- PARAPHRASING -
Paraphrase là một trong những kỹ năng quan trọng nhất trong IELTS. Nếu chúng ta biết cách paraphrase tốt, chúng ta sẽ có khả năng đạt điểm cao trong Writing và nâng cao số điểm trong Reading một cách dễ dàng hơn rất nhiều.
>>> Bài viết chi tiết: https://ielts-nguyenhuyen.com/paraphrase-trong-ielts/
Trong bài viết này Huyền sẽ chia sẻ 5 cách paraphrase trong IELTS rất hữu ích và thực tế, đi kèm với ví dụ cụ thể để các bạn có thể dễ dàng áp dụng.
Paraphrase là gì?
Paraphrase hiểu 1 cách đơn giản là viết lại 1 câu (dùng từ đồng nghĩa, hay các cấu trúc khác,...) mà không làm thay đổi nghĩa của câu gốc.
Ví dụ:
Câu gốc: Water is essential for life on Earth. (Nước thiết yếu cho sự sống trên Trái Đất)
Câu đã được paraphrase: Water is important to all living things. (Nước quan trọng đối với mọi sinh vật sống)
Hai câu trên có nghĩa giống nhau, nhưng từ vựng sử dụng là khác nhau.
Vậy làm thế nào để paraphrase hiệu quả? Sau đây là 5 cách paraphrase Huyền thường sử dụng nhất!
5 Cách paraphrase trong IELTS
📍📍1 - Dùng từ đồng nghĩa (synonyms)
Đây là cách phổ biến nhất trong paraphrase.
Ví dụ:
Câu gốc: In spite of the advances made in agriculture, many people around the world still go hungry.
Đồng nghĩa:
- in spite of → despite
- advances → developments and breakthoughs
- many people → millions of people
- around the world → around the globe
- still go hungry → still suffer from hunger and starvation
Câu đã được paraphrase: Despite the developments and breakthoughs in agriculture, millions of people around the globe still suffer from hunger and starvation.
Vậy làm sao có từ đồng nghĩa để paraphrase? Ban đầu khi học IELTS, Huyền hầu như chẳng biết gì về paraphrase, vốn từ đồng nghĩa thì quá ít ỏi. Sau này Huyền có 1 số cách để giúp mình có được từ đồng nghĩa:
Cách 1: Tập phân tích văn mẫu, đặc biệt văn mẫu Task 2. Các bạn hãy tải tuyển tập văn mẫu Task 1 và Task 2 đã được dịch từ chi tiết về phân tích và chắc chắn các bạn sẽ học được 1 lượng từ đồng nghĩa rất lớn của rất nhiều đề tài khác nhau.
Cách 2: Học từ việc giải bài Reading. Người ra đề IELTS Reading đã dùng từ đồng nghĩa để paraphrase và lập thành câu hỏi. Do đó nếu bạn nào khá về đồng nghĩa, các bạn giải đề Reading sẽ rất nhanh và tỷ lệ đúng rất cao. Mỗi khi giải xong 1 đề Reading, các bạn nhớ dành thời gian phân tích thật kỹ và rút ra từ đồng nghĩa nhé. Bạn nào đã từng đăng ký khóa IELTS Reading Online và Writing Online của Huyền chắc cũng đã trang bị 1 ngân hàng từ đồng nghĩa lớn rồi, vì Huyền đã rút đồng nghĩa và dịch rất chi tiết.
📍📍2 - Chủ động & Bị động
Cách này khá đơn giản nhưng lại rất hiệu quả. Nếu người ta cho mình 1 câu chủ động, mình sẽ đổi câu đó về bị động và ngược lại.
Ví dụ:
The government should encourage factories to use renewable energy instead of fossil fuels.
(Chính phủ nên khuyến khích các nhà máy sử dụng năng lượng tái tạo thay vì nhiên liệu hóa thạch)
Câu trên ở thể chủ động, bây giờ ta đổi về bị động:
Factories should be encouraged to use renewable energy instead of fossil fuels.
(Các nhà máy nên được khuyến khích sử dụng năng lượng tái tạo thay vì nhiên liệu hóa thạch.)
Để đạt điểm cao hơn, ta cần kết hợp dùng từ đồng nghĩa hoặc cho thêm thông tin liên quan vào câu. Chúng ta có thể kết hợp 1 vài đồng nghĩa như sau:
- renewable energy → environmentally friendly energy sources such as solar or water power
- factories → factories and power plants
- instead of → rather than
Vậy là chúng ta có 1 câu mới:
Factories and power plants should be encouraged to use environmentally-friendly energy sources such as solar or water power rather than fossil fuels.
(Các nhà máy và các trạm năng lượng nên được khuyến khích sử dụng các nguồn năng lượng thân thiện với môi trường như năng lượng nước hay mặt trời hơn là nhiên liệu hóa thạch).
Câu này dài hơn và hay hơn.
📍📍3 - Đổi thể loại từ
Đối với cách này, chúng ta sẽ đổi danh - động - tính - trạng từ lẫn nhau. Ví dụ:
This adversely affects the marine ecosystem.
Câu trên sử dụng trạng từ adversely, bây giờ Huyền sẽ viết 1 câu bằng cách đổi thể loại từ: adversely (trạng từ) thành adverse (tính từ).
This has an adverse impact on the marine ecosystem.
📍📍4 - Dùng chủ ngữ giả
Ví dụ chúng ta có câu:
Some people believe that smoking should be banned.
Khi dùng chủ ngữ giả, câu sẽ biến đổi như sau:
It is believed that smoking should be banned.
Các bạn có thể lên google xem thêm về chủ ngữ giả nhé. Trong thời gian tới, Huyền sẽ có bài viết riêng về phần này kèm ví dụ cụ thể để các bạn hiểu hơn nhé.
📍📍5 - Thay đổi trật tự từ trong câu
Cách này cũng rất đơn giản, ta chỉ cần đổi vế sau ra trước, vế trước xuống phía sau là xong. Tuy nhiên, nếu áp dụng cách này ta cần kết hợp thêm đồng nghĩa thì câu mới hay.
Ví dụ:
In order to deal with this problem, the government needs to implement a range of measures.
Thay đổi trật tự từ:
The government needs to implement a range of measures in order to deal with this problem.
Thay đổi trật tự từ kết hợp đồng nghĩa:
It is necessary for the government to implement various approaches to tackle this issue.
Các đồng nghĩa:
- The government needs to ... → It is necessary for the government to
- a range of → various
- measures → approaches
- in order to → to
- deal with → tackle
- problem → issue
Trên đây chính là 5 cách paraphrase trong IELTS mà Huyền thường sử dụng nhất. Huyền hy vọng bài viết sẽ hữu ích với các bạn nhé!
>>> Ebook Ý tưởng: https://ielts-nguyenhuyen.com/sach-ielts-writing-y-tuong-tu-vung-cho-100-de-ielts-writing/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過361萬的網紅Dan Lok,也在其Youtube影片中提到,Many People Asked Dan, What Is the Real Difference Between An Entrepreneur And A Business Owner? Guess What? There Is A Huge Difference, And Most Peop...
「synonyms for such as」的推薦目錄:
- 關於synonyms for such as 在 IELTS Nguyễn Huyền Facebook 的最讚貼文
- 關於synonyms for such as 在 IELTS Fighter - Chiến binh IELTS Facebook 的最佳貼文
- 關於synonyms for such as 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
- 關於synonyms for such as 在 Dan Lok Youtube 的精選貼文
- 關於synonyms for such as 在 Synonym for "such as" - English Stack Exchange 的評價
- 關於synonyms for such as 在 Synonyms that are useful for competitive exams such as IOEL ... 的評價
synonyms for such as 在 IELTS Fighter - Chiến binh IELTS Facebook 的最佳貼文
❌ "Tuyệt kỹ" IELTS Writing ❌
4 CÁCH PARAPHRASE TẠO HIỆU QUẢ BẤT NGỜ!
Paraphrasing (viết lại câu với nghĩa không đổi) là một trong những kỹ năng không thể thiếu nếu muốn đạt điểm cao trong IELTS Writing.
Dưới đây là 4 cách viết lại câu phổ biến và giúp bạn viết câu đa dạng, ấn tượng hơn trong bài thi của mình. Không chỉ áp dụng trong bài thi Viết và Nói, bạn hoàn toàn có thể áp dụng kỹ năng này trong bài thi Nghe và Đọc để tìm đáp án đúng.
1. Dùng từ đồng nghĩa
Một trong những cách để viết lại câu là các bạn có thể dùng từ đồng nghĩa - ‘synonyms’. Sử dụng có từ khác nhau những vẫn giữ nguyên nghĩa của câu sẽ chứng minh được bạn có một vốn từ đa dạng và phong phủ, đủ để đạt band 6.
Ví dụ:
- The reasons for increasing levels of pollution are the development of industry and air travel.
➜ The cause of rising levels of pollution are the growth and expansion of industry as well as the number of people travelling by air.
2. Thay đổi trật tự từ
Thay đổi trật tự từ cũng là một cách để chúng ta paraphrasing. Khi thay đổi trật tự từ trong câu cũng có nghĩa là chúng ta đã thay đổi cấu trúc câu.
Ví dụ:
As languages such as Spanish, Chinese and English become more widely used, there is a fear that that many minority languages may die out.
Nếu như trong câu có nhiều hơn một mệnh đề, chúng ta sẽ thay đổi trật tự mệnh đề của câu:
➜ There is a fear that many minority languages may die out, as languages such as Spanish, Chinese and English become more widely used.
Learning to manage money is one of the key aspects to adult life.
Nếu trong câu có một danh từ và một tính từ, chúng ta có thể dễ dàng dùng tính từ để viết thành một mệnh đề quan hệ.
➜ Learning to manage money is one of the aspects to adult life that is key.
Ngoài ra khi thay đổi bất kỳ yếu tố nào của câu, chúng ta cũng phải chú ý thay đổi những từ xung quanh, dấu câu, ngữ pháp để câu được viết đúng chính tả.
Many people are unhealthy because the fail to eat well and exercise.
➜ Many people fail to eat well and exercise, and for that reason, they are unhealthy.
➜ Failing to eat well and not exercising are the reasons that many people have poor health.
3. Thay đổi dạng của từ
Một từ có thể đưa ra thành rất nhiều dạng bao gồm động từ, danh từ, tính từ và trạng từ. Thay đổi dạng của từ sẽ giúp chúng ta paraphrasing một cách hiệu quả. Ngoài ra chúng ta cũng cần phải cân nhắc các yếu tố khác trong câu bao để câu được đúng về cả mặt ngữ pháp và ngữ nghĩa
Ví dụ:
Longer life spans and improvements in the health of older people suggest that people over the age of sixty-five can continue to live full and active lives.
➜ Longer life spans and improvements in the health of older people are suggesting that people over the age of sixty-five can continue living full and active lives.
4. Thay đổi từ câu chủ động thành bị động
Câu bị động hay được sử dụng trong văn bản mang tính trang trọng và học thuật và vì vậy ta có thể sử dụng triệt để cấu trúc câu này trong bài thi IELTS Writing.
Ví dụ 1: The property developers invested $20 million in the development of the shopping centre.
➜ $20 million was invested in the development of shopping centres.
Bạn có thể tham khảo thêm cách viết lại:
Ví dụ 2:
Câu gốc: "Government has to face many problems because there are a huge number of refugees coming to the country."
➜ Câu sau khi biến đổi: "The influx of refugees into the country has generated many problems for the government."
Trong câu này, bạn đảo ngược “refugees” lên đầu và cho nó làm chủ thể tạo ra “many problems” cho “government” thay vì “government” phải đối mặt với rất nhiều “problems” mà “refugees” gây ra.
Ví dụ 3:
Câu gốc: "People should put early education in top priorities because it is very important."
➜ Câu đã biến đổi: "Early education should be prioritized because of its critical importance."
Trên đây là 4 cách Paraphase phổ biến trong IELTS và thường được áp dụng nhiều trong Writing mà các bạn nên nhớ để sử dụng cho bài thi của mình nhé.
LƯU Ý CHUNG:
- Khi paraphrase, hãy cố gắng thêm từ nếu có thể. Ví dụ trong câu gốc có từ “St is important” thì bạn hoàn toàn có thể viết thành “St is of critical importance”. Từ “critical” được thêm vào với tác dụng nhấn mạnh thêm và làm cho từ ngữ trở nên hay hơn rất nhiều.
- Paraphrase là một cách rất hay để biến đổi và “nâng tầm” bài viết, tuy nhiên không nên lạm dụng quá mà sử dụng từ vô tội vạ dẫn đến sử dụng sai từ hoặc tự nhiên làm cho bài viết của bạn trở nên khó hiểu.
---------------------------
P/S: Vì sứ mệnh ''Giúp 1 triệu người Việt đạt 6.5 IELTS, cô sẽ chia sẻ thêm thật nhiều tài liệu, kinh nghiệm hay!
Chắc chắn thời gian tới sẽ ''hé lộ'' nhiều thông tin hấp dẫn!
Đặt chế độ "See First" page để không bỏ lỡ nhé! ;)
synonyms for such as 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
翻譯原則珠璣語錄
(易讀版連結見留言)
I am somewhat of a ‘literalist’, because I am for truth and accuracy. (我算是個「直譯派」,因爲我求真、求準。)
——Peter Newmark, ‘A Textbook of Translation’, 1988
Translation ‘should be as faithful as possible, and as free as necessary.’ (翻譯應盡可能忠於原文,必要時自由釋意。)
——P. Cauer, ‘Art of Translation’ (‘Die Kunst des Übersetzens’), 1914. 德文原文 ‘So treu wie möglich, so frei als nöthig.’
What is first and most needful is that the translation should be correct, that the thoughts should be rendered by their correspondents, not falsified or mutilated or amplified by extraneous matter. ( 第一要務:翻譯應當正確,原作的思想應當以對應的思想呈現,而非用外來的東西加以篡改、肢解或擴大。)
——J. P. Postgate quoting (perhaps translating too) Friedrich Blass on ‘Die Überselzungen’, Hermeneutik und Kritik, volume I of Iwan Mueller’s ‘Handbuch der klassischen Altertums-Wissenschaft’
當我們說翻譯要「信達恰」時,便是要譯文「先忠於原文,再本身通順,最後還恰到好處」。當我們為一篇譯文打分數時,標準或許可以訂為:60%的信,30%的達,和10%的恰。能滿分的應該沒有,能有50分的信加上20分的達,便是及格而且中上了。
——董崇選,《中英翻譯:從理論到實踐》
By general consent, though not by universal practice, the prime merit of a translation proper is Faithfulness, and he is the best translator whose work is nearest to his original.
——J. P. Postgage, ‘Translation and Translations : Theory and Practice’, 1922
[I]n communicative as in semantic translation, provided that equivalent-effect is secured, the literal [1] translation is not only the best, it is the only valid method of translation. There is no excuse for unnecessary ‘synonyms’, let alone paraphrases, in any type of translation.
——Peter Newmark, ‘Approaches to translation’, 1981
註[1]:此處,Newmark 原文寫 the literal word-for-word translation,我去掉了 word-for-word,因爲我更同意 Wilss 大篇幅論述的一點:literal(字面)不等同 word-for-word(逐字)。見下一個引述。
In contrast to word-for-word translation, literal translation, which is set up bidirectional (not unidirectionally, as is the case with non-literal translation) , is a translation procedure which, under certain circumstances, is totally acceptable stylistically.
——Wolfram Wilss, ‘The Science of Translation: Problems and Methods’, 1981
從翻譯文學史上看,人們對意譯和直譯及其相互關係的認識是逐漸深化的。晚清時代梁啟超所說的“譯意不譯詞”中的“譯意”其意思就是“意譯”。但那時人們還分不清楚“意譯”與“竄譯”的區別。他們所說的“譯意” 或“意譯”就是指對原作隨意加以增刪改動的竄譯,正如把“直譯”也理解為逐字對譯一樣。實際上,翻譯界一直有許多人對“意譯”和“直譯”做了這種理解。有人認為翻譯的基本方法只有兩種,那就是“直譯”與“意譯”。這樣一來,就自然地把“竄譯”包含在了“意譯”中,同時也把逐字硬譯包含在“直譯”中了。這樣做對科學地區分翻譯方法是不利的。應該說,竄譯”是“意譯”的極端,而逐字硬譯是“直譯”的極端;但“竄譯”是以不尊重原作為前提的,不尊重原作首先就是既不尊重原作的“形”與“詞”,也不會尊重原作的“意”,其結果就不可能準確地譯出原作的“意”,因此不能稱之為“意譯”。
——王向遠,《翻譯文學導論》,2004
我們現在其實還沒很超過Postgate五十多年前論翻譯時候所注重的話。 他說:大家都承認,雖然大家不都實行,一個翻譯的基本優點就在乎一個信,誰翻譯的跟原文最近就是誰翻譯的最好。可是遠近旣然還是程度的問題,這話不是又說回頭了嗎?有一個有用的試驗法就是把譯文譯回頭,看是不是另有一個更恰切的原文可以對這譯文。如果有的話,那就是起頭兒翻譯的不夠信。
——趙元任,〈論翻譯中信、達、雅的信的幅度〉
Translation is in essence a compromise, and its course a zigzag. Its deviations from the straight the Translator with singleness of purpose will reduce to a minimum, while the free ‘Verter’ with one eye on the reader and the other more than half on himself will be tempted to extend them till they correspond to the large vistas of Beauty and Truth that these obliquities of vision can command. Such a one may ‘vert’ as much and as freely as he pleases; but if he seeks the humble title of a ‘translator’ he must change his methods or renounce his claim.
——J. P. Postgage, Translation and Translations : Theory and Practice, 1922
synonyms for such as 在 Dan Lok Youtube 的精選貼文
Many People Asked Dan, What Is the Real Difference Between An Entrepreneur And A Business Owner? Guess What? There Is A Huge Difference, And Most People Get It Wrong! Want To Get Into Business And Do It Right? Read Unlock It First - For Free: https://entrepreneurvsowner.danlok.link
Did you use the words business owner and entrepreneur as synonyms so far? You thought it’s just one and the same thing? You’ll be surprised to discover the real difference between an entrepreneur and a business owner. Got value from this video? Share it with someone who also should know the difference between an entrepreneur and a business owner.
? SUBSCRIBE TO DAN'S YOUTUBE CHANNEL NOW ?
https://www.youtube.com/danlok?sub_confirmation=1
Check out these Top Trending Playlists -
1.) Boss In The Bentley - https://www.youtube.com/playlist?list=PLEmTTOfet46OWsrbWGPnPW8mvDtjge_6-
2.) Sales Tips That Get People To Buy - https://www.youtube.com/watch?v=E6Csz_hvXzw&list=PLEmTTOfet46PvAsPpWByNgUWZ5dLJd_I4
3.) Dan Lok’s Best Secrets - https://www.youtube.com/watch?v=FZNmFJUuTRs&list=PLEmTTOfet46N3NIYsBQ9wku8UBNhtT9QQ
Dan Lok has been viewed more than 1.7+ billion times across social media for his expertise on how to achieve financial confidence. And is the author of over a dozen international bestselling books.
Dan has also been featured on FOX Business News, MSNBC, CBC, FORBES, Inc, Entrepreneur, and Business Insider.
In addition to his social media presence, Dan Lok is the founder of the Dan Lok Organization, which includes more than two dozen companies - and is a venture capitalist currently evaluating acquisitions in markets such as education, new media, and software.
Some of his companies include Closers.com, Copywriters.com, High Ticket Closers, High Income Copywriters and a dozen of other brands.
And as chairman of DRAGON 100, the world’s most exclusive advisory board, Dan Lok also seeks to provide capital to minority founders and budding entrepreneurs.
Dan Lok trains as hard in the Dojo as he negotiates in the boardroom. And thus has earned himself the name; The Asian Dragon.
If you want the no b.s. way to master your financial destiny, then learn from Dan. Subscribe to his channel now.
★☆★ CONNECT WITH DAN ON SOCIAL MEDIA ★☆★
YouTube: http://youtube.danlok.link
Dan Lok Blog: http://blog.danlok.link
Dan Lok Shop: https://shop.danlok.link
Facebook: http://facebook.danlok.link
Instagram: http://instagram.danlok.link
Linkedin: http://mylinkedin.danlok.link
Podcast: http://thedanlokshow.danlok.link
#DanLok #entrepreneurship #business
Please understand that by watching Dan’s videos or enrolling in his programs does not mean you’ll get results close to what he’s been able to do (or do anything for that matter).
He’s been in business for over 20 years and his results are not typical.
Most people who watch his videos or enroll in his programs get the “how to” but never take action with the information. Dan is only sharing what has worked for him and his students.
Your results are dependent on many factors… including but not limited to your ability to work hard, commit yourself, and do whatever it takes.
Entering any business is going to involve a level of risk as well as massive commitment and action. If you're not willing to accept that, please DO NOT WATCH DAN’S VIDEOS OR SIGN UP FOR ONE OF HIS PROGRAMS.
This video is about What Is the Real Difference Between An Entrepreneur And A Business Owner?
https://youtu.be/-VxGDB5Rk3s
https://youtu.be/-VxGDB5Rk3s
synonyms for such as 在 Synonyms that are useful for competitive exams such as IOEL ... 的推薦與評價
... <看更多>
synonyms for such as 在 Synonym for "such as" - English Stack Exchange 的推薦與評價
6 Answers · as in the case of · as revealed by · as illustrated by · namely · in particular · among others. ... <看更多>
相關內容