
我不懂為什麼人們不為彼此挺身而出。台北市的社會已經失去它的功能,在藝術領域更是嚴重。
身為一個理應支持與保護藝術的機構,不論在文化或專業上,今天他們都完全失格。這一切看起來像是一個考一條狗、一隻貓、一隻鳥和一尾魚去爬樹一樣的荒謬。
我留給了他們我的聯絡資訊,他們說他們會聯絡我,如果他們沒這麼做,這可以是我下一部電影的標題《一部關於那些帶著希望與期待的表演者被如何對待的紀錄片》。
我非常的憤怒,我真的希望能夠改變他們對藝術膚淺的觀點。
翻譯William Lu文章』
謝謝大家關注這個議題,我剛剛把評審的照片拿掉了,原因是我希望大家不要將這位評審當成壞人,而也我們把焦點專注在這個事件上,而不是人身上,我們才能真正長期的改善這個問題.因為我不會中文,所以我會和我的夥伴們一起再產出一篇更詳盡完整的中文文章,屆時也煩請大家一同關注,讓台灣的藝術環境更好,最好也謝謝幫我翻譯以下文章的朋友,我非常訝異這篇造成的影響力,感謝你們!
I CAUSED A SCENE TODAY IN THE PUBLIC
Today I got very angry and upset for the first time in public in front of a crowd.
What started out as a nice day, I thought it would only get better by attending the street performance artist's exam in Taipei. Everything seemed nice when I saw the performers were all prepared in their provided locations around the Sun Yat Sen Memorial Hall. But after I saw the head of the judge panel treated the street performers while performing, I couldn't keep my mouth shut.
Let me explained: each performer had to pay to register for the license exam. They were given 3 minutes to present their work(s) hoping they'd get a lisence so they can earn some sort of living from their passion. This one particular judge (pictured) leading the group seems impatiently listen and watch the street performers. It barely hit the one minute mark, he aggressively cut into the song of a singer and told the performer "many singers sing in different languages like English etc, sing in another language!"(I paraphrased with my bad Chinese translation). Then the singer started singing in Taiwanese language. But barely two sentences, he talked to another judge barely paying attention to the performer this head judge basically just left and gestured to the rest of the group to follow him.
The singer sang barely a minute and a half (they were promised 3 mins and they kept being interrupted by this judge). Bare in mind, this judge is earning a wage while these hopeful performers were paying him to be there. He basically did the same thing over and over again disregarding the artist's intent and hard work. Not a single word of appreciation. He just acted as he was a big boss looking down on these petty performers. He chatted as he wished and walked away without saying a "thank you" or a gesture of acknowledgement. A percussionist kept being interrupted asking him to do something different. Then he just left after the third time. The rest of the judges just followed.
So, i approached him politely asking for his name and his business card. I told him I wanted to talk to him one on one in the future. Degradingly he asked me who I was. I could see in his eyes that he saw a young man who looked like a student to him. But I was not and am not. I am a 40 year old dance artist, filmmaker and educator that have taught around the globe and in many prestigious colleges and festivals.
He didn't want to give me his business card. He seemed annoyed and surprised that someone spoke up. So I said I can give him my contact info but we needed to talk on how the exam went.
The way Taipei city exams the performers today was both disrespectful and insulting to the arts community in general. I didn't want to say this all out. But he left me with no choice.
I told him, for one, the way he treated the performers was disrespectful. As an educator I could not be quiet when I see something like that. Second, the process of the exam is not doing the art community any justice. If he cannot see the artists as a human being first, then what does it say about his view on the Arts. I could see him pissed off. But again he left me with no choice. He was very degrading towards these performers. As an artist myself and an art advocate I had to do something.
The organizer apologized to me said the process needed to go on. I told him I wasn't trying to stop them. I merely want to know how I could get in touch with them to discuss this. If you know me well enough, you should know my temperament. I am a happy go lucky person. I almost never get angry in the public. But it was genuinely insulting and degrading to every artists based on what I saw today.
This arrogant judge didn't care of my opinion. I could see it in his eyes. He was basically the superior in his world and his way was the right way. That's how he had always done it. All the young staffers there were afraid of him. Today he was disrespectful, rude, and arrogant. I really want to know why he does what he does.
After the incident, a few people came up and thanked me for speaking up. They felt the same way but they didn't have the courage to say it to this judge or the organization that issues these licenses. One organizer from the New Taipei City said even she felt bad seeing how the performers being treated.
I don't understand why people don't stand up for each other. The Taipei City has failed their community and even more so to their arts community.
For an organization that is supposed to advocate for the arts, culture and authenticity, they did miserably today. It is like giving an exam to a dog, a cat, a bird and a monkey then telling them that their exam is climbing a tree. It's absolutely ridiculous.
I left them my contact information. They said they will contact me. If they don't, this could be an interesting subject for my next film project. A documentary on how these hopeful, aspiring performers being treated.
I am mad and I am angry. I really hope they will change their shallow way of seeing Arts.
P.S. Share or repost in Chinese. They need to change. Thanks.
台北國際藝術村-寶藏巖 Taipei Artist Village-Treasure Hill
Taipei National University of the Arts
臺北表演藝術中心 Taipei Performing Arts Center
National Theater and Concert Hall, Taipei
中正紀念堂 Chiang Kai-shek Memorial Hall
National Taiwan University of Arts
something i don't need翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://charlottelawrence.lnk.to/keepmeup
👑Charlotte Lawrence
https://www.instagram.com/charlotteslawrence/
https://www.facebook.com/CharlotteSLawrence/
--------------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
My heart starts beating and my hands start sweating
我的心開始跳動 手心開始微微出汗
My chest starts sinking and sometimes will even start shaking
伴隨著一絲窒息 我開始控制不住地顫抖
It's physical and emotional
我無法控制自己的情緒
(And it's hard)
對我來說太難了
You're keeping me awake at night
你使我徹夜難眠
I'm losing all my appetite
你讓我食不下嚥
My heart is beating out of time
我的心開始瘋狂跳動
My skin is cold, my chest is tight
我感受到手腳慢慢冰涼 一絲絲窒息的感受
You're keeping me awake at night
你使我徹夜難眠
And I don't want you all inside my head
我努力不去想你
And I can feel you running through my veins
可是你就像在我的血管裡流動
When I say, and I say, and I say that
當我在你耳邊呢喃
"I want you in my life"
“不要離開我”
But you stay, and you stay, and you stay
如願以償 你留在我的身邊
And you never leave my side
你承諾你永遠不會離開
And you take, and you take, and you take
你說你要和我共度餘生
And you say you feel so nice, boy
你告訴我你享受和我在一起的每分每秒
And you keep me up all night
你讓我徹夜難眠
No, I say, and I say, and I say
但我開始抗拒
"I don't want you in my life"
“給我自由吧”
But you stay, and you stay, and you stay
你卻如影隨形
And you never leave my side
你告訴我你不會離開我
And you take, and you take, and you take
你說你會永遠陪在我身邊
And you say you feel so nice, boy
你告訴我你享受和我在一起的每分每秒
(And you keep me up all night)
你使我徹夜難眠
My mind keeps looking for a way
我開始胡思亂想
To find somebody else to blame
我想開始推卸責任
The silence's screaming way too loud
沉默在我腦中尖叫
I need something to dim it down
我努力不去傾聽
To find a way to block the sound
我想逃離一切吵雜
And I don't want you all inside my head
我開始不去想你
And I can feel you running through my veins
但你就像在我的血管裡流動
When I say, and I say, and I say that
當我在你耳邊呢喃
"I want you in my life"
“不要離開我”
But you stay, and you stay, and you stay
如願以償 你留在我的身邊
And you never leave my side
你承諾你永遠不會離開
And you take, and you take, and you take
你說你要和我共度餘生
And you say you feel so nice, boy
你告訴我你享受和我在一起的每分每秒
And you keep me up all night
你使我徹夜難眠
No, I say, and I say, and I say
但我開始抗拒
"I don't want you in my life"
“給我自由吧”
But you stay, and you stay, and you stay
你卻如影隨形
And you never leave my side
你告訴我你不會離開我
And you take, and you take, and you take
你說你會永遠陪在我身邊
And you say you feel so nice, boy
你告訴我你享受和我在一起的每分每秒
And you keep me up all night
你使我徹夜難眠
Keep me up all night, boy, keep me up all night
你讓我無法割捨
Keep me up all night, boy, keep me up all night
你使我無可奈何
Keep me up all night, boy, keep me up all night
你讓我徹夜難眠
Keep me up all night, boy, keep me up all night
徹夜難眠
When I say, and I say, and I say that
當我在你耳邊呢喃
"I want you in my life"
“不要離開我”
But you stay, and you stay, and you stay
如願以償 你留在我的身邊
And you never leave my side
你承諾你永遠不會離開
And you take, and you take, and you take
你說你要和我共度餘生
And you say you feel so nice, boy
你告訴我你享受和我在一起的每分每秒
And you keep me up all night
你使我徹夜難眠
No, I say, and I say, and I say
但我開始抗拒
"I don't want you in my life"
“給我自由吧”
But you stay, and you stay, and you stay
你卻形影相隨
And you never leave my side
你告訴我你不會離開我
And you take, and you take, and you take
你說你會永遠陪在我身邊
And you say you feel so nice, boy
你告訴我你享受和我在一起的每分每秒
And you keep me up all night
你讓我徹夜難眠
If I knew why, maybe it would all just go away
早知如此 我不會讓這一切發生
I don't think anyone really knows why
沒有人懂
But we do go on
但是我們讓這一切發生了
And we do understand that you can't always understand
我知道你無法理解這一切
And that's okay too
那就這樣吧
歌詞翻譯 : reevzz
#CharlotteLawrence #KeepMeUp #lyrics #西洋歌曲推薦
something i don't need翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : http://ncs.io/ChanceOnFaith
👑Heather Sommer
https://facebook.com/heatherLsommer
https://instagram.com/theartistheather
https://soundcloud.com/heathersommermusic
👑Uplink
https://facebook.com/itsuplink
https://twitter.com/itsuplink
https://soundcloud.com/itsuplink
___________________________________________________
Lyrics:
I've been flipping pages since I could remember
自從我開始記事起 我就不斷翻著書頁
They told me a had to be within the light
他們告訴我 我必須停留在光的庇護裡
Of two to graze and I to find them
我卻再也無法將他們的蹤跡找尋
I’ve been working after work since last September
自從九月開始之後 我身處於繁忙的工作中
I say you’re playing on the weekdays
只有在週末才能短暫地放鬆
I never told when we say
我不願把心中的秘密告訴別人
I never wanna look back
我再也不會回頭
I wish I could've been
真希望我能夠擁有一個
I’m never gonna regret
沒有遺憾的生活
The hours I've been putting in
我投入了時間
So take a chance on faith
只想抓住機會 去找回曾經的信心
Your mind’s a boundless place
而你想法總是無邊無際
Take a chance (take a chance)
抓住機會 抓住機會
A chance of faith
抓住機會 去找回曾經的信心
Take a chance (take a chance)
抓住機會
Take a chance of faith
去找回曾經的信心
Take a chance (take a chance)
抓住機會
I never wanna look back
我再也不會回頭
Take a chance (take a chance)
抓住機會
Take a chance of faith
去找回曾經的信心
Take a chance of faith
去找回曾經的信心
I never wanna to look back
我再也不會回頭
Take a chance of faith
只想抓住機會 去找回曾經的信心
Take a chance (take a chance)
抓住機會
Take a chance of faith
去找回曾經的信心
It's too late now
現在已經為時過晚
It's something I never wanna say
有些事情我永遠都不會想說出來
I step my ground
駐足於此
I need to be where I’m meant to be yeah
深知我需要這一切 我渴望這一切
I don’t see it any other way
我不曾換個角度去審視這一切
I know
我明白
Know I gotta keep the faith
我仍要滿懷著驕傲繼續前進下去
I never wanna look back
我再也不會回頭
I wish I could've been
真希望我能夠擁有一個
I’m never gonna regret
沒有遺憾的生活
The hours I've been putting in
我投入了時間
so take a chance on faith
只想抓住機會 去找回曾經的信心
your mind’s a boundless place
而你想法總是無邊無際
Take a chance (take a chance)
抓住機會 抓住機會
A chance of faith
抓住機會 去找回曾經的信心
Take a chance (Take a chance)
我只想抓住機會
Take a chance of faith
找回曾經的信心
Take a chance (Take a chance)
我只想抓住機會
I never wanna to look back
我再也不會回頭
Take a chance (Take a chance)
我只想抓住機會
Take a chance on faith
去找回曾經的信心
Take a chance (Take a chance)
抓住機會
Take a chance of faith
找回曾經的信心
I never wanna to look back
我再也不會回頭
Take a chance of faith
找回曾經的信心
Take a chance (Take a chance)
抓住機會
Take a chance of faith
找回曾經的信心
歌詞翻譯: Feacube
#ChanceOnFaith #HeatherSommer #Uplink #lyrics
something i don't need翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《SPARK-AGAIN》
悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow
作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨
作曲 / Composer:矢田亨
編曲 / Arranger:玉井健二、百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 光の奥に - 前田ミック:
https://www.pixiv.net/artworks/78163471
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4910535
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曇った窓の向こう側 今はきっと晴れてるけど
僕の心の中からは 消えやしない 笑顔
鮮やかな思い出はいつも あたたかくて
照れくさい言葉も 目を見て言えた
ただ会いたくて 声も出せずに
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 夕日のように
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
雨上がりの街並みは 無邪気なほどきらめくけど
照らし出されたその先に こぼれ落ちた 涙
まだ誰も知らない約束 あたたかくて
間違いだとしても 捨てずにいるよ
カタチすらない 夢は消えない
叶わなくていい 願いもあるよって
繰り返し 言い聞かせて
ついた嘘も 塗りつぶせたから
心配などいらないと笑って
この声はきっと 夜空に舞い散る
あなたまで届くかな?
ねえ 今もまだそこにいると 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
あやふやな言葉達が いまもまだ凍えている
曖昧なあなたの笑顔が 刻むこの時を焦がす
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 足早に
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雖然現在一定已經放晴了,卻向著結露的窗外那端望去
在我的心中,仍存著永不逝去的笑顏
腦海中鮮明憶見的無數過往,總是溫暖我心
也曾能注視著你,說出臉紅害臊的話語
現在僅是渴望能與你相遇,卻早已無法吐露任何心聲
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
漸漸遠行而去,猶如沉入地平線的夕日般
二人曾一同走過的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡無味
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
一定能傳達至遠方的你對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著
雨後天晴的城鎮,正天真稚氣地閃爍著光輝
陽光映照出的倒影,卻是泛出落下的點點淚滴
即便是仍未實現的承諾,也令我倍感和煦暖意
哪怕早已犯下太多過錯,也不會捨棄我而伴在身邊
即使不具形體,其所孕育出的夢想也不會就此消逝
「世上也有著不必去實現的願望。」
你在我耳邊輕聲反覆地說著
「之前騙你的承諾,就將它們全數塗抹捨棄吧,沒關係的。」
你如此笑著,對我說不用擔心
只願我的聲音能夠,在這片夜空中飛舞散落
聲音一定能夠飄落至你的身邊吧?
聽我說,我仍堅信著,你就在那等著我——
在這種種悲傷的另一端,等著
不直率的話語,現在仍難以說出口
你曾銘記我心的笑顏,此時卻逐漸朦朧不清,使得我焦灼難安
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
僅是一瞬間,你便自我眼前消失、遠行而去
二人曾共同留下影跡的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡孤寂
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
而身處遠方的你,也一定能聽見對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著你
英文歌詞 / English Lyrics :
The sky must be cleared after rain, yet I still look towards the other side of the dew-dropped window.
There's a smile that would never fade away deep in my heart.
The vivid memories I can recall make me warm.
I can watch you and say something that makes you shy.
I just want to meet you, yet I can't make any voice.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away, as if the setting sun.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
The town after rain is naively sparkling brilliance.
The reflection of those lights is overflowing tears.
The promise nobody knows makes me warm.
Even if it's wrong, I won't throw it away.
Even it has no shape, this dream won't just fade away.
"There're dreams that don't need to be fulfilled."
You keep telling me this repeatedly.
"Just paint those lies we make up black and discard them."
You keep telling me there's nothing to worry about, smilingly.
This voice will definitely flutter down through the night sky,
It will flutter down and reach you, right?
Hey, I'm still believing that you're at that place,
on the other side of sorrow, waiting for me.
Ambiguous words are still making me frozen.
Your smile once engraved in my heart is becoming vague, making me anxious.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away at a quickened pace.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.