50年前,台視第一次以彩色畫面轉播了在日本舉行的太平洋少棒錦標賽。聽到這個旋律🎶 你會聯想到棒球比賽嗎?
1970年,台視第一次以彩色畫面轉播了在日本舉行的太平洋少棒錦標賽。1972年,台視前往美國轉播世界青少棒與少棒比賽。
1972年8月21日,中華美和青少棒代表隊在美國蓋瑞城最後以9:0擊敗美國西區隊獲得第12屆世界青少棒賽冠軍,這也是我國第一次選拔中華青少棒代表隊參加世界少棒聯盟的比賽。
1972年8月27日,中華少年棒球隊(北市少棒隊)在美國賓州的威廉波特以6:0擊敗美國北區隊,獲得第26屆世界少年棒球錦標賽冠軍。
當年台視將這首《食人族先生》(Mister Cannibal)的演奏曲版本作為棒球比賽轉播的片頭曲,因此,對於曾共同經歷過以棒球比賽追求民族自信的年代、三更半夜起床「瘋」棒球實況轉播的台灣人而言,只要一聽見這個旋律,就會想到棒球。
這首俏皮的《食人族先生》的原唱者是安迪費雪(Andy Fisher),他是一位在奧地利長大的英國人,而奧地利的官方語言是德語,所以這首英文歌裡還參雜了一些德語,包括 Mister Cannibal 後面的那句 fress mich noch einmal,意思是 eating me again(再次吃了我)。
出版於1966年的《食人族先生》是一首暢銷歌曲,60年代末在德語地區非常流行,曾停留在荷蘭流行音樂榜(Dutch charts)長達7週,最高的名次是1966年11月26日的第24名。後來,赴德國發展的塞爾維亞裔歌手巴塔意立奇(Bata Illic)把此歌改編成德語版本演唱,亦頗受歡迎。
Mister Cannibal / Andy Fisher
食人族先生 / 安迪費雪
Oh it was only a few years ago
哦,就只有幾年前
I was a Mama Joe in Kenya
我還是一位肯亞的 Mama Joe 土著
I had no troubles with the income tax
在肯亞我沒有所得稅的煩惱
Or with the other sex in Kenya
也沒有與異性交往的困擾
And then one day there came a mini tent
有一天出現了一頂迷你帳篷
So very sceny step from Bond
就如同007的情節一般
I was so charming to his assistant
他的助手為我癡迷
She took me to her tent and say
她帶我到她的帳篷裡對我說:
Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
食人族先生 吃了我吧!
Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
食人族先生 吃了我吧!
And then they took me back to Germany
後來他們將我帶回德國
To make a match of me, so fine
為我安排約會,真好!
They also told me how to eat and drink
他們還告訴我如何吃吃喝喝
And use the bedroom sink, so fine
以及使用臥室的浴池,真棒!
And then we went out to a Tanzlokal
然後我們去一家舞廳
And with the pretty gal I danced
我和漂亮的女孩共舞
And then she let me take her to her home
結果她讓我去她的香閨
And when I want to go she say
當我想要走的時候,她說:
Ooh, Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
哦!食人族先生 吃了我吧!
Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
食人族先生 吃了我吧!
And then I went to university
後來我上了大學
To make genie of me, so klug
充實自我,真酷!
And learn a lot about the biology
我學習了生物學
And then the anatomy, so klug
以及解剖學,真酷!
And then one day the time was up for me
然後有一天我的機會來臨了
And I was so happy to know
我是多麼高興獲知
Tomorrow morning I go home by plane
明天早上我將搭飛機回家
And never hear again these words
從此不會再聽到這樣的話:
Ooh, Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
哦!食人族先生 吃了我吧!
Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
食人族先生 吃了我吧!
And now again I am a Mama Joe
如今我又是個 Mama Joe 土著
Like many years ago in Kenya
就像多年以前在肯亞
And have no troubles with the income tax
沒有所得稅的煩惱
And with the other sex in Kenya
也沒有與異性交往的困擾
And every evening when the moon comes out
每當晚上月亮出現
I have to think about my Deutsch
我便想起我在德國的日子
And then the only words I still know
我還記得那些關於
Poor little Mau-Mau-Joe are these
可憐的小 Mama Joe 的話就只有:
Ooh, Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
哦!食人族先生 吃了我吧!
Mr. Cannibal, fress mich noch einmal
食人族先生 吃了我吧!
「to the moon and never back意思」的推薦目錄:
- 關於to the moon and never back意思 在 張哲生 Facebook 的最佳貼文
- 關於to the moon and never back意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最讚貼文
- 關於to the moon and never back意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答
- 關於to the moon and never back意思 在 Re: [求譯] to the moon and back - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於to the moon and never back意思 在 love u to the moon and back意思的評價和優惠,PTT 的評價
- 關於to the moon and never back意思 在 ZAMU Art Studio - Facebook - 登录或注册 的評價
- 關於to the moon and never back意思 在 我等的人會是誰高音質版Renée Chen 陳嘉唯- YouTube Music 的評價
to the moon and never back意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最讚貼文
【應景美語:用英文說中秋節!】
ㄟˊ,最近考了一些學生會不會用英文說中秋節。都考壞了!我們學一下囉!
_______________
★ Moon Festival 或 Mid-Autumn Festival --中秋節
We’re celebrating Moon Festival this week!
(這個禮拜就是中秋節!)
_______________
★ full moon --望月/滿月
Mid-Autumn Festival is held on the night of the full moon.
(中秋節是在望月的晚上慶祝的。)
_______________
★ fall equinox /'e kwɪ naks/ --秋分
Equinox 的字根是 equi-, 平等的意思(跟 equal 這個字有關),還有 nox /naks/,就是拉丁文的「夜」。加起來就表示白天跟夜裡的時間是一樣的。春分是 spring equinox.
The festival is held around the time of the fall equinox.
(這個節日是在秋分的時候慶祝的。)
_______________
★ moon cakes -- 月餅
Let’s eat some moon cakes!
(我們吃些月餅吧!)
_______________
★ mortal /'mor təl/ -- 凡人
After Houyi shot down nine suns, the Lord of Heaven was angry, and made Houyi and Chang’e into mortals.
(后羿射下了九個太陽之後,天帝大怒,把后羿和他的妻子嫦娥都貶為凡人。)
_______________
★ immortal /ɪm 'mor təl/ (形), immortality /ˌɪm mor 'tæl ɪ ti/ (名) -- 長生不老
其實就是上面 mortal 的相反,mortal 表示會死,immortal 表示不會死。
★ elixir /e 'lɪks ər/ -- 仙丹
Houyi got an elixir of immortality. But Chang’e drank it all, and suddenly flew to the moon, never to come back!
(后羿獲得了一些長生不老仙丹。嫦娥全部都吃光,飛到月亮上去下不來了!)
_______________
好了,如果你還有什麼問題就可以在下面問。
Happy Moon Festival! Go easy on the moon cakes!
(Go easy on = 不要過度!)
.
.
圖片來源:http://www.friedwontons.com/index/archives/433
to the moon and never back意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳解答
【應景美語:你會用英文說中秋節嗎?】
啊,要跟外國朋友用英文說這個節日怎麼辦?這些字可能有用!
***
[中秋節] Mid-Autumn Festival 或 Moon Festival
→ We’re celebrating Moon Festival this week!
(這個禮拜就是中秋節!)
***
[望月/滿月] full moon
→ Mid-Autumn Festival is held on the night of the full moon.
(中秋節是在望月的晚上慶祝的。)
***
[秋分] fall equinox
Equinox /'e kwɪ naks/ 的字根是 equi-, 平等的意思(跟 equal 這個字有關),還有 nox /naks/,就是拉丁文的「夜」。加起來就表示白天跟夜裡的時間是一樣的。春分是 spring equinox.
→ The festival is held around the time of the fall equinox.
(這個節日是在秋分的時候慶祝的。)
***
[月餅] moon cakes
→ Let’s eat some moon cakes!
(我們吃些月餅吧!)
***
[凡人] mortal /'mor təl/
→ After Houyi shot down nine suns, the Lord of Heaven was angry, and made Houyi and Chang’e into mortals.
(后羿射下了九個太陽之後,天帝大怒,把后羿和他的妻子嫦娥都貶為凡人。)
***
[長生不老] (adj.) immortal /ɪm 'mor təl/, (n.) immortality /ˌɪm mor 'tæl ɪ ti/.
(其實就是上面 mortal 的相反,mortal 表示會死,immortal 表示不會死。)
[仙丹] elixir /e 'lɪks ər/
→ Houyi got an elixir of immortality. But Chang’e drank it all, and suddenly flew to the moon, never to come back!
(后羿獲得了一些長生不老仙丹。嫦娥全部都吃光,飛到月亮去下不來了!)
***
好了,不要讓 po 變成記憶力的重擔,但如果你還有什麼問題就可以在下面問。
Happy Moon Festival, and enjoy your moon cakes!
--
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF
to the moon and never back意思 在 ZAMU Art Studio - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
To the moon and never back ! • • #moon #moonlight #moonshine #toptags #moonrock #moonrocks #fullmoon #halfmoon #newmoon #themoon #goodnightmoon... ... <看更多>
to the moon and never back意思 在 我等的人會是誰高音質版Renée Chen 陳嘉唯- YouTube Music 的推薦與評價
TSFH - Never Back Down (Battlecry) - recorded by the Sofia Session orchestra ... moon. 6:15. 【韩宇森字幕男】中岛美嘉雪之華(Concert Tour 2011)中日字幕超清. ... <看更多>
to the moon and never back意思 在 Re: [求譯] to the moon and back - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《cpor (路一直都在)》之銘言:
: 求中譯:
: 句子:90 trips to the moon and back
: 提問:
: 剛剛去BBC LEARNING ENGLISH那邊看了一篇文章
: 然後看到to the moon and back這用法
: 知識+一下,
: 有人說可以當VERY用
: 就是I love you to the moon and back=I love you very much
: 是這樣嗎??想要問問英文高手們??
: 謝謝回答
在BBC那篇文章裡的用法應該是當成距離的換算
因為原題目是:
During the last finacial year, how many kilometers did Tube trains
travel, in terms of trips to the moon and back?
去年間,倫敦地鐵所行駛的公里數可以來回月球多少趟?
所以a trip the moon and back 就是指從地球到月球來回一趟的距離
而 I love you to the moon and back 當副詞是一種比較誇飾的詩意用法
就像我們中文會說"愛你比海深..比天高"之類的....大概是這樣
想到Savege Garden野人花園的一首歌 歌名就叫 To the moon and back
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.65.58
... <看更多>