翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過1,190的網紅王頌 ꜱᴏɴɢ ᴡᴀɴɢ,也在其Youtube影片中提到,Hello everyone👋 這次的翻唱影片很特別,和兩位特別可愛的歌手一起參與(居家防疫中文改編)的合作影片,也特別感謝奕安與林紅和所有協力夥伴在影像與音樂上的支持!還要特別感謝Yan的支持和幫助!拍攝前期的討論一直到正式開拍,大家都花了不少精力,但過程很有趣也很好玩兒😋 雖然目前零確診,但...
「still others中文」的推薦目錄:
- 關於still others中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於still others中文 在 吳文遠 Avery Ng Facebook 的最讚貼文
- 關於still others中文 在 黃大煒 (Huang Dawei) Facebook 的最佳解答
- 關於still others中文 在 王頌 ꜱᴏɴɢ ᴡᴀɴɢ Youtube 的最佳貼文
- 關於still others中文 在 EdiPlays Youtube 的最佳貼文
- 關於still others中文 在 EdiPlays Youtube 的精選貼文
- 關於still others中文 在 [問題] 請問some , others, still another 或still others的用法 的評價
- 關於still others中文 在 still others中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的評價
- 關於still others中文 在 still others中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的評價
- 關於still others中文 在 【文法解析】one...another...(still)another...the other 文法教學 的評價
still others中文 在 吳文遠 Avery Ng Facebook 的最讚貼文
【吳文遠十一遊行案法庭陳詞 — 中文譯本】
法官閣下:
從小我父母便教我要有同理心,要關顧社會上相對不幸的人。儘管在早年職業生涯上取得不俗成就,但我從來沒有意欲將追求個人財富視為人生目標。
當我在國外生活了多年後回到香港定居時,我為這個我自豪地稱之為家的城市,存在如此嚴重的社會不平等而感到困惑和擔憂。 令我震驚的是,社會如何漠視對窮人和少數族裔的歧視。既有的社會結構,有時甚至會鼓勵這種歧視繼續發生。同時,我們也無法一如其它地方,享有基本的民主權利和自由。
這些都是我參與社會運動以至參與政治的動機。我希望盡己所能,為被忽視的弱勢階層鼓與呼,替不能為自己發聲的人說話。
與許多人相比,我很幸運能夠接受良好教育,並擁有一定程度上的財務自由和社會地位。我們很幸運,能夠過上舒適生活,並有自由選擇我們的道路。我選擇為社會平等而奮鬥。其實這個法庭上許多人都差不多,我們都喜歡香港,這個稱為家的地方。或許我們在生活中選擇了不同的角色,但目標都是相同:為他人服務。
可悲的是,我擔心我們已經逐漸成為社會制度中的例外。當下許多香港人根本沒有那些機會,包括貧困長者,欠缺向上流動機會、被邊緣化的年輕人,還有犧牲所有時間但只能為家庭僅僅維持基本生活的工人。這些人再努力,生活中的選擇仍然局限於維持生計。對他們來說,「選擇」是負擔不起的奢侈品,更不用說如何決定自己的命運。
在生活壓力下,我們的視野通常很難超越自身的社交圈子,更難的是對陌生人展現同理心。兩極化的政治分歧產生越來越多裂痕,令我們有時候無法互相理解、和而不同,亦不願意試圖尋求某種程度的妥協。
我一直希望,一個較民主的制度能夠成為一道橋樑,彌合上述社會鴻溝,或者至少容讓我們選擇怎樣共同生活。
2019年的動盪,為整個社會帶來了沉重的打擊。無論政治立場如何,我敢肯定這個法庭上有許多人,都為此而傷心欲絕。整座城市都被不信任、仇恨和恐懼所淹沒。今天固然不是討論這個問題的合適地方,但我希望法庭能夠理解,僅靠司法機構並不能解決已經根深蒂固的社會政治鴻溝。
我們需要集體力量、勇氣、誠實和同理心來修補我們的家。看看幾位同案被告,他們在服務社會方面有著非凡的紀錄。比起囚禁在監獄,我相信他們能夠對社會作出更大貢獻。
為了追求全體香港人的權利,我的確違反了法律,並且已準備面對法院的判決。令人敬重的幾位同案被告,畢生捍衛法治,為民主而戰,為無聲者發聲,我十分榮幸能夠與他們並肩同行。
我相信終有一天,籠罩我們城市的烏雲將會消散,光明將會重臨,愛和同理心將會戰勝歸來。
吳文遠
2021年5月24日
Avery Ng Man Yuen’s Statement
Your Honour,
I was brought up by my parents to value the importance of empathy, to care and to feel for others in our community less fortunate. Although I enjoyed great success early in my career, I never had a desire to pursue personal wealth in the more traditional sense.
When I settled back in Hong Kong after years of living abroad, I was baffled and disturbed by how severe the social inequality existed in a city I am proud to call my home. I was struck at how discrimination against the poor and the minorities far too often goes ignored or can even at times is encouraged by the established social structure; and how we cannot have the basic democratic rights and freedoms that other places enjoy.
These were my motivations to join social activism and enter into politics. I chose to spend my energy to speak for the underprivileged, the disenchanted and often ignored segments of society. To offer a voice for those who could not speak for themselves.
Compared to many, I am privileged to have a great education and a certain level of financial freedom and social standing. We are fortunate enough to be able to lead comfortable lives and have the freedom to choose the path that we take. I chose to fight for social equality. Many of those in this court are not that much different. We all love Hong Kong, the place we call home. We chose our different roles in life but with the same aim: to serve others.
Sadly, I fear that many of us are increasingly the exception to the rule. Today far too many Hong Kong people do not have that chance, whether that is our elderly who live in poverty, marginalized youth with few opportunities for social mobility, or workers who give up all their time slaving away to provide the bare minimum for their families. These people all struggle to make ends meet with very limited options in life. “Choice” for them is a luxury that they cannot afford. Let alone having the gratification of being able to dictate their own destiny.
I recognise, with the pressures of life, it is often difficult for people to see beyond their own social bubble. It is harder still to acquire empathy for strangers. Polarized political division increasingly has driven a wedge between people, making it sometimes impossible for people to understand and empathise with one another, to disagree agreeably, and attempt to find some level of compromise.
It has always been my hope that a more democratic system could be the bridge that heals this social divide or at the very least allow us to choose how we can live together in our home.
I’m certain that none of us in this court wanted to see the turmoil in 2019, which has seen our whole society suffer regardless of political preference. Distrust, hatred, and fear has engulfed Hong Kong. Today is certainly not the right forum for this immense topic. However, I hope the court can understand that the Judiciary alone cannot resolve the deep-rooted socio-political divide which exist.
It will take our collective strength, courage, honesty, and empathy to mend our home. Looking at my fellow defendants with their extraordinary history in serving this society, I believe they can do far greater good among us in society than being locked in prison.
In pursuit of the rights of all Hong Kong people, I have broken the law. I am prepared to face the court’s judgement. I am proud to be in the company of my esteemed fellows who have spent their lives championing the rule of law, fighting for the democracy and voicing for the voiceless.
I believe the storm-clouds that currently reside over our home will one day lift, and make way for a bright and clear day. I believe love and empathy will eventually prevail.
————————————
文遠交低話大家記住一定要撐 #文遠Patreon 呀!
⭐️支持文遠⭐️請訂閱Patreon⭐️
www.patreon.com/AveryNg
still others中文 在 黃大煒 (Huang Dawei) Facebook 的最佳解答
今晚跨年夜與明天新年,
我和音樂團隊們將在錄音室一起陪伴我錄制配唱,感受著由證嚴法師讀後手札...
我並沒有特別宗教信仰,且中文讀寫能力有限,
絕對是2021年新挑戰,特具意義!
真心誠意期許2021 多點愛,沒有仇恨,平安喜樂...
Tonight and all throughout the first few days of the new year, we will be in the studio recording for a special cause!
I don’t not hold any particular religious beliefs, but respects all of them. I have limited Chinese reading and writing skills, yet still finds ways to communicate deeply with others!
2021 is going be a super meaningful year!!
Looking forward to 2021!
Hopefully it will bring more love, peace, and joy instead of hatred...
❤️🎶🎉🙏
POLO WL
Vicky MeiMei Chao
still others中文 在 王頌 ꜱᴏɴɢ ᴡᴀɴɢ Youtube 的最佳貼文
Hello everyone👋
這次的翻唱影片很特別,和兩位特別可愛的歌手一起參與(居家防疫中文改編)的合作影片,也特別感謝奕安與林紅和所有協力夥伴在影像與音樂上的支持!還要特別感謝Yan的支持和幫助!拍攝前期的討論一直到正式開拍,大家都花了不少精力,但過程很有趣也很好玩兒😋
雖然目前零確診,但是可愛的大家出門還是要乖乖戴口罩、勤洗手唷!
Hello everyone👋
It's my honor to cooperate with two charming and talented singers - Yian & Yun-Yun. We made a cool video talking about "Stay At Home & Keep Safe"!
Special thanks to everyone (director, coordinator, music producers, others) who supports this case. It's been through a long production process, but super fun. Hope you like it!
Although we have low covid-19 cases happening in TW, we still have to take care of ourselves and keep safe! Fingers Crossed!
#BreakMyHeart #DuaLipa #翻唱 #StayAtHome #防疫歌曲
___________________________________________________
三人合體影片在安安の頻道
影片🔗 https://youtu.be/Wx1r1bJZRwY
芸芸のYouTube🔗https://youtu.be/5mOpBJFyzXI
__________________________________________________
Original :
〈Break My Heart〉
原唱Singer:Dua Lipa
作詞Lyrics:Michael Hutchence, Andrew Farriss, Dua Lipa, Ali Tamposi, watt, Stefan Johnson & Jordan K. Johnson
作曲Compose:Michael Hutchence, Andrew Farriss, Dua Lipa, Ali Tamposi, watt, Stefan Johnson & Jordan K. Johnson
♡支持 Dua Lipa - Break My Heart MV 與原曲
原 MV 這邊看 🔗 https://www.youtube.com/watch?v=Nj2U6rhnucI
原曲這邊聽 🔗 https://duatw.lnk.to/FutureNostalgiaWN
_______________________________________________________
Like, Share, Subscribe
☾INSTAGRAM:https://www.instagram.com/songwangmusic/
☾FACEBOOK:https://m.facebook.com/songwangmusic/?ref=bookmarks
☾WEIBO:https://www.weibo.com/u/6479657581?is_hot=1#_loginLayer_1584598651925
_______________________________________________________
導演 : 藍郁雯
攝影 : 黃邵儒
燈光 : 陳覺安
美術 : 朱奕安 謝欣渝
造型 : 朱奕安 楊莊樂
剪輯 : 王頌慧
演唱 : 王頌慧
錄音 : 王頌慧
混音 : 林紅
中文歌詞改編 : 朱奕安
歌詞翻譯 : 朱奕安
編舞 : 段芸芸
Director : Yu Wen Lan
Camera : Ivan Huang
Gaffer : Jue An Chen
Art Director : Yian Zhu, Elaine Hsieh
Makeup Artist : Yian Zhu, Rainy Yang
Editing : Joanna Wang
Singer : Joanna Wang
Recording : Joanna Wang
Mixing : 0.Red
Chinese Translator : Yian Zhu
English Translator : Yian Zhu
Choreographer : Yun-Yun
still others中文 在 EdiPlays Youtube 的最佳貼文
如果你想要唱什么歌, 请留言。 我会尽量的做。 须符合条规。
Subscribe and request songs on the link below if you are requesting any song, I will try my best to figure it out! T&C apply
https://forms.gle/knwsZASQN25v1tmY7
由于影片被盗用, 逼不得已放了版权音效。你们还能继续唱的 !
I have put some copyright voice that wouldn't steal by others.
You still can continue to sing!
still others中文 在 EdiPlays Youtube 的精選貼文
如果你想要唱什么歌, 请留言。 我会尽量的做。 须符合条规。
Subscribe and request songs on the link below if you are requesting any song, I will try my best to figure it out! T&C apply
https://forms.gle/knwsZASQN25v1tmY7
由于影片被盗用, 逼不得已放了版权音效。你们还能继续唱的 !
I have put some copyright voice that wouldn't steal by others.
You still can continue to sing!
still others中文 在 still others中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的推薦與評價
提供still others中文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多oneanotherthe other造句、Some some others、some some still others用法有關電玩與手遊文章或 ... ... <看更多>
still others中文 在 still others中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 遊戲基地資訊站 的推薦與評價
提供still others中文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多oneanotherthe other造句、Some some others、some some still others用法有關電玩與手遊文章或 ... ... <看更多>
still others中文 在 [問題] 請問some , others, still another 或still others的用法 的推薦與評價
應該大家都有看過這個句型
some.... others.... others...
我想請問正確答案到底是啥?
是some... others... still others...(第三樣)
還是some.... others.... still another或是直接接上others
順道問一個:
is no better than 是什麼意思?
還有有人知道
與其...不如...
除了
rather than 之外
還有其他句型嗎?
恩...........問題有多
麻煩大家了!
thanks...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.21.56
> -------------------------------------------------------------------------- <
EEE作者: super15 (葉子媚) 看板: TeachEnglish
標題: Re: [問題] 請問some , others, still another 或s …
時間: Sat Mar 31 00:57:26 2007
※ 引述《ohya566 (加啡)》之銘言:
: 應該大家都有看過這個句型
: some.... others.... others...
: 我想請問正確答案到底是啥?
: 是some... others... still others...(第三樣)
: 還是some.... others.... still another或是直接接上others
嗯..我試著來回答這個問題好了..
other是我目前碰過最難教的一個字之一
我也不確定我的理解是否完全正確
因為是教國中生的..所以我的教法有刻意簡化單數複數..
基本上...
我會把other分成兩個部分
單數跟複數
單數是 the other跟another..
所謂單數是指"取出"的是單數..所以在此我們取出的都是一個一個的.
(1)the other﹔用在我們取完了整體的其中一個之後.若是只剩下一個,就是用the other
(2)another:用在我們取完了整體的其中一個之後,若是剩下兩個一上的任一個,
就是用another.
所以才會出現one..another.. the other的句型
EX: There are three pens on the desk. One is red, another is green. The other
is blue.
因為三支筆裡取出了一支紅色.還剩兩支的其中一支.所以要用anothe取了綠色
的那支之後.就只剩下一支了.所以當然就用the other.
又EX: I want to go to another country.
因為除了台灣已外.還有兩個以上國家的任一個國家.所以就要用another.
但是類似的句子如果改成﹔I like two countries. One is Japan, the other is Korea.
因為已經說了喜歡兩個國家.取了其中一個是日本.只剩下一個.所以要用the other.
再來就是複數,複數我分成others 跟the others
(1)others(代名詞)=other+N:用在所指稱的範圍沒有限定的狀況下
(2)the others(代名詞)= the other+N:用在所指稱的範圍有限定的狀況下
所以才會出現參考書常常用的句型﹔
(1) some...others....
(2) some of the..the others....
EX:Some of the students are happy, and the others are not
因為some of the已經把學生限定為"這些學生"..有劃定一個範圍
所以後面要用the others.
但是有時候考試不一定會這樣考.只要句子裡有暗示他們所指稱的對象有範圍就可以了
EX: There are forty students in the classroom. Some are happy, the others are
not.
這句句子裡已經講了是教室裡的學生.所以已經劃定了範圍.所以就要用the others
相反的.若是句子裡沒將所指涉的對象劃定範圍.就要用others.
EX:Some are good, but others are not.
句子裡並沒有說他們評論好壞的是哪個範圍的東西.所以此句用others即可.
這是我大概會對學生作的解釋..聰明一點的聽得懂.其他的就不是太懂了.
不知道有沒有其他老師針對這個字有比較好的教學方法呢?
或是我講的有錯請指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.212.102
※ 編輯: super15 來自: 221.169.212.102 (03/31 00:58)
... <看更多>