#美國大選
經過將近三天的開票,Joe Biden終於贏得選戰成為美國第46任總統。
聽他選後第一次發表的演說時,我正在曬衣服🤣
帶著耳機邊曬邊聽,很多地方都聽到全身起雞皮疙瘩,所以特別分享影片以及讓我有「觸電」感覺的秒數記下分享給大家🇺🇸必須要說,很多時候聽英文原文真的比看中文翻譯有感覺多了!我盡量在下方解說給大家聽。不過我先說好喔,我不是什麼專業的演講評論家也不是個政治狂熱者,但是這的確是場有歷史意義且優秀的演講,單純分享我自己喜歡的地方囉!也歡迎大家分享你們喜歡的段落給大家一起學習!
(2:52~3:03)
I pledge to be a President who seeks not to divide, but to unify. Who doesn’t see Red and Blue states, but a United States.
我承諾成為一個尋求團結而非分裂的總統。我看到的不是紅州或藍州,而是美利堅合眾國(United States of America)。
👉 USA是United States of America,在這次選舉中清楚地看到不論是種族、黨派或貧富,都深深地撕裂、分化美國,所以希望不再用顏色、黨派分Red states or Blue states,而是回到USA的本意就是United States。矮額~這是我第一個雞皮疙瘩的地方。
(6:20~7:05)
And to all those who supported us: I am proud of the campaign we built and ran. I am proud of the coalition we put together, the broadest and most diverse coalition in history. Democrats, Republicans and Independents. Progressives, moderates and conservatives. Young and old. Urban, suburban and rural. Gay, straight, transgender. White. Latino. Asian. Native American.
I mean it. Especially for those moments when this campaign was at its lowest ebb— the African American community stood up again for me. They always have my back, and I’ll have yours.
還有每個支持我們的人,我以我們建立的競選團隊與選戰操作感到光榮。我以我們組成的聯盟感到驕傲,這是史上最廣泛、最多元的聯盟。有民主黨的、共和黨的,還有無黨籍人士,有進步勢力、中間派還有保守派,有年輕的,有老人,有市區跟郊區民眾,也有人來自鄉村地區,有同志、異性戀者,也有跨性別者,有白人、拉丁美洲裔、亞裔,還有美洲原住民。
特別要紀念我們在選情最低迷的時候,非裔美國民眾再次站起來支持我。他們總是支持我,我也支持你們。
👉 這一整段真的要看現場片段,尤其在列舉各種族性別者時,看到他們如此被包容,有這麼幾秒整個拜倒在Biden演講魅力中了!
(7:34~7:53)
It’s time to put away the harsh rhetoric, lower the temperature, see each other again, listen to each other again. And to make progress, we have to stop treating our opponents as our enemies. They are not our enemies. They are Americans. They are Americans.
這是拋開尖刻言辭的時候,要降溫,再見到彼此,聆聽彼此。如果要進步,我們就必須停止把對手當成敵人。我們不是敵人,我們都是同胞。
👉 這裡Biden即席地重複了兩次They are Americans. 經過四年的人權蹂躪後,現在這句話這麼強而有力地講出來真的很有後坐力!
(9:56~10:17)
That plan (the Biden-Harris COVID plan) will be built on a bedrock of science. It will be constructed out of compassion, empathy, and concern.
I will spare no effort, non, or commitment, to turn this pandemic around.
那項計畫將以科學為基礎,依憐閔、同理心與關懷的原則規畫。我將竭盡全力,全心承諾扭轉疫情。
👉 第兩句話其實真的有當場打臉Trump的意味,”will be built on a bedrock of science”,聽了其實挺過癮的😎
(10:48~11:05)
Refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another is not some mysterious force beyond our control. It’s a decision. It’s a choice we make.
民主黨興共和黨拒絕相互合作的原因,並非某種我們無法控制的神祕力量。它是個決定,是我們所做的選擇。
👉 我人生中的信仰一直就是:也許你天生不善良,但永遠可以「選擇」當一個善良的人。所以聽到這句話也真的很有感。
(13:52~14:17)
We’re always looking ahead.
Ahead to an America that’s freer and more just.
Ahead to an America that creates jobs with dignity and respect.
Ahead to an America that cures disease — like cancer and Alzheimers.
Ahead to an America that never leaves anyone behind.
Ahead to an America that never gives up, never gives in.
我們眼光總是向前看,盼望一個更自由、更公正的美國,一個用品格、尊重來創造工作機會的美國,一個可以治療諸如癌症、阿茲海默症等疾病的美國,一個不放棄任何一人的美國,一個不輕言放棄、屈服的美國。
👉 真的好喜歡最後一句:Ahead to an America that never gives up, never gives in. 我覺得我要把”Never give up, never give in.”當做近期的人生座右銘了!
你們呢?你們哪幾段看到起雞皮疙瘩?也分享讓我知道吧!
影片出處:https://www.youtube.com/watch?v=2Q78XXkhx0o&t=771s
spare no effort to中文 在 那些電影教我的事 - Lessons from Movies Facebook 的最佳解答
不懂的事就弄懂,想做的事就去做;人生就是在盡了力之後才能無怨無悔。
Figure out what you don't understand, get started on what you wish to accomplish. Spare no effort, leave no regret.
陣頭 (Din Tao), 2012
中文電影介紹:http://bit.ly/1jncCJt
超好看的一部台灣電影,今天17:50,星衛HD電影台要播出喔!
<心得>
spare no effort to中文 在 那些電影教我的事 - Lessons from Movies Facebook 的最佳解答
不懂的事就弄懂,想做的事就去做;人生就是在盡了力之後才能無怨無悔。
Figure out what you don't understand, get started on what you wish to accomplish. Spare no effort, leave no regret.
陣頭 (Din Tao), 2012
中文電影介紹:http://bit.ly/1jncCJt
超好看的一部台灣電影,今天17:50,星衛HD電影台要播出喔!
<心得>
spare no effort to中文 在 那些電影教我的事- Lessons from Movies - Facebook 的推薦與評價
Spare no effort, leave no regret.... ... Spare no effort, leave no regret. 陣頭(Din Tao), 2012 中文電影介紹:http://bit.ly/1jncCJt ... <看更多>