滿剌加的黃金時代|知史百家
安煥然
15世紀中葉,是滿剌加輝煌的黃金時代。在海洋貿易方面,滿剌加是東西航線的中心。對中國的貿易,滿剌加與中國明朝官方保持朝貢往來,中國民間海商亦頻密來到此地經商。與此同時,對中國商品的貨源,滿剌加也可從與琉球王國的海洋交易中獲得。廣受海外市場歡迎的絲綢和瓷器,是中國商品的大宗。今天,我們若到馬六甲博物館參觀,進門入口的第一個專門展示區,就是令人驚嘆連連在馬六甲出土發現的中國瓷器。展示品大部份是明代中晚期之器皿,有大盤,有小碗,有完整器,有殘破片。瓷器樣式有青瓷,惟以青花瓷最為精彩。多為民間瓷窯產品,深具外銷性格,有的還以阿拉伯文字勾畫圖樣。林林總總,目不暇給。
在對印度洋的經貿方面,滿剌加之主扼馬六甲海峽,並確保了馬六甲海峽航道的安全,促使該水道再度興旺,印度商船大批湧向馬六甲海峽。印度商船的貨品主要以布匹為大宗,品種花樣多達30餘種。其他還包括轉販自阿拉伯的香水、紅寶石等各種裝飾品。由於滿剌加通過多種渠道得以掌握中國商品的供輸貨源,印度商船寧可駛往滿剌加進行商品交換,而不必求遠前去中國朝貢貿易。
印度商人之中,又以印度半島西北的胡茶辣穆斯林商船到來最多。此外,南印度的穆斯林商人也不少,甚至涉入滿剌加的政治核心。
另,不可忽視的是滿剌加對東南亞市場利源的掌握。尤其是滿剌加透過其伊斯蘭化的影響力,與爪哇北岸的諸多新興港市國家建立了良好關係,每年大約有50至60艘運載大米的船隻到來,成為滿剌加最大的稻米輸入區。舊港、緬甸和暹羅船隻每年也輸來不少稻米,解除了滿剌加米糧不自給的顧慮。
爪哇北岸港市地區主控了摩鹿加群島的香料貿易,他們每年將大量的胡椒香料運到滿剌加轉銷。應當留意的是,當時爪哇的新興港市、舊港和暹羅已有不少華人聚居,他們從這些據點往返滿剌加貿易也相當頻繁。爪哇是摩鹿加香料貿易的重心,據考15世紀至16世紀香料產量若以6萬袋計,華商的收購就佔有其中的5萬袋之多。除一部份運回中國,其餘大部份則運往滿剌加,再轉銷販予印度和阿拉伯穆斯林商人,再由他們的商船輾轉經地中海而達歐洲去。
有這麼一個說法,15世紀中期至16世紀初的時候,當時東西海路香料貿易的鎖鏈是以滿剌加為轉口中心,其西端掌握在印度、阿拉伯穆斯林商人之手,鏈條的東端,香料貿易則幾為華人所操縱。因此,當時滿剌加的東南亞貿易伙伴,除土著之外,「華人」亦扮演重要角色。這樣的推論,應當是合乎歷史事實的。
黃金時代輝煌燦爛的滿剌加住有不少來自各地的商人。隨季候風的到來,各國商船停泊滿剌加。印度人、爪哇人和華人定居城內。據說當時在滿剌加至少能聽到84種不同的語言,人種混雜,五方維處。
16世紀的最初10年間,每年約有2千艘大小海船停靠滿剌加,誠如當時的葡萄牙人皮雷斯(Tome Pires) 在《東方諸國記》中所說:「滿剌加是一個專為供銷商品而設立的城市,(在這一點上)全世界的任何城市都不能與其媲美」。它位於「季風交會之地,為世界環抱,位處其中心,相隔千里的兩國間的商業貿易,如不從各自國家來到滿剌加,則不能成交。」
15世紀中期的滿剌加,是世界的中心。若沒有開放、包容的海量,尊重各色人種的氣度,試問滿剌加能有所謂輝煌燦爛的「黃金時代」嗎?
作者簡介:
安煥然,馬來西亞南方大學學院中文系教授,華人族群與文化研究所所長,原副校長。廈門大學歷史學博士,台灣成功大學歷史語言研究所碩士。《星洲日報》專欄作者。著作有《小國崛起:滿剌加與明代朝貢體制》(2019)、《文化新山:華人社會文化研究》(2017)、《古代馬中文化交流史論集》(2010)、《本土與中國學術論文集》(2003)等。
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅SenzaACappella,也在其Youtube影片中提到,(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師) 幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。 米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世...
tome中文 在 知史 Facebook 的最佳解答
佔領馬來亞的歷史溫度 | 知史百家
安煥然
15世紀,信奉伊斯蘭教的土耳其控制小亞細亞和地中海沿岸東西方貿易的貨源。亞洲的香料和中國的絲綢等東方貨物,在歐洲的價格大漲。為了突破這樣的貿易困局,以及宗教傳播和對財富、對榮耀的追求,經過一個世紀的探險,歐洲人「發現」了美洲新大陸,環繞了地球。此外,他們的探險隊也繞過非洲好望角,佔有印度港市,開闢並確立了從歐洲到亞洲的新航路。
15世紀末至16世紀,葡萄牙和西班牙是西方探險的海上強國。到了17世紀,荷蘭和英國後來居上。然而西方人的到來,是以掠奪資源和佔領土地的殖民方式而登場世界舞台。
我們(指馬來西亞)的國土,很早就納入世界海洋貿易圈。南中國海和馬六甲海峽,很早就是東西交通的重要航道。葡萄牙官員多默.皮列士(Tome Pires)就曾指說:「誰是馬六甲的主人,誰就扼住威尼斯的咽喉。」馬六甲港遂成為葡萄牙殖民者在佔領印度港市之後,下一個奪取的目標。
1511年,葡萄牙印度總督阿布奎親率軍艦,直駛馬六甲。激戰一個月,攻下馬六甲城,掀開了西方殖民的序幕。葡萄牙殖民馬六甲130年。1641年,荷蘭殖民者從葡萄牙人手中奪得馬六甲,把馬六甲置於駐巴達維亞的荷屬東印度公司總督管理之下。1786年,萊特迫使吉打蘇丹將檳榔嶼租借給英國東印度公司,成為英國殖民勢力伸展到馬來亞的跳板。1824年《英荷條約》的簽訂,劃分荷蘭和英國人在東南亞的勢力範圍。1826年英屬東印度公司將新加坡、檳城和馬六甲,組成海峽殖民地。
以上是西方殖民者「東來」馬來亞的歷史常識。西方人的東來,話說是為了貿易和傳教,同時也帶來西方文明、現代制度和經濟發展。但是任何外來勢力的殖民統治,都有負面的傷害。(明朝)張燮《東西洋考》記說,馬六甲自從被西方殖民者佔領之後,華人南來發展,面臨三禍害。在陸地上開墾,有老虎吃人;在河中行船,要小心鱷魚;而在城市生活,則是遭受西方殖民者的迫害。
佔領馬來亞的故事,還不能忽略1941年底至1945年,長達三年八個月的日本殖民時期。可是,令人納悶。這段歷史僅在(馬來西亞)今版小學五年級歷史課本的第72頁以區區55字一筆帶過。實在是太過簡略了。
至於日本人的歷史教育呢?近日,日本愛知大學12名學生來南方大學學院參與為期三個月的「現地教學」課程,學習中文並用心接觸本地的多元文化社會。我在為他們講授「馬來西亞社會文化」的第一堂課的小測驗,特地出了兩道「課外」選擇題。第一題是:以下哪一個國家不曾佔領、殖民馬來西亞? a. 中國 b. 葡萄牙 c. 日本 d. 英國 e. 荷蘭。
第二道題是:1980年代馬來西亞首相提出「向東學習」。這「向東」指的是向哪一個國家學習? a. 日本 b. 中國 c. 韓國 d. 美國 e. 英國。
結果,日本學生大部份都答錯了。第一題,很多填「日本」,第二題大部份填的竟是「中國」。我跟太太說了這事,納悶:「我該用怎樣的詞語來跟日本學生說,日本曾經佔領馬來亞的這段歷史呢?」
太太說:「講,一定要講。愈早講愈好。」
如今,愛知大學學生來南方學習已一個多月了。這期間,我並沒有刻意突顯,也沒有隱瞞日本侵佔馬來亞的歷史事實。前幾天,學生交來「現地研究」第二篇「感想文」。一位日本學生寫其馬六甲遊記。文中一段,她這樣寫:
「日本佔領馬六甲,我覺得很悲哀。因為我討厭戰爭。而我覺得馬來西亞人是溫和的性格。儘管曾遭日本佔領,可是馬來西亞人對我們日本人仍很有人情、友善,所以我認為馬來西亞是非常好的國家。」
文句語法雖需修改,但文字的感染,讓人溫暖。
面對歷史,本來就不用刻意扭曲或隱瞞,也不用刻意高調重復的操弄。歷史就是歷史,自然而然的接觸,是有溫度的。
(原刊於2015年5月3日《星洲日報.言路.邊緣評論》。作者授權轉載,特此鳴謝。)
作者簡介:
安煥然,馬來西亞南方大學學院中文系教授,華人族群與文化研究所所長,原副校長。廈門大學歷史學博士,台灣成功大學歷史語言研究所碩士。《星洲日報》專欄作者。著作有《小國崛起:滿剌加與明代朝貢體制》(2019)、《文化新山:華人社會文化研究》(2017)、《古代馬中文化交流史論集》(2010)、《本土與中國學術論文集》(2003)等。
tome中文 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師)
幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。
米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世,他以檸檬比喻生命,儘管有酸澀,卻也顏色鮮豔和散發香氣,藉此勉勵生者要繼續向前,好好生活下去。「即使你的逝去令我苦痛,即使你的離去令我悲傷;但我仍愛著關於你的一切。」
悲傷很沈重,但請記住你不是孤單的,我們一起努力撐下去。
----------------
作曲/作詞 Composing & Lyrics:米津玄師
無伴奏合唱編曲 A Cappella Arrangement:Peace @ SENZA
錄音 Recording:Peace & King @ SENZA
混音 Editing & Mixing:King @ SENZA
拍攝 Videography:Miri & Peace @ SENZA
影片剪接 Video Editing:Peace @ SENZA
----------------
Lyrics 歌詞
夢ならばどれほどよかったでしょう
yume na ra ba do re ho do yo katta de syou
如果是場夢該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
imada ni a na ta no ko to wo yume ni mi ru
至今仍會不時夢見你
忘れた物を取りに帰るように
wasure ta mono wo tori ni kaeru yo u ni
就像要取回遺忘的東西
古びた思い出の埃を払う
furubi ta omoide no hokori wo harau
將陳舊回憶上的灰塵拂去
戻らない幸せがあることを
modorana i shiawase ga a ru ko to wo
有些幸福一去不復返
最後にあなたが教えてくれた
saigo ni a na ta ga oshie te ku re ta
這是最後你教會我的
言えずに隠してた昏い過去も
ie zu ni kakushi te ta kurai kako mo
隱藏起來沒說出口的晦暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
a na ta ga i na kya eien ni kurai ma ma
沒有了你也將永遠黑暗
きっともうこれ以上 傷つくことなど
kitto mo u ko re ijyou kizu tsu ku ko to na do
我知道今後一定
ありはしないとわかっている
a ri wa shi na i to wa katte i ru
沒有比這更傷人的了
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
a no hi no kanashi mi sa e a no hi no kurushi mi sa e
那些日子的悲傷 那些日子的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
so no su be te wo ai shi te ta a na ta to to mo ni
我全都深愛著 連你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanare na i nigai remon no nioi
殘留胸中消散不去 苦澀檸檬的氣味
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furi yamu ma de wa kaere na i
在雨停歇前無法回去
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
暗闇であなたの背をなぞった
kurayami de a na ta no se wo na zotta
曾在黑暗中描摹你的背
その輪郭を鮮明に覚えている
so no rinkaku wo senmei ni oboe te i ru
那輪廓我仍然記憶鮮明
受け止めきれないものと出会うたび
uke tome ki re na i mo no to deau ta bi
每當遇見無法接受的事物
溢れてやまないのは涙だけ
afure te ya ma na i no wa namida da ke
便只有眼淚不住滿溢
何をしていたの 何を見ていたの
nani wo shi te i ta no nani wo mite i ta no
你做了些什麼 你看見了些什麼
わたしの知らない横顔で
wa ta shi no shirana i yoko gao de
用我所不知道的另一種表情
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
do ko ka de a na ta ga ima wa ta shi to onaji you na
如果你此刻也在某處 和我一樣
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
namida ni ku re sabishi sa no naka ni i ru na ra
淚眼婆娑地 身陷寂寞之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
wa ta shi no ko to na do do u ka wasure te ku da sa i
有關我的一切 就請你忘記
そんなことを心から願うほどに
so n na ko to wo kokoro ka ra negau ho do ni
打從心底如此希望
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
自分が思うより
jibun ga omou yo ri
我比自己所想的
恋をしていたあなたに
koi wo shi te i ta a na ta ni
更戀慕你
あれから思うように
a re ka ra omou yo u ni
自那刻起便無法如所想般
息ができない
iki ga de ki na i
順暢呼吸
あんなに側にいたのに
a n na ni soba ni i ta no ni
你曾如此近在身旁
まるで嘘みたい
ma ru de uso mi ta i
好似騙局
とても忘れられない
to te mo wasure ra re na i
卻只有忘不掉你
それだけが確か
so re da ke ga tashika
無庸置疑
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
----------------
?Follow Us for Updates!
?Follow我地就可以即時update SENZA最新資訊啦 ?
► YOUTUBE頻道 https://www.youtube.com/senzaacappella
► FACEBOOK http://www.facebook.com/senzahk
► INSTAGRAM http://www.instagram.com/senzahk
► EMAIL [email protected]
tome中文 在 BrotherPedro Youtube 的最讚貼文
官方突然發神經把全部的Tome和Grimoire都移動了
(大概第二本Girmoire太靠近終點)
遲了很久...但是終於更新了
tome中文 在 BrotherPedro Youtube 的最佳解答
新的DLC地圖的所有tome和Grimoire位置