#國際戰線【黃之鋒x鄺頌晴|投稿《華盛頓郵報》:北京立法宣告「一國兩制」死亡】
Oped of Joshua Wong & Glacier Kwong in Washington Post: This is the final nail in the coffin for Hong Kong’s autonomy (Scroll down for English)
《港版國安法》從醞釀到正式宣佈,至今只是不夠一個星期的時間,形勢相當緊迫與嚴峻,爭取國際盟友反對惡法已是爭分奪秒的事情。當路透社報道白宮消息人士表明考慮制裁,當下國際戰線手足必然會推波助瀾,我亦繼昨晚在英國《獨立報》發表文章後,與鄺頌晴在《華盛頓郵報》發表文章,爭取西方政界關注,切實執行對香港官員制裁。
同時,有幾句說話想講。
就係想多謝俾我拖咗落水一齊寫文夾專欄嘅鄺頌晴,要知道自從國安法宣佈左之後,呢個唔知有冇追溯期嘅惡法,根本就能夠隨時以言入罪,分分鐘呢篇外媒投稿文章,都能夠成為所謂叛國或者顛覆國家嘅證據。
無錯,國際戰線嘅成本係提高左唔少,但家陣香港都去到存亡號召嘅境地,別無他選都只能夠頂硬上。所以,無論有無同我合作,取態定位一唔一樣,甚至我認唔認識都好,依家仲會開樣開名,所謂「喺枱面上」嘅國際戰線手足,希望大家都可以俾多啲鼓勵佢哋每一位。
https://www.washingtonpost.com/opinions/2020/05/24/this-is-final-nail-coffin-hong-kongs-autonomy/
————————————————
中國全國人民代表大會(全國人大)公布了一份與香港《國安法》相關的決定草案,聲稱有關草案可以「建立健全的法律制度和執行機制」,以及「維護香港特別行政區的國家安全」。一旦通過,此決定草案將授權全國人大常委會,在完全繞過香港本地立法程序的情況下,直接在香港實施惡法。字面上,《國安法》的目的是禁止任何分裂國家丶顛覆國家政權丶恐怖活動以及境外勢力干預香港事務的活動。然而,此舉實為香港本已千瘡百孔丶極度脆弱的「高度自治」以及公民自由再添上致命的一擊。
2003年,香港政府意圖以本地立法程序,強推與《國安法》性質相近的23條時,遭到廣泛社會強烈反對,因而宣佈撤回方案。在如此具爭議性的議案面前,暴露了香港政府欠缺民主荃礎。十多年後,香港政府及中央政府的正當性在2019年的反修例運動當中,再次面對挑戰。
然而,正當國際社會忙於對抗疫情,北京卻藉此機會對香港的自治作出一連串的打壓。它先是將中聯辦對香港的「監督權」制度化,現在全國人大更是繞過香港立法會的立法程序,將港版《國安法》直接放在《基本法》附件三,稍後由香港政府公布實施。
香港2019年的運動得以持續多時,有賴三條不同的戰線:街頭抗爭丶議會選舉以及國際遊說的工作。北京以「國家安全」為名,引入一系列的法律條文,一方面藉此取得不受制約的權力,任意打壓示威者以及選舉候選人,另一方面則可以隔絕香港與國際社會之間的連結,阻撓外界對香港的支持。
與此同時,北京已經進一步加強在港的政治宣傳工作,不管示威和平與否,多次指是「本土恐怖主義」抬頭。這亦意味著,於接下來的日子,示威者會極易墮入新《國安法》的規管,並且面對更嚴苛的法律制裁。令人更為擔憂的是,這條法案亦表明針對境外勢力「干預香港事務」。這意味著,不論是議員或抗爭者,單單因為曾經參與國際遊說工作,就可能會被剝奪參選的資格,甚至面臨監禁。而國際非政府組織(INGOs)以及其他組織丶團體,他們的員工以及資產均可能遭受法律清算。
在沒有一個妥當、民意基礎的立法程序下,定義含糊的法律用詞像「分裂國家」以及「顛覆國家」極易會被用作打壓、迫害的工具,侵害我們與生俱來的自由和權利,包括言論自由、集會自由以及宗教自由。所有對於中國以及香港政府的批評,甚至只是支持香港運動的聲音,極有可能被視為分裂或顛覆國家的行為,受到法律制裁。這種寒蟬效將會持續發酵,城內將會出現大量的自我審查,而這種審查勢將蔓延至國際社會。
香港的自由─不論是她作為國際金融中心的角色,還是她充滿生命力的公民社會─都關係到國際社會的利益。再者,基本法所承諾的「一國兩制」丶「高度自治」以及普選,本就得到國際法下所簽訂的《中英聯合聲明》認可。是次中央政府自上而下推行的《國安法》已經不只是香港的本地事務,更是對國際社會的威嚇,讓其噤聲。
一直以來,香港是異見者丶思想破格的人以及革新者的容身之所。縱然面對著日益強大的中國,我們堅持發聲,道出真相。在疫症期間,中國已經顯示出它實為流氓政權的真面目。而在過去一年,我們一直站在對抗中國極權的最前線。
我們衷心希望,世界並不會因中國承諾的經濟利益而妥協,犧牲一直所秉持的核心價值——亦即對人權的尊重;不應因疫情所帶來的經濟衰退,而靠攏日益橫蠻的中國威權。經濟貿易應建立於平等和公平的基礎之上,而非透過威脅以及霸凌來達致。我們呼籲美國執行《香港人權民主法》,歐盟通過《全球馬格尼茨基人權問責法》,對中國實施制裁,以及在即將與中國達成的貿易協議內加入與香港人權狀況相關的條款。
我們再一次懇請世界與香港同行。
————————————————
Beijing has just hammered the final nail in the coffin for Hong Kong’s autonomy. The promise of “one country, two systems” is dead.
Last week, the National People’s Congress (NPC) introduced a draft decision that purports to “establish and improve the legal system and enforcement mechanisms” to “safeguard national security” in Hong Kong. Once passed, the decision will empower the NPC’s Standing Committee to entirely bypass the local legislative process in Hong Kong and implement the infamous “national security law” in the city. On paper, this law aims at prohibiting any act of secession, subversion against the central government, terrorism and foreign interference with Hong Kong affairs. It constitutes, however, a devastating blow to Hong Kong’s already fragile autonomy and civil liberties.
Back in 2003, the Hong Kong government’s forceful attempt to pass a similar piece of legislation in the local legislature was met with uproar from civil society and was aborted. The undemocratic nature of the government proved to be its Achilles’ heel.
More than 15 years later, the legitimacy of the local and central governments faced yet another major challenge amid the 2019 anti-extradition bill movement. But now, Beijing has taken advantage of the global covid-19 pandemic and initiated a series of assaults against Hong Kong’s autonomy while the international community has its hands tied by the virus. It first attempted to institutionalize the “supervisory power” of China’s Liaison Office in the city. The NPC is now further attacking “one country, two systems” by circumventing Hong Kong’s Legislative Council: It legislates by way of inserting the national security law directly to the Annex III of the Basic Law, Hong Kong’s constitution, which will later simply be promulgated by the Hong Kong government.
Three elements helped sustain the 2019 movement: street protests, local electoral institutions and international advocacy efforts. By introducing a series of legal instruments in the name of national security, Beijing wields massive discretionary power to punish protesters and electoral candidates on the one hand, and to cut off Hong Kong from the international society and its crucial support on the other.
Beijing has stepped up its propaganda efforts in Hong Kong by framing the recent protests, peaceful or otherwise, as terrorism. In the future, under the national security law, protesters might easily be subject to much more draconian legal punishments. Worse still, the law explicitly takes aim at foreign interventions “meddling in Hong Kong affairs.” Not only can activists or legislators who have participated in international advocacy efforts be barred from running in elections or even imprisoned, international nongovernmental organizations and other organizations, including their personnel and assets, can also be subject to legal persecution.
Ultimately, without a proper democratic legislative procedure, vague legal terms such as “secession” and “subversion” easily devolve into repressive tools that intrude on our fundamental freedoms and rights, including freedom of speech, assembly and religion. It is not implausible that any criticism against the Chinese or Hong Kong governments — or even demonstration of support for the Hong Kong movements — will soon be construed as a subversive act, punishable by law. This chilling effect will eventually snowball: It starts with widespread self-censorship in the city and then spills over its borders into the rest of the world.
The liberty of the city — from its role of international financial hub to the vibrancy of its civil society — has always been important to the interests of the international community. Furthermore, the promises of “one country, two systems,” “high degree of autonomy” and universal suffrage enshrined in the Basic Law are backed by the Sino-British Joint Declaration, which was recognized under international law. Top-down insertion of the national security law goes beyond a local matter in Hong Kong: It is intended to silence the will of the international community.
Historically, Hong Kong has been the safe haven for the dissident, the liberal-minded and the nonconformist; we speak truth to an increasingly powerful China. Amid the virus, China has revealed its true colors as a rogue state. And in the past year, we have been standing at the forefront against China’s encroaching authoritarianism.
We sincerely hope that the international community will not give in to the economic benefits China has to offer and sacrifice respect for human rights. The economic recession brought by the virus ought not to be resolved through succumbing to China’s encroaching authoritarianism; trade happens on equal and fair terms but not threatening and bullying. We urge the U.S. government to execute the Hong Kong Human Rights and Democracy Act, impose sanctions on China and include human rights terms in relation to Hong Kong into trade treaties they are about to conclude with China.
We ask you, once again, to stand with Hong Kong.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「subject matter法律」的推薦目錄:
subject matter法律 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] XOXO, Gossip Time
為什麼大家都愛看藝人和政治人物的八卦? 你知道我在說誰。
You want to know more? Read below. You know you want to.
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報報導》
Whether the subject is celebrities or politics, readers can be easy marks for comforting tales. Tabloid publishers know this. So do online trolls and click-hungry websites.
1. an easy mark (n.) 明顯、輕鬆的靶子;目標*
2. comforting tales 令寬慰的故事
3. tabloid publisher 通俗小報出版商
4. online trolls 網上愛惡搞的人**
5. click-hungry websites 渴望點擊量的網站
無論主題是名人還是政治,令人舒適的故事總能輕易打動讀者。小報出版商知道這一點。線上釣魚網站和渴望點擊量的網站也知道這一點。
*mark (11): https://bit.ly/3aVBk4p
**troll: http://bit.ly/2JFYcKI
★★★★★★★★★★★★
“Algorithmic behavior existed long before there was an algorithm,” said Janice Min, former top editor of The Hollywood Reporter, who is now overseeing content and news at Quib.
“Whether politics or celebrity, narratives are what matter to people — the details often don’t.”
6. algorithmic behavior 算法行為
7. algorithm 算法、演算法
8. oversee content and news 監管內容與新聞
9. mobile video startup 手機影片新創公司
10. narratives 敘事
「在演算法出現很久以前就有演算法行為,」《好萊塢報導》(Hollywood Reporter)前總編珍妮絲·閔(Janice Min)說, 她現在正負責監管Quibi的內容和新聞。
「無論是政治還是名人,敘事對人們來說都是重要的——而細節往往並不重要」。
★★★★★★★★★★★★
As Patrick Radden Keefe wrote in a recent article on “The Apprentice” for The New Yorker, Donald Trump’s star had dimmed in the years before it aired.
By papering over his business organizations’ bankruptcies, not to mention the fraud accusations against Trump University, the NBC prime-time hit “mythologized him anew, turning him into an icon of American success.”
11. dim (v.) (使)減弱,(使)變淡
12. air (v.) 廣播,播出,播送
13. paper over sth 掩蓋(尤指問題或分歧)
14. bankruptcy 企業或個人破產(的狀況)
15. not to mention 除…之外(還),更不必說
16. fraud accusations 詐欺指控
17. prime-time hit 黃金時段熱門節目
18. mythologize (v.)(對…)故弄玄虛
19. turn (someone/something) into someone/something 使某人/某物成為或變得某人/某物
20. an icon of …的偶像;象徵
正如派翠克·拉德登·基夫(Patrick Radden Keefe)最近為《紐約客》(The New Yorker)撰寫的一篇關於《誰是接班人》 的文章中所寫的那樣,唐納·川普的明星光環在該節目播出前的幾年已經暗淡下來。《誰是接班人》這檔NBC黃金時段熱門節目掩蓋了他的商業機構破產,還有對川普大學(Trump University)的欺詐指控,從而 「將他重新神化,使他成為美國成功的象徵」。
★★★★★★★★★★★★
Trump ran his campaign and at times runs his White House with a reliance on the same mix of fantasy and truthiness typical of supermarket tabloids and reality TV. Just as a large group of people can’t get enough of the tales about celebrities, a large constituency seems eager to believe a reality-show narrative about the 45th president.
21. run campaign 經營競選活動
22. at times = sometimes 有時
23. with a reliance on 依靠
24. a mix of fantasy and truthiness 幻想與真實相結合
25. constituency 選民
26. reality-show narrative 真人秀敘事
川普在競選活動中,以及在執掌白宮後,有時也會依靠這種超市小報和電視真人秀中典型的幻想與真實相結合的手法。就像一大群人對明星的故事欲罷不能一樣,一大群選民似乎也渴望相信有關美國第45任總統的真人秀式敘事。
★★★★★★★★★★★★
On “The Apprentice,” he was a straight-shooting, street-smart businessman. To rallygoers during his campaign, he was the outsider who sought to smash a calcified ruling elite. As president, he has been the man willing to fight off resistance from “the deep state” to do what’s right, even if it means shutting down the government.
27. The Apprentice《誰是接班人》
28. straight-shooting 正直的; 直接的*
29. street-smart 精明;適應都市生活的,具有都市生存智慧的
30. rallygoer = rally+goer (選舉)集會參與者
31. smash a calcified ruling elite 粉碎僵化精英統治
32. fight off 擊退
在《誰是接班人》裡,他是一位正直、精明的商人。在他競選期間的支持者看來,他是一個試圖粉碎僵化精英統治的局外人。作為總統,他一直願意擊退來自「深層政府」(deep state)的阻力,做正確的事情,即使這意味著關閉政府。
straight-shooting: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/straight-shooting_2
★★★★★★★★★★★★
Driving the belief in political conspiracy theories and celebrity pregnancies alike is “a desire to have the truth fit” the heart’s desires, said Renée Ann Cramer, a professor of law, politics and society at Drake University in Iowa. “They want it to be true,” she said. An attractive narrative emits a powerful force, whether it’s about politics or things less serious, and we’re all susceptible to its allure.
33. drive a belief 驅動信念、想法
34. a political conspiracy theory 政治陰謀論
35. fit (v.) 符合
36. the heart’s desires 內心的渴望
37. an attractive narrative 吸引人的敘事
38. emit 發出,射出,散發(光、雜訊、氣味或氣體)
39. be susceptible to 容易受…影響
40. allure (n.) 誘惑
愛荷華州德雷克大學(Drake University)的法律、政治和社會教授蕾妮·安·克拉默(Renée Ann Cramer)說,促使人們相信政治陰謀論和名人懷孕的,都是「一種讓真相符合內心願望的渴望」。「他們希望這是真的,」她說。一種吸引人的敘事會釋放出一種強大的力量,無論是關於政治還是不那麼嚴肅的事情,我們都容易受到它的誘惑。
《紐約時報》完整報導: http://bitly.ws/8pHx
圖片出處:Google Search
★★★★★★★★★★★★
你可以稱這種愛八卦的現象為流暢性捷思(fluency heuristic)、思維被劫持 (hijacked thinking) 或顯而易見的確認偏誤(confirmation bias)。
人們喜歡閱讀八卦,因為他們想相信八卦是真實的,即使事實並非如此。 這便是小報(tabloids)存在的原因。
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義: https://bit.ly/2XmRYXc
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
#時事英文
#名人英文
subject matter法律 在 北歐心科學 NordicHearts Facebook 的最佳貼文
捐款須知。
* 見到民陣遊行籌款,聲稱善款會由幾個人託管用以法律支援被捕義士,但轉眼就因為義務律師的問題出聲明,更惹來過千人質疑,但民陣一於少理。究竟善款會用以幫助那一位義士?義士對聘請那一位律師有沒有權過問?律師的費用如何?本來想寫幾句,點知寫下寫下寫左一大篇…
#長文慎入
《捐你妹》
2012年北京豪雨成災,北京紅十字會呼籲市民捐款救災,結果被北京人怒插「捐你妹」,原因是政府有錢大手筆援助所謂邦交國,但遇難者家屬就被北京紅十字會索取「運屍費」。如果大家記性好的話,一定會記得自稱「中國紅十字會商業總經理」的郭美美,因為在微博炫耀懷疑以善款購得的名車而惹來網民圍攻的事。其實在中國,紅十字會是由《中華人民共和國紅十字會法》管理。紅十字會法第一條已經列名中國紅十字會的目標,而法律內文有提到中國紅十字會的職責以及善款的管理。當然,法律歸法律,深圳河以北的地區甚麼事也可以發生,肥人無意討論他們如何處理善款,因為我要講本地遊行籌款。
大家或者會問:「中國都有法律管理善款,香港有嗎?」答案是有的,但法律怎麼去管理慈善機構,恕肥人難以詳盡解釋,事關肥人勢利市儈,很少做善事,所以對法律如何管理慈善機構並無深入認識。不過管理慈善機構籌款的法律,肥人還可以吹兩嘴。
首先,香港很多慈善機構都有成文法管理,例如東華三院有香港法例第1051章《東華三院條例》管理、還有管理保良局的《保良局條例》(第1040章)、公益金的《香港公益金條例》(第1122章)、香港保護兒童會的《香港保護兒童會法團條例》(第1058章)等等。以上的法例清楚列名各慈善機構的法團組成、財產歸屬、董事局可行使法團的權力、帳目的處理、以至機構的宗旨。而香港也有私人成立信託基金用以運作醫院,就如山頂加列山道的明德醫院就是以 Granville Sharp 遺產所成立的信託基金來運作,基金由匯豐銀行管理,而醫院的法團成立、法團的權力、帳目的處理、以至醫院成立的宗旨也寫在香港法例第1035章《明德醫院條例》內。這些機構如何籌款、如何使用酬得的款項絕對有法可依 。至於他們的稅務安排,都是根據香港法例第112章《稅務條例》第88條來處理。由此可見,慈善機構並非完全無王管的,而香港政府的帳目委員會以及審計暑都曾就政府對慈善機構的支援及監察進行過審查。這些機構籌款,有稅務局監察,機構的法團亦需要向公眾交代帳目。就算沒有法例直接規管的慈善機構,其名單亦可以在稅務署的網頁找到,非慈善機構很難魚目混珠。
好了,大家捐錢的時候,究竟有沒有想過接受捐款的機構是否可以合法籌款?至於善款如何運用、接受善款的受助人是誰、善款的帳目管理、以致機購運用善款的權力,大家又知道幾多?
其實大家遊行的時候,都會見到各個團體及各種形式的籌款活動。事實上,香港法例規定有意籌款的組織須向政府申請許可證或牌照,方可進行籌款。組織要籌款,就要向例如社會福利署、民政事務局、食物環境衞生署及民政事務總署申請許可證或牌照。根據香港法例第228章《簡易程序治罪條例》第4(17)(ii)條,任何人無合法權限或解釋而在公眾地方為非慈善用途進行籌款活動,可處罰款500元或監禁3個月,但已獲民政事務局局長發出許可證(許可證)者除外。一般而言,沒有人投訴,政府機構通常都不會專門調查執法,畢竟有誰會知道你有沒有在遊行籌款。其實捐款人無從得知這些籌款活動的透明度和合法性,更多的是捐款人壓根兒不想去理會這些問題,因為根據挪威裔美籍經濟學家 Thorstein Veblen的理論,捐款是一種炫耀性消費 (Conspicuous consumption),捐了錢就等如填補了心靈,提高了大家的社會聲望,衰D講句真係如同贖罪劵。WTFC?
當然,說到籌款,上述的老牌慈善機構大家都耳熟能詳,我估計你們當中有人受過這些機購的恩惠,例如曾就讀東華三院及保良局的學校,所以大家應該不會懷疑這些機購的籌款目的。Lord MacNaghten 在 Income Tax Special Commissioners v. Pemsel [1891] AC 531 裡提到,法律上所定義的慈善機構,必須是以下四個目的:(1) 紓解貧困;(2) 改善教育;(3) 宣傳宗教;以及(4)其他前三項沒有包含但有益社會的慈善目的。前三項是世界性的,但第4項則必須要有益於香港社會。大家要留意,慈善不等如非謀利。不是你說非謀利就一定是慈善目的,兩者的關係絕對不能混淆。你或許會問:「那遊行期間籌款的機購是否慈善機構呢?」肥人不知道,但你可以查明他們的法律地位然後自行判斷。
即使這個籌款機購是合法地存在而又可以合法籌款,那籌得的款項怎麼處理?這個時候,肥人對信託法的皮毛認識終於可以出場了。
假設你面前有一大筆善款可以運用,究竟你是信託人(trustee)還是保管人(custodian)呢?基本上 Custodian 實質上管有善款,但 custodian 在法律上是沒有權力作出任何管理上的決策,例如 custodian 不能決定他究竟應該從善款裡拿多少錢出來給哪一個受益人。信託人未必實質管有善款,但就有權作出管理決策。簡單來說,custodian 有如小學的同學仔,我現在要去廁所,麻煩你幫我拿著這包卡樂B薯片,我從廁所出來你就要還給我。Trustee 呢,就像中學時代一大班學生夾錢由一個甚至幾個人運用這筆金錢來辦聖誕 party。所以信託人是有責任的,不能亂來,不能私項授受,不能中飽私囊。你捐完錢會問機構拿回捐款嗎?所以拿著你的善款的人或機構,很大機會是信託人。其實信託人有一大堆事情要做,例如處理自己的權力(投資/分派利益)、維持信託基金的帳目、維持公開資料、找尋受益人… 你會監察信託人做以上的事嗎?(我都係捐左一舊水之嘛,點解要我做咁多野呀?好煩呀你死肥仔!)此外,信託的成立通常都要有 Trust Deed(信託協議),而信託的有效性是根據 Wright v. Atkyns (1823) Turn & R 143 的 three certainties 來確定的。這三個確定性是:(1) certainty of intention; (2) certainty of subject matter; and (3) certainty of objects。頭兩個比較容易處理,intention 以及 subject matter 就是信託的目的和信託的財產,但最後的 certainty of object 比較煩,就是信託的受益人,因為要如何確定受益人的身份(ascertainability)以及如何找出受益人(administrative workability)都可以是一個大難題。誰有資格接受善款幫助?誰有資格接受善款作為報酬然後提供服務?I don’t know. 不過講還講,有無 trust deed 你同我都唔知,who knows? 沒有 trust deed 又不知道 three certainty 如何 certain,真係聽到都覺得牙煙。(但我真係捐得一舊水之嘛,咪咁麻煩啦!)
現在錢已籌,人已就位,分分鐘「信託人」已經開始用錢,但你作為捐獻者究竟有甚麼權利呢?肥人想,作為善長人翁,你絕對有權:
1. 知道籌款者的任務與目的,籌款者將會如何使用善款,以及籌款者究竟以甚麼身份使用該筆善款(信託人?但信託協議呢?保管人?但保管人應該無權動用善款);
2. 知道籌款者背後的管治組織及法團,亦需要預期法團會施行謹慎的管理策略;
3. 得到籌款者最新的財務報表;
4. 知道善款如何運用,運用到那一個地方,由誰提供慈善服務;
5. 接收到適當的通訊;
6. 確定善款得到合法及適當的管理;
7. 知道籌款者的運作;及
8. 隨時提出問題並得到快捷、真誠及清楚的答案。
肥人在此忠告大家,善事並不是胡亂做的。
#我信託法依然好屎
#信託法建基於衡平法
#衡平法有二十條準則
#He_Who_Comes_Into_Equity_Must_Come_With_Clean_Hands
#Equity_Regards_The_Beneficiary_As_The_True_Owner
#做個精明捐款人