張忠謀對半導體供應鏈在地化的致詞引起矚目,我將全文的翻譯,分享給大家:
張忠謀APEC非正式領袖會議致詞全文:(中文在後)
This Informal Retreat has been called to discuss how Asia-Pacific can collaborate to move through the COVID health crisis, and to accelerate the post-COVID economic recovery. Chinese Taipei will address these two topics specifically.
On COVID-19, Chinese Taipei has had an excellent record so far. With a population of 23 million, over the last year and half, and in spite of a recent surge which has now abated, we have had a total of about fifteen thousand infected cases (.07% of the population), and 763 deaths (3 out of one hundred thousand).
We believe that our experience and know-how gained can help other APEC members. We have been, and continue to be willing to help. We have donated masks and other medical supplies to other APEC members in the past and are ready and willing to share our anti-COVID-19 know-how with you.
At the same time, WE NEED HELP! Our vaccination coverage at present is less than 20%. Although the U.S. and Japan have been generous in donating vaccines to us, and our private institutions have succeeded in procuring ten million doses of vaccines, we still need more vaccines, and need them sooner! Most other APEC members need help as well. We must ask for help from the APEC members that possess and produce more vaccines than they themselves need.
On re-vitalizing Post-COVID economy, Chinese Taipei urges free trade among APEC members and in the world, after giving consideration to vital national security needs.
In the past seven decades, free trade has enabled vibrant growth in most APEC economies. Free trade is merely a way in which each APEC economy contributes its own competitive advantage and every APEC member benefits.
Recently, however, we note with concern the tendency to want self-sufficiency or “on-shoring” of semiconductor chips. We must point out that in the past many decades free trade has greatly helped the advance of semiconductor technology. In turn, the ever greater complexity of the technology has caused the supply chain to go “off-shore”.
It would be highly impractical to try to turn back the clock. If it is tried, cost will go up and technology advance may slow. What may happen is that after hundreds of billions and many years have been spent, the result will still be a not-quite-self-sufficient, and high-cost supply chain.
We do recognize national security concerns, and believe that for security applications, a self-sufficient supply chain within one’s own borders is prudent. However, for the much larger civilian market, a supply chain substantially based on free trade system is by far the best approach.
In summary, on COVID-19, Chinese Taipei can help, is ready and willing to help with its know-how, but also needs more vaccines sooner, along with many other APEC members. On Post-COVID economic re-vitalization, Chinese Taipei urges free trade, after giving consideration to vital national security concerns.
(中文翻譯)
此次非正式領袖會議召開的目的是討論亞太地區應如何合作以度過新型冠狀病毒(COVID-19)疫情危機,並加速疫後經濟復甦。中華台北將就這兩個議題表達看法。
面對新型冠狀病毒(COVID-19)疫情,中華台北迄今維持傑出防疫紀錄。我們有兩千三百萬人口,儘管近期疫情曾一度升溫,但目前業已趨緩,在過去超過一年半的時間中,總確診病例數約為一萬五千例(佔總人口0.07%),其中死亡病例數為763例(約為十萬分之三)。
相信我們在過程中得到的經驗與知識能夠協助其他APEC成員。我們持續地願意提供協助。過去我們曾捐贈口罩與其他醫療物資予其他APEC成員,現在也準備好與你們分享我們抗疫的知識。
同時,我們也需要幫助!目前我們的疫苗注射覆蓋率低於20%。雖然美國與日本已慷慨捐贈疫苗,我們的民間機構也已成功採購一千萬劑,我們仍然需要更多數量的疫苗,而且需要儘快取得!其他多數的APEC成員也需要幫助。我們需要向目前擁有並生產超過他們自身所需疫苗數量的APEC成員尋求協助。
針對疫後經濟復甦,中華台北敦促APEC成員,在考慮重要國家安全需求後,彼此間及與全球進行自由貿易。
在過去70年,自由貿易使多數APEC經濟體蓬勃發展。自由貿易僅是各APEC經濟體貢獻自己的競爭優勢,而其他APEC成員藉此受惠的方法。
然而近來,我們很關切要求「境內」半導體晶片自給自足的趨勢。我們必需指出,過去數十年的自由貿易大幅促進半導體技術發展。因此,越趨複雜的技術致使供應鏈走向「境外」。
試圖讓時光倒流是相當不切實際的,如果嘗試讓時光倒流,不僅成本將會提升以及技術的進步可能放緩。在花費了數千億與許多年的時間之後,結果仍將是無法充分自給自足且成本很高的供應鏈。
我們認同國家安全的顧慮確實存在,也相信針對國安應用,在國境內存有一個能夠自給自足的供應鏈是審慎的作法。然而,針對規模大得許多的民間市場,一個基於自由貿易體系的供應鏈是最好的作法。
總結來說,針對新型冠狀病毒(COVID-19)疫情,中華台北能夠協助,我們也願意、並準備好以自身的知識與經驗提供協助,但也和其他許多APEC成員一樣,需要儘快取得更多疫苗。關於疫後經濟復甦,中華台北敦促在考慮關鍵國家安全需求後,應該採取自由貿易。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Lucy withClover,也在其Youtube影片中提到,*41萬點閱率!! 太高興了!! 謝謝你們:D Four hundred and ten thousand of viewers!! So happy!! Thank you guys:D* *關於歌詞部分想在這裡解釋清楚: 我想道歉關於我沒有翻出來的地方,說不想翻的確很不尊重觀看者,在此致歉。 ...
「ten hundred thousand中文」的推薦目錄:
ten hundred thousand中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最讚貼文
【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
ten hundred thousand中文 在 Canopy 廿一 Facebook 的最佳解答
The romance of photographers
這幾天,
我一直在忙Canopy Bistro 的財務結清,
Kia 則埋首在趕翻譯進度,
本該閉關努力,
但昨天晚上,
我們還是出關見朋友,
Mike , Ceci 這對從英國來的couple,
不見不成,
Mike跟我是20年前認識的朋友,
同樣是攝影記者,
他曾經是同事,
華人攝影團隊裏的唯一外國人,
香港話流利的只有那麼幾句,
平常日子工作交收只有英語對白,
他的作品却刊在看不懂的中文字堆裏,
20多歲的年月,
他背著backpack 隻身來到香港,
沒錢睡在天台屋,
努力成為一個photojournalist,
香港讓他建立自己的生存價值,
"I still admire Hong Kong people,
There is always energy, bump bump bump !"
他最終成為法新社AFP的攝影記者,
還認識了在TIME magazine 工作的Ceci結成一對,
2011,
Mike採訪日本福島海嘯引發的核災難,
"After the tsunami, we talked. You can expect the next ten years, we want to change! "
他倆趕上飛回英國的航班,
在Bath 郊區一片草地的舊房子裏開起咖啡店,
"You know, it's always the next step for photographer."
浪漫?宿命?
身邊不少攝影師都開過咖啡店,
"If the weather forecast is wrong, you will have three cakes to finish. You can't eat them all, and we don't want to drink the big pot leftover vegetables soup anymore."
"It's never-end ups and downs, you can have four hundred hong kong dollars a day, or ten thousand."
我們的經歷幾乎一樣,
"One day I saw him on the sofa, so depressed." Ceci
兩年前,
他們終於放棄,
"It's like the clouds over you has been gone!"
不一樣的是,
我們不曾感覺烏雲密佈,
只是,
我們也確切地感受到筋疲力竭,
夢想實現接下來往往便是付出沈重,
我們大抵都是過來人,
風雨的日子又怎會不知道苦樂進退?
我們無悔走過的路,
"We will never open a cafe ever again, but this is our experience." Mike
我們珍惜,
曾經有過的。
ten hundred thousand中文 在 Lucy withClover Youtube 的最讚貼文
*41萬點閱率!! 太高興了!! 謝謝你們:D Four hundred and ten thousand of viewers!! So happy!! Thank you guys:D*
*關於歌詞部分想在這裡解釋清楚:
我想道歉關於我沒有翻出來的地方,說不想翻的確很不尊重觀看者,在此致歉。
原因是我仍未成年有家人觀看我的頻道,我也有提供歌詞和歌曲給您希望您可以自行查看
有些字我無法翻出真的很抱歉,請您諒解
我很努力在翻譯和維持頻道的運作,我還是學生所以也沒辦法常常注意這裡
如果不喜歡 我不反對您取消訂閱或給我不喜歡
但也希望您尊重這是我的頻道 我有些一定有理由才會這樣說
我不想在這邊和大家吵架... 所以讓我們尊重彼此。 僅此 譯者LUCY
歌曲(Song):
1.Brazilian Flower by Jean Jacques Perrey(00:21)
2.Shake That by Eminem, Nate Dogg(01:19)
3.Pixies - Where is my mind (Piano Cover)(02:01)
4.SKRILLEX - Kill EVERYBODY (02:17)
5.Jabba the Hutt (PewDiePie Song) by Schmoyoho(03:40)
6.Balla Da Li by Boom Boxx feat. Linda Q(03:55)
7.Bitches Aint Shit by Ukulele Cover FilthyFrank(05:21)
此影片為Pewdiepie所有,我不擁有這部影片。此影片只做為教學及輔助用途,並無抄襲或盜版行為。
The owner of this video is Pewdiepie, I do not own this video. This video is for teaching purposes, No plagiarism or piracy.
Pewdiepie:
http://www.youtube.com/channel/UC-lHJZR3Gqxm24_Vd_AJ5Yw
原版影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=X3HON0P6q6c&list=PL501CA12E38536E7C
FaceBook LucywithClover 粉絲專業:
https://www.facebook.com/LucywithClover
FaceBook台灣Pewdiepie粉絲專業:
https://www.facebook.com/groups/1388956514650430/1462960787250002/?notif_t=like
我的推特(Twitter):https://twitter.com/lucylin870304
-------------------------------------------------------------------------------------------
我是Youtube新手:) 翻譯地方如果有錯誤請告知,有時間就會更新
沒有要抄襲別人的意思,只是想要看看自己翻譯能力如何
也能順便練習英文聽力:) 所以有錯誤不妨告知,這幫我很大的忙喔!謝謝!
I'm new on Youtube:) If you find out some mistakes you can just tell me, I'll correct them when I have time.
I do not mean to copy others, just want to know how well I can do on translation.
It helps me a lot if you tell me the mistakes I make, thank you!
-------------------------------------------------------------------------------------------
我還有很多翻不出來的地方,還請各位大大幫忙! 可以留言告訴我需改進的地方!!
如果我的編輯影片還在我會修改!!謝謝您!!
ten hundred thousand中文 在 「數字」英語的表達方法容易令人混淆,例如「十萬」究竟是... 的推薦與評價
「數字」英語的表達方法容易令人混淆,例如「十萬」究竟是ten thousand 還是one hundred thousand? 又例如one billion 是「一億」還是「十億」? ... <看更多>