【新聞英文】
Buddha-like frog game leaps into hearts of young Chinese
「旅行青蛙」擄獲中國年輕人的心
A hit Japanese game about a frog who regularly disappears on vacation has struck a note with young Chinese for its "Buddha-style" gameplay.
近來,日本的一款經常在旅途中失蹤的青蛙遊戲爆紅,該遊戲和中國年輕人的「佛教風」遊戲態度不謀而合。
Travel Frog was the most downloaded free app on the Apple Store on Sunday, while the mobile game has been among the most searched topics on Sina Weibo this week.
星期日時,「旅行青蛙」這款遊戲榮登蘋果軟體商店下載次數最多的免費APP排行榜首,同時也成了本星期新浪微博上的熱門搜尋話題。
The game centers on a frog that goes on trips around Japan and sends back postcards, and sometimes local delicacies. Players are required to do very little: They can grow and collect clover in a virtual courtyard as in-game currency, and help the frog pack for a journey.
遊戲中的小青蛙在日本各地旅行,會寄回一些明信片,有時還會帶回當地的土產。玩家們要做的事情很少:他們可以在虛擬的庭院中種植並收集三葉草,作為遊戲中的貨幣使用,並幫助小青蛙收拾旅行的行囊。
Many people have praised the game for its slow pace, saying it taps the trend among younger generations in China to search out "Zenlike" activities.
不少人稱許這款遊戲的慢節奏,讚其符合中國年輕世代尋求「禪風」活動的趨勢。
"I wish I could be the frog I raised in the game as I would like to be able to go on a trip whenever I want," said Ge Yuan, 30, who works in Shanghai`s Taihe economic zone. "It`s like the life of a monk who lives life following his heart."
「我希望能成為遊戲中自己養的那隻青蛙,可以在任何時候來一場說走就走的旅行,」 30歲的Ge Yuan在上海泰和經濟發展區工作,而他對這款遊戲的評價是,「就像個僧侶一樣隨心所欲的生活。」
Yuan Linghuan, a postgraduate student at Tongji University in Shanghai, said her friend introduced the game to her three days ago.
上海同濟大學研究生Yuan Linghuan說她的朋友在三天前向她推薦了這款遊戲。
"Everything is unexpected in life, just like the game. Whenever I launch the game, I don`t know whether the frog is at home, reading, eating or writing letters," the 25-year-old said.
「生活中的一切都不可預料,就像這款遊戲一樣。我每次打開遊戲,都不知道青蛙在不在家,是不是在讀書、吃飯還是寫信,」這名25歲的學生說道。
She said the design of the game is cute, while it requires no skills in fighting, which is good for female players.
她表示,這款遊戲的設計很可愛,也不用打打殺殺,很適合女性玩家。
"It`s not a game that you will get obsessed with, as there is no ranking list among players," Yuan added. "All you have to do is to open the app to see if your frog is at home or on its journey, and it`s not necessary to spend a lot of money buying gear to equip the frog for his travels, which differs from other role-playing games."
「玩這款遊戲不會上癮,因為遊戲中沒有玩家排行榜,」Yuan補充道。「你需要做的就只是打開遊戲,看看青蛙是在家還是出門旅遊了,也不需要花很多錢買裝備讓青蛙在旅途中帶著,這點和其他角色扮演遊戲都不同。」
Like other players, Yuan said she feels like an elderly parent waiting for her children to return home.
Yuan和其他玩家一樣,覺得自己就像個等孩子回家的「老家長」。
"I feel like I’m the mother of the frog in the game. It’s really interesting for a single girl like me, and raising the frog is a way of relieving stress," she said.
「我覺得自己就像遊戲中小青蛙的媽媽。對於像我這樣的單身女孩而言,真的很有意思,而養蛙也是種發洩壓力的方式,」她表示。
Many players regard the game as their spiritual sustenance, especially youth living alone, according to Ma Xiquan, a doctor of clinical psychology at Shanghai East Hospital.
上海東方醫院臨床心理科醫生Ma Xiquan表示,不少玩家將這款遊戲視作心靈寄託,尤其是獨居的年輕人。
"The frog brings a sense of satisfaction to the players," he said. "The game simulates the relationship of a traditional Chinese or Japanese family. Players can satisfy their emotions through the process of taking care of the frog."
「小青蛙給玩家們帶來了一種滿足感,」他表示。「遊戲模擬了中國或者日本傳統的家庭關係。玩家們能夠通過照顧青蛙這一過程,滿足自身的情感。」
Ma said the game reflects the low social demands of the players, and characteristics of the game that resemble a Buddhist lifestyle tally with the personality of people pursuing an easy life.
Ma稱這款遊戲反映了玩家們的低社交需求,而遊戲的特點與佛教風的生活方式類似,符合人們追求簡單生活的個性。
Developed by Japanese company Hit-Point, the game was included as a free download in the Apple store on Dec 6 and became an internet hit after being introduced to China in early January.
這款由日本公司Hit-Point開發的遊戲於12月6日作為免費APP在蘋果軟體商店上架,今年1月初引入中國後成為了網路上的其中一個熱門話題。
The game is available for iOS and Android systems, but the Apple store only offers a Japanese version while Android has Chinese and Japanese.
這款遊戲在iOS和安卓系統上皆可支援,但蘋果軟體商店只提供日文版遊戲,而Android則有中文和日文兩個版本。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
#新聞英文
the open university評價 在 張寶華 Sharon Facebook 的最佳解答
我以前係中大英語辯論隊,畢業後已經十幾年冇試過public speaking , 今個星期日見la!
#TheNameTheyPutOnMe
Interview on TEDx HKBU 2016 Speaker - Ms Sharon Cheung
With splendid experiences in the media industry, Sharon Cheung achieves far more than essentials as a journalist with appreciations from various authorities including Journalistic Award Committee of School of Journalism and Commuication of CUHK , JCI City Lady and Chevening. After her graduation from the Chinese University of Hong Kong and the University of Oxford, where she was the fellow at Reuter’s Institute, she then served and reported for the South China Morning Post, Hong Kong Cable Television News and Radio Television Hong Kong. Well-known after interviewing speakers from different fields, she enriched herself afterwards through exploring numerous applaudable identities like the senior vice president of media and entertainment conglomerate Media Asia, columnist at HKEJ, published author of East Meets West: a Cultural Diary of Life at Oxford and lecturer at the University of Chinese University of Hong Kong. Ms Sharon is also the founder of her own media strategy company YiJie and she is now expanding her footprint in the art world. Ms Cheung is going to have her first oil painting exhibition at Gallery by Harbour to raise fund for Food Angel in coming November. Besides, there are always no limitations for her to offer the greatest opportunity and support to students with dedications towards their dreams on becoming journalists. Her establishment of the Lion Rock Spirit Fellowship for journalists from Hong Kong to pursue the Reuters Institute's Journalism Fellowship Programme at the University of Oxford demonstrates her active and industrious participation in educating future generations.
張寶華擁有多年傳媒經歷,甚至比起一般傳媒工作者多出許多額外專長。其表現獲得了各界的稱頌,其中包括第一屆中文大學新聞及傳播學院新聞獎,城市女青年商會、英政府「志奮領留英獎學金」等等。畢業於香港中文大學,張寶華亦是牛津大學研究學人,早年曾任職南華早報、有線電線新聞部,香港電台及擔任寰亞傳媒管理層,現時亦是信報專欄作家。經過多次採訪不同界別人士,記者張寶華的知名度日漸提高,憑着豐富的閱歷以及正面評價,創立媒體公司「YiJie」、編寫多本書籍,包括《走看東‧西——在牛津的文化筆記》以及於香港中文大學擔任講師。張寶華近年亦積極向文代界發展,今年11月,她將會在海港城藝術館舉行她首個慈善油畫展為惜食堂籌款。張寶華同時亦致力提攜有志成為記者的學生後輩,她在去年成立「獅子山精神獎學金」,給予記者機會接受於牛津大學路透社新聞研究中心的專業新聞培訓,由上述事件可見其對新聞工作者的培訓熱誠。
*The medium of language of the event is English
-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-
TEDx HKBU 2016 "The Name They Put On Me" is now open for registration!!
Date: 10th April 2016 (Sunday)
Time: 12:30-19:00
Venue: Academic Community Hall, Hong Kong Baptist University
The tickets are on the first-come-first-serve basis.
Please sign up in the following link in order to reserve your tickets in advance.
http://www.eventbrite.hk/e/tedx-hkbu-2016-the-name-they-put…
See you on April 10th!!
-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-
#TEDxHKBU2016
#TheNameTheyPutOnMe
the open university評價 在 臺大語文中心外國語文組The NTU Language Center | Facebook 的推薦與評價
英國的「開放大學」(Open University)的線上影音課程... ... <看更多>