【吳文遠十一遊行案法庭陳詞 — 中文譯本】
法官閣下:
從小我父母便教我要有同理心,要關顧社會上相對不幸的人。儘管在早年職業生涯上取得不俗成就,但我從來沒有意欲將追求個人財富視為人生目標。
當我在國外生活了多年後回到香港定居時,我為這個我自豪地稱之為家的城市,存在如此嚴重的社會不平等而感到困惑和擔憂。 令我震驚的是,社會如何漠視對窮人和少數族裔的歧視。既有的社會結構,有時甚至會鼓勵這種歧視繼續發生。同時,我們也無法一如其它地方,享有基本的民主權利和自由。
這些都是我參與社會運動以至參與政治的動機。我希望盡己所能,為被忽視的弱勢階層鼓與呼,替不能為自己發聲的人說話。
與許多人相比,我很幸運能夠接受良好教育,並擁有一定程度上的財務自由和社會地位。我們很幸運,能夠過上舒適生活,並有自由選擇我們的道路。我選擇為社會平等而奮鬥。其實這個法庭上許多人都差不多,我們都喜歡香港,這個稱為家的地方。或許我們在生活中選擇了不同的角色,但目標都是相同:為他人服務。
可悲的是,我擔心我們已經逐漸成為社會制度中的例外。當下許多香港人根本沒有那些機會,包括貧困長者,欠缺向上流動機會、被邊緣化的年輕人,還有犧牲所有時間但只能為家庭僅僅維持基本生活的工人。這些人再努力,生活中的選擇仍然局限於維持生計。對他們來說,「選擇」是負擔不起的奢侈品,更不用說如何決定自己的命運。
在生活壓力下,我們的視野通常很難超越自身的社交圈子,更難的是對陌生人展現同理心。兩極化的政治分歧產生越來越多裂痕,令我們有時候無法互相理解、和而不同,亦不願意試圖尋求某種程度的妥協。
我一直希望,一個較民主的制度能夠成為一道橋樑,彌合上述社會鴻溝,或者至少容讓我們選擇怎樣共同生活。
2019年的動盪,為整個社會帶來了沉重的打擊。無論政治立場如何,我敢肯定這個法庭上有許多人,都為此而傷心欲絕。整座城市都被不信任、仇恨和恐懼所淹沒。今天固然不是討論這個問題的合適地方,但我希望法庭能夠理解,僅靠司法機構並不能解決已經根深蒂固的社會政治鴻溝。
我們需要集體力量、勇氣、誠實和同理心來修補我們的家。看看幾位同案被告,他們在服務社會方面有著非凡的紀錄。比起囚禁在監獄,我相信他們能夠對社會作出更大貢獻。
為了追求全體香港人的權利,我的確違反了法律,並且已準備面對法院的判決。令人敬重的幾位同案被告,畢生捍衛法治,為民主而戰,為無聲者發聲,我十分榮幸能夠與他們並肩同行。
我相信終有一天,籠罩我們城市的烏雲將會消散,光明將會重臨,愛和同理心將會戰勝歸來。
吳文遠
2021年5月24日
Avery Ng Man Yuen’s Statement
Your Honour,
I was brought up by my parents to value the importance of empathy, to care and to feel for others in our community less fortunate. Although I enjoyed great success early in my career, I never had a desire to pursue personal wealth in the more traditional sense.
When I settled back in Hong Kong after years of living abroad, I was baffled and disturbed by how severe the social inequality existed in a city I am proud to call my home. I was struck at how discrimination against the poor and the minorities far too often goes ignored or can even at times is encouraged by the established social structure; and how we cannot have the basic democratic rights and freedoms that other places enjoy.
These were my motivations to join social activism and enter into politics. I chose to spend my energy to speak for the underprivileged, the disenchanted and often ignored segments of society. To offer a voice for those who could not speak for themselves.
Compared to many, I am privileged to have a great education and a certain level of financial freedom and social standing. We are fortunate enough to be able to lead comfortable lives and have the freedom to choose the path that we take. I chose to fight for social equality. Many of those in this court are not that much different. We all love Hong Kong, the place we call home. We chose our different roles in life but with the same aim: to serve others.
Sadly, I fear that many of us are increasingly the exception to the rule. Today far too many Hong Kong people do not have that chance, whether that is our elderly who live in poverty, marginalized youth with few opportunities for social mobility, or workers who give up all their time slaving away to provide the bare minimum for their families. These people all struggle to make ends meet with very limited options in life. “Choice” for them is a luxury that they cannot afford. Let alone having the gratification of being able to dictate their own destiny.
I recognise, with the pressures of life, it is often difficult for people to see beyond their own social bubble. It is harder still to acquire empathy for strangers. Polarized political division increasingly has driven a wedge between people, making it sometimes impossible for people to understand and empathise with one another, to disagree agreeably, and attempt to find some level of compromise.
It has always been my hope that a more democratic system could be the bridge that heals this social divide or at the very least allow us to choose how we can live together in our home.
I’m certain that none of us in this court wanted to see the turmoil in 2019, which has seen our whole society suffer regardless of political preference. Distrust, hatred, and fear has engulfed Hong Kong. Today is certainly not the right forum for this immense topic. However, I hope the court can understand that the Judiciary alone cannot resolve the deep-rooted socio-political divide which exist.
It will take our collective strength, courage, honesty, and empathy to mend our home. Looking at my fellow defendants with their extraordinary history in serving this society, I believe they can do far greater good among us in society than being locked in prison.
In pursuit of the rights of all Hong Kong people, I have broken the law. I am prepared to face the court’s judgement. I am proud to be in the company of my esteemed fellows who have spent their lives championing the rule of law, fighting for the democracy and voicing for the voiceless.
I believe the storm-clouds that currently reside over our home will one day lift, and make way for a bright and clear day. I believe love and empathy will eventually prevail.
————————————
文遠交低話大家記住一定要撐 #文遠Patreon 呀!
⭐️支持文遠⭐️請訂閱Patreon⭐️
www.patreon.com/AveryNg
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 蝶々結び / Chouchou Musubi / 蝴蝶結 / A Butterfly Bow 作詞 / Lyricist:野田洋次郎(RADWIMPS) 作曲 / Composer:野田洋次郎(RADWIMPS) 編曲 / Arranger:野田洋次郎(RADWIMPS) 吉他...
「too far away中文」的推薦目錄:
- 關於too far away中文 在 吳文遠 Avery Ng Facebook 的最讚貼文
- 關於too far away中文 在 Chet Lam 林一峰 Facebook 的最佳解答
- 關於too far away中文 在 丹尼爾。海的兩三事 Facebook 的最佳貼文
- 關於too far away中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於too far away中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於too far away中文 在 Gina music Youtube 的精選貼文
- 關於too far away中文 在 so far away中文意思的菜單和評價,YOUTUBE和價格外帶和訂位 的評價
- 關於too far away中文 在 Tommy Barnett - Have you been looking too far away for... 的評價
too far away中文 在 Chet Lam 林一峰 Facebook 的最佳解答
One Song a Day - Italian Story 意大利的故事. Chinese translation and song link below.
•
A simple love letter kind of song, I wrote primarily in English in northern Italy, everything was simple and direct. It was during a wedding party I went to in a little mountain town called Barga, where I would take short excursions everyday, taking public transport here and there, watching the world go by while collecting words that floated in the air. It might appear to be too plain and simple, but why not?
•
Italian Story
(Chet Lam)
•
From the Florence sun to the Venice moon
On and on I travel
Without you, the road is too long
Time is too slow
•
The sunflowers long for the light of the day
Reaching for something that’s so far away
To the sun they grow
To the only one they know
•
Save some sunshine, I ask the angels
For someone waiting home
I've tasted Lucca, I've savoured Rome
But I'd trade my freedom
For you and me to be close
•
You are the water of my river
You are the sun in my cathedral
You are the youth of my fountain
You are the knight of my castle
•
Questions are written in the stars
Answers are hidden on the road
Stories are the first victory of my quest
You are the last piece of my puzzle
•
我常用三種語言創作,什麼時候國語,什麼時候粵語,什麼時候英文,完全取決於我創作時即時想到的是那一種語言;這首歌在意大利北部的山城小鎮Barga用英語創作,先有文字,後有旋律;有些文字跟意思,換作中文就會顯得怪怪的,相反亦然;《意大利的故事》一切都來得很直接,生命已經怎樣也不夠長,可能有時就是需要這麽直接。
•
意大利的故事
(曲詞:林一峰)
•
從佛羅倫斯的太陽
到威尼斯的月亮
我一路前行
沒有你 路太長 時間太慢
•
太陽花盼望著日光
希望觸到遙遠的東西
只向著太陽生長
那是它們唯一知道的方向
•
我向我的天使祈禱
保守在等著誰回家的人
我嚐過路卡 我呫過羅馬
但我願以我的自由
換取我們能一起
•
你是我河流裡的水
你是我教堂裡的陽光
你是我泉源的生命力
你是我城堡裡的騎士
問題寫在夜星之間
答案隱藏在路途中
故事是我征途上第一份禮物
你是我故事裡最後一塊拼圖
•
#一日一首林一歌 #林一峰 #chetlam #travekogue #travelogue4escape
•
https://instabio.cc/ChetLamItalianStory
too far away中文 在 丹尼爾。海的兩三事 Facebook 的最佳貼文
真。校長👍🏻
【有學生罷課的學校,守護罷課學生的校長】
佛教善德英文中學的何滿添校長說,希望即使外頭大風大雨,仍能為學生撐起一個避風港。敢言的他毋懼發聲,「當外面紛擾到四處都是催淚煙,如何可以獨善其身,坐在校長室聞不到聽不見?」校長在受訪後帶路,讓我們看看這個避風港的一些角落。(攝影:鄧宗弘)
校長與罷課學生的故事 - https://bit.ly/2k5ivaj
何校長,請安息。校長曾在訪問最後留下告別校園的一番話:
//有沒有想過告別校園時,一定要跟學生說什麼?「要這樣預告嗎」,「我希望,學校永遠是他們第二個家,在這裏找到可以信任、好愛他們、願意聆聽他們的老師和校長」。//
全文:
二○九號課室坐着一名社工,面前是三個盒子,放了餅乾、情緒紓緩小書與白紙。
開學了,這個課室零落坐着學生,在罷課。穿着體育服的少年跟我對話時一直戴着黑色口罩,青澀而溫文,聲音幾不可聞:「對比上街,我覺得這是和平、有效的方式表達訴求」,他已堅持好幾天,課室裏同學愈來愈少。「我要自己思考、為自己負責任,不是父母說什麼都聽從」,他說,「我也會有認為正確、應該做的事」。
想對外面說什麼?「五大訴求,缺一不可。」我湊近耳朵,才把這句聽得清楚。
校長室內響亮的聲音與笑聲,有時外頭校務處的職員都聽到。
「你叫我不安排課室?對不起,我做不到。那些是我的學生,他們想有套枱凳,有安靜的地方讀書,談談對這件事的看法。你要我板起臉孔,手執一份操作指引,說a可以、b不行、c要記大過、d就趕出校,你覺得後生仔會如何?ok,那我就做制度以外的事,不回校了。引到校友聲援、拉人鏈嘈、有人報警、學生跌傷……唔好喇啩,我佛慈悲吖嘛。」
佛教善德英文中學何滿添校長的頭髮二○一四年還烏黑,現在都白了,黝黑膚色、高大身形,看起來很硬朗。他還複述前兩天有人站校外罵:「讀屎片呀你𠵱度,罷課就返屋企啦,正人渣,點教佢哋㗎﹗」
如何教?他承認初初教書,確是沒教得很好。在band 5中學教英文的歲月裏,想學生多開口練習,答題不要只懂得I don't know,給三種答案,1. I don't understand the question. 2. I don't know the answer. 3. I'm sorry, I can't express it in English. 好歹選一個。誰知學生大聲用諧音問候他母親,全班見何sir被公然挑戰,笑得很樂,阿sir沉住氣,接下來教tense變化go、went、gone。下課才捉那男生來問,他卻哭起來。「他說媽媽跟人走了,爸爸是中港司機,他跟半失明的祖母住,昨晚沒飯吃,那天很冷,衣服又穿了洞。當他連基本溫飽、愛都沒有,跟他說英文?說艱深的tense?too far away啦。」阿sir到小食部給他買三文治、熱維他奶,加上神父付他每月四十元的午餐費,囑老師買件新冷衫。「此後他上堂好畀心機,雖然英文還是不太好,考不上中六,但那個年代很好,他學師修理雪櫃,之後在觀塘一個地方開了店,結婚做爸爸。」偶爾行過那間店,舊生伸出滿是偈油的手來握,說阿sir去飲茶啦,「我答好﹗有時說回那句粗口,我們還笑一餐」。
一九九○年,他第一次以老師身分走入課室。如今何校長五十有八,今年大概是他在善德這間Band 1資助英中的最後一個學年。「善德罷課都好出名㗎喇。」查一查新聞就知道,雨傘運動時的九月,他允許學生戴黃絲帶上課,斥周融倡設舉報熱線如文革,學校網站其後被黑客入侵。「二○一四年我做善德校長剛好滿十年,遇到當時覺得是驚天動地的運動,但坦白說對學校衝擊不算太大。雨傘運動沒那麼多家庭成員之間的分歧,今次很多同學跟我說,跟爸爸媽媽、甚至朋友意見亦不一樣,他們很怕被標籤為搞事、累死香港,事實上他們心目中的理想並不想用武力,只是去和平示威,或做後方支援者,幫手急救,但到最近這個月,他們都不見得很安全,其實好擔心。」
學生喊口號 不針對警察
小息時候,葵盛圍這個中學雲集的小區呼喊聲此起彼落,舊生在校外隔着圍欄帶師弟妹唱Do you hear the people sing?和喊口號,幾層走廊上一排排學生高呼和應。一打鐘,校務處立即收到附近居民電話投訴,說打擾到家中小孩睡覺。早幾天,學生還大叫「香港警察」,再小聲接「全部垃圾」、「知法犯法」,何校長說即使老師都有兩種色,深藍的每見一次行動就被刺激一次。他數天前向學生廣播,「你喊光復香港時代革命、喊五大訴求缺一不可、喊香港人加油,我沒問題,校長覺得都是你想表達的意見。惟獨那幾句,我聽到有點不舒服。香港三萬八千幾個警察,曾幾何時獲人稱譽為亞洲最優秀警隊,我絕對不相信三萬八千人都像你們描述的,有個負面標籤。老師、職員、工友的親屬,甚至同學的家長或有些從事警察行業,可不可以有點尊重?」至訪問當天,學生如何激昂,都未曾喊針對警察的口號。對於警察子女,校長沒特別安排,「不需要亦不想特別標籤,但確保學校不會出現欺凌」,他將老師開學後致電每名學生家長了解子女情况的「陽光電話」,由九月尾提前到月中。
若割裂師生關係 激起更大反彈
「我想讓社會人士知道,即便今天接受訪問亦然,我們好多校長就像何滿添,在專業地做教育工作,守護孩子。我們重視他的人身安全,不會鼓勵他違法,或用暴力手段爭取訴求,但最重要是有個地方讓他放心講,我就去聽,如果我們連這些學生都不接納,那我為何還要搞學校?我不是做懲教署嘛。」他見面打招呼時伸出的手有點特別,微斜以手背向天,像人鏈裏邀請拖手的姿勢,「接納聆聽、同行休息、尊重關愛,保持盼望」,近日放在他心頭是這幾個詞,「唔通我報警拉我啲學生咩?我唔會囉。你要跟他割裂,捨棄互相信任的師生關係,目的是禁止表達政治訴求,是否真的做到?只會激起更大反彈,一個願意接納聆聽學生的學校場所是個避風港,在動亂時勢、聞催淚彈的年代,是否可相對和平一點去處理?」他認為不能師生關係不對等,「不可以你是我的學生,我話乜你就做乜」。但校內「有份」的stakeholder政治立場各異,他得取個平衡,「戴白絲帶得唔得?得。口罩?得。頭盔、過濾口罩,真係唔得嘞,因為政治性太明顯,會有些持份者不舒服。罷課伏桌上睡覺玩手機得唔得?唔得;坐在一起聊聊,得;播Winter on Fire得唔得,都得,不過要先問我」。
他每天八時許打鐘後都作雙語廣播,這天除了提及小息會有師兄師姐來唱歌,可自由參與,還交代周一早上這區將有超過十間中學組成人鏈的行動,叮囑同學如參加不要佔路,遇警員要好好溝通,行動完了記緊回到學校來上課,他亦安排了老師當天在外面巡,又聯絡過其他校長。學生們也許聽不出來,在校務處的校長嗌咪前神色凝重,如將上戰場,一熄咪站起來,喊句「好累」,轉身回校長室又抖擻起來見舊生。他們在校外派單張,有人上前斥「不要做得太過分」,「有些老師覺得你這樣高調在校長室跟他們談,是否變相認同他們?但我覺得,你一日畢業是我的學生,一世都是我的學生」。
帶領學生多角度思考問題
教育局長楊潤雄說,不應以學校作為表達政治訴求的場地。「唉﹗」他大嘆一口氣,「這真的要講。社會就是政治,眾人之事就是政治。如果你說維持校園政治中立,這個角度沒有錯,但理論上表達政見都有自由,我們要持平客觀帶學生看問題的兩邊,他們有獨立思考,看完新聞聽完記招,就像通識題,你有多大程度相信政府的說話是反映事實全部?他們如想表達政治訴求,和平理性的話,真係禁唔到㗎喎」。說罷課犧牲學習時間,「我是覺得很可惜,不過我尊重他們跟爸爸媽媽深思熟慮之後決定罷課這個選擇」,學生罷課須家長簽名同意。「我不會鼓勵,也不會禁止。」
進校門登記時,我向更亭大姐打探,校長是個怎樣的人?她評價,「他不會以權勢壓人」。還透露每次升中講座,家長出校門談論時,都說喜歡這個校長。「因為他們知道我捱得窮、捱得苦。」於和樂邨長大,教育一開始對他來說,是爭取高收入幫輕父母的途徑,車衣的母親為省車錢拖大袋衣服從家裏行路到牛頭角,膊頭血痕叫他努力讀書,考進名校聖保羅男女中學;獲得大學學位那年,當售貨員的父親卻因心臟病驟然去世。他到瑪利諾中學做實驗室技術員,為課堂預備儀器、買青蛙劏、捉蝸牛、摘樹葉、抹枱,補讀大學學位當上老師,一步步到中文科主任、副校長,二○○四年七月八號颱風「圓規」送他哭着離開走了二十四年的彩霞道,空降善德做一校之長。
標籤學生 無助解決問題
「我見證香港由好窮的工業城市走到今天繁盛。」他原本擁有一個很獅子山下的故事,以「希望年輕人唔好搞亂香港」來結尾也很常見。「搞亂香港?」校長很大反應,「我常覺得那不是搞亂香港,是他們在追求一些理想,好似沒人聆聽,沒法用更好的方法化解。還有一種假設是所有戴黑口罩、穿黑衫一定是我的學生,警方都會喬裝啦。若真的犯法,依法審判沒有問題,但我亦希望不要標籤所有犯法者都是學生,只會增加撕裂、加強對抗,無助降溫解決問題」。現在的學生溫飽大多不成問題,他說:「不用標籤學生出身,這一刻需要什麼,老師真的要聆聽。我的母校校訓信望愛,最重要是愛。」他開始背〈哥林多前書〉第十三章經文,這個校長沒宗教信仰,佛偈與《聖經》都是道理。
經歷兩場社會運動,他再思教育是在病榻上,夜闌人靜時。近年患重病,先是罕見的皮肌炎,這兩年則是腫瘤,接連復發,所幸幹細胞療法讓他逐漸康復過來。服藥導致難以入睡的時候,他左思右想,「未去到老淚縱橫,都會有少少感慨。為何回歸廿幾年,始終沒辦法給年輕人安定一點的環境去追夢呢?年輕人有很多不滿,房屋、政制、政府表現,當特首說建構對話平台,甚至說如何與年輕人溝通,回應社會訴求,但年輕人感覺到是另一回事」。他想到教育工作者能做的,是讓學生珍惜生命,失去一個都嫌多;也讓他們知道「參與運動或一些違法活動,可帶來高度的危險性」。「前線會否真的有學生參加?絕對有,根據非正式消息,香港不同中學有學生被捕,是相當可惜的。」他說八月時已打算若自己的學生被捕,盡力提供法律支援,「有足夠的意見幫他們面對可能出現的檢控」,而荃葵青校長會八月底時亦曾向警方要求若有學生被捕可通知學校,但地方警區回應做法屬全港措施,暫未答允。
夾縫中發聲 不能獨善其身
教育局開學指引提醒老師就社會狀况可對學生答「不知道」,「事實放在面前,學生看了有判斷,他來問你,難道答不知道?我的做法是教他們將價值觀排優次,讓他知道每一個價值觀代表什麼,再建立自己的一套」,但現實讓他有時都很難教,「經濟發展重要,還是民主人權、言論自由重要?兩者要秤,香港這一刻什麼是重要?沒真正的雙普選,為何年輕人覺得有虧欠?他們心目中的烏托邦,香港可以怎樣做?有沒有人關心過?當一間劏房四千蚊一個月,你好難跟他們說有好的未來和前途」。解鈴還須繫鈴人,「鈴不是我綁的,所以政府、中央政府真的要想想,不要損耗很多代的年輕人。政府若有恰當回應,影響會大過我們說一百次」。
校長願意先為學生示範答題。他多次在《明報》撰文回應社會問題:政府鼓勵三三四學制下,高中生選修三至四科,他批評課程內容過重,先削再講;教師自殺,應反思由學校或辦學團體難有效處理投訴,建議交給教育局來辦;校園是否不能談港獨?他都寫過,應相信教師能專業地引導學生從多角度思考議題。「當外面紛擾到四處都是催淚煙,如何可以獨善其身,坐在校長室聞不到聽不見?」開學前他撰文表明對罷課的見解,「去到大是大非,讀咁多書,還有支筆」,就應當寫,也敢言受訪,「我覺得不發聲不舒服,以及太多扣帽子的誤會,洗腦啦、鼓吹罷課啦,我也想同學仔快快脆脆返課室上堂,行有餘力就和理非非去遊行表達意見,但問題是他們覺得不夠嘛,認為得不到政府回應,學校便處於夾縫中」。
校長曾經也是學生,近視眼來自躲被窩開電筒看《射鵰英雄傳》的時光,「我喜歡郭靖,『俠』這回事對我的人生處事很重要,正義、正氣好緊要」。看以前的照片,校長一副國字臉,現在清瘦些。抗癌藥影響,打字其實不易,但「仲有一口氣,唔打得就冇辦法啦」。他問有沒有察覺,以前的校長不會噤若寒蟬,這一兩年少了人出聲?愛睇波的校長是利迷,說YNWA(You'll never walk alone),「你看看外面就知我不孤獨啦」。明明說下午四時得回家休息,還拉着我認識與他並肩作戰的中文科主任、看舊生為師弟妹買食物的「和你食」盤子、轉頭又着攝記為他與學生作品合照。「還在這個崗位一天,」一字一頓「我都好想」,「守護着這個校園的文化和原則」。唯獨應我的要求帶路去見罷課學生,他流露出硬淨裏的一份體貼,「我建議不要把錄音機對着他」,又向同學說,你有拒絕受訪的自由。
教育工作者最大的使命
「我們有一個最大的使命,是安頓他們急躁、不穩定的情緒,聆聽、重視、肯定學生這個暑假獨一無二的經歷,然後再了解他們走得多前,如果他聞過催淚彈,是怎樣的感受。我對罷課學生一定問兩條問題:第一,會不會因為罷課令你跟家庭成員的關係變得緊張?若有這種關係,我們會小心為他疏解;第二是參加罷課有沒有令他覺得與周邊,不論學校、同學、好朋友有分歧,感到人際關係受壓。」
二○九號課室裏,眼神敏感脆弱的學生談到學校給了他平台發表意見,有老師保護,他能勇敢表達自己的訴求。你覺得校長是個怎樣的人?他有一點窘:「友善吧。」就這樣嗎?他想想:「真係好多謝佢。」沉默一刻,以為他想結束對話,聽到很小的聲音透出口罩:「覺得當初,冇揀錯學校。」我回校長室轉達這句話,何校長用更明亮的聲線稍稍掩飾高興,「哎呀,唔好整到我想喊啦」。因為休養,他計劃提早一年退休,據我從更亭收風,「我們都想校長做多一年」。有沒有想過告別校園時,一定要跟學生說什麼?「要這樣預告嗎」,「我希望,學校永遠是他們第二個家,在這裏找到可以信任、好愛他們、願意聆聽他們的老師和校長」。
#明報 #明報即時新聞 #星期日生活 #罷課 #校長
too far away中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《daydream》
蝶々結び / Chouchou Musubi / 蝴蝶結 / A Butterfly Bow
作詞 / Lyricist:野田洋次郎(RADWIMPS)
作曲 / Composer:野田洋次郎(RADWIMPS)
編曲 / Arranger:野田洋次郎(RADWIMPS)
吉他&和聲 / Guitar & Chorus:ハナレグミ
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Toria
背景 / Background - この蒼くて広い世界に - てる :
https://www.pixiv.net/artworks/58935050
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4885129
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/chouchou-musubi/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
片っぽで丸を作って しっかり持ってて
もう片っぽでその丸の後ろを ぐるっと回って
間にできたポッケに入って 出て来るの待ってて
出てきたところを迎えにきて 「せーの」で引っぱって
はじめはなんとも 情けない形だとしても
同じだけ力を込めて
羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの
腕はここに 想い出は遠くに
置いておいてほしい ほしいの
片っぽでも引っ張っちゃえば ほどけちゃうけど
作ったもの壊すのは 遥かに 簡単だけど
だけどほどく時も そう、ちゃんと 同じようにね
分かってるよ でもできたらね 「せーの」で引っ張って
ほどけやしないように と願って力込めては
広げすぎた羽根に 戸惑う
羽根は大きく 結び目は固く
なるようにきつく 結んでいてほしいの
夢はここに 想い出は遠くに
気付けばそこにあるくらいがいい
黙って引っ張ったりしないでよ 不格好な蝶にしないでよ
結んだつもりがほどいていたり 緩めたつもりが締めていたり
この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ
結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ
この蒼くて広い世界に 無数に 散らばった中から
別々に二人選んだ糸を お互いたぐり寄せ合ったんだ
結ばれたんじゃなく結んだんだ 二人で「せーの」で引っ張ったんだ
大きくも 小さくも なりすぎないように 力を込めたんだ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
將一端圍成一個圓,緊緊握住
再將另一端繞過那圓,轉一圈
穿進間隙中的洞口,等著它繞過來
在穿出來的洞口接住,念出「一、二」之後拉緊
即使剛開始,只能做出慘不忍睹的形狀
只知道兩手要用一樣的力氣
我希望翅膀能大一點、結能打得更緊一點
為了打出漂亮的蝴蝶結,希望你繫得更緊,越緊越好
希望你能為我握起繩結,而回憶則放在那方——
過去的回憶留在遙遠的那方就好
儘管只拉起一端,繩結便會輕易解開
儘管破壞總是遠比創造來得容易
但是在解開繩結的時候,是啊,也是同樣的道理
我明白的,但如果可以的話,希望能一同念出「一、二」之後拉開
若為使繩結不會鬆開,而用盡全力的話
只會對展開太大的翅膀感到不知所措
我希望翅膀能大一點、結能打得更緊一點
為了打出漂亮的蝴蝶結,希望你繫得更緊,越緊越好
希望你仍能抱持夢想,而回憶則留在那方——
一回過頭便能憶起的距離就好
別坑不作聲地拉緊、也不要綁出不好看的蝴蝶結
以為綁緊了卻不經意鬆開;以為鬆脫了卻不經意拉緊
在蒼穹無垠世界裡,數不清且散落各地的線繩中
兩人循著各自選下的繩線,向著彼此靠近
聯繫彼此的線並不是被迫牽起,而是由兩人綁上——由兩人一同念出「一、二」之後拉緊的
希望它不會太大、也不會太小,由兩人一起,共同將繩結繫緊
在蒼穹無垠世界裡,數不清且散落各地的線繩中
兩人循著各自選下的繩線,向著彼此靠近
聯繫彼此的線並不是被迫牽起,而是由兩人綁上——由兩人一同念出「一、二」之後拉緊的
希望它不會太大、也不會太小,由兩人一起,共同將繩結繫緊
英文歌詞 / English Lyrics :
Take one end, and make a circle—now hold it tight
Take the other end and wrap it around behind the circle
Pass it through the pocket formed in the middle, and wait for it to come back out
Go out to meet it—And with a one, two, pull the strings tight
At the beginning, it came out so pathetically
But even still, I put the same strength into it
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight
I want you, I want you
To put your arm here, and your memories far away
Even though if you pull on only one end, it’ll come untied
It’s so, so very easy to break what someone’s made
Yet that’s how it is when you untie it, it’s exactly the same
I know that’s how it goes, but once I finish it—With a one, two, I’ll pull the strings
Praying that it wouldn’t come untied, I put some strength into it
And became transfixed by the loops that I had pulled too far out
I want to tie it tight
So that the loops would be big, and the knot would be tight
So that your dreams are here, and your memories far away
If you realize it, I’m fine with you just being there
Just shut up, don’t pull on them; don’t make the strings into a lopsided butterfly
I meant to tie them, but they’re becoming loose; I meant to loosen them, but they’re becoming tight
From all the countless and scattered contents of this blue, wide world
The two of us chose the same thread independently and reeled each other in
We weren’t tied to each other, we tied ourselves to each other—With a one, two, we pulled the strings
So that they wouldn’t be too loose, or too tight, we put our strength into it
too far away中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Midnight Sun》
小さな星のメロディー / Chiisana Hoshi no Melody / 小小星球的旋律 / Melody of a Tiny Star
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:井尻希樹
編曲 / Arranger:玉井健二、南田健吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: OkamiJOE
背景 / Background - 七日の流星 - アシマ :
https://www.pixiv.net/artworks/69606244
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2510236
英文翻譯 / English Translation :
https://reurl.cc/V6n846
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
ひとり星に 舞い降りて 砂漠の中見つけ出した
僕の手にふれた その花 小さくふるえてた
この愛+YOU+I=は何?
僕の声が聞こえるかな? 少し遠くにいるのかな?
空に飾った花を見て 二人笑いあえるかな?
愛よ 届け まだまだ先へ
もっと遠くへ 響き渡って
小さな星の大きな愛が あなたへ届け
小さな頃 読んでいた 絵本の中見つけ出した
ポケットに入れた秘密を いつかは見せたくて
この愛+YOU+I=も愛?
好きな花は育てるから 好きな歌も覚えたから
草の冠作ったら きっと 笑いあえるかな?
愛よ 届け あなたの星へ
もっと遠くで 音を鳴らして
小さな恋が奏でた歌が 夜空に響け
愛+YOU+I=は何?
同じ空を見ているかな? 少し遠くにいるのかな?
同じ気持ちでいられたら ずっと笑いあえるよね
愛よ 届け まだまだ先へ
もっと遠くへ 響き渡って
小さな星の大きな愛が あなたへ届け
愛よ 届け あなたの星へ
もっと遠くで 音を鳴らして
小さな恋が奏でた歌が 夜空に響け
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
一個人,飄落在這顆星球上,於星球沙漠裡找到的——
觸碰了我的那朵花兒,正在我的手中,微微晃動著
這份愛,加上妳,再加上我,等於什麼?
妳聽的見我的聲音嗎?是否只是待在比較遙遠的地方?
看著我為妳高舉的花朵,妳我,是否就能一起歡笑了?
愛啊,請一定要送到妳身邊,送到更遠的前方
讓這份悸動迴響在更遠更遠的地方
願這小小星球的大大愛戀,能夠傳到妳的心中
年幼時,於閱讀的繪本裡找到的東西
藏進了口袋裡的,那個秘密,總有一天,就是希望能夠讓妳看見
這份愛,加上妳,加上我,是否也仍然等於愛呢?
我會栽培妳喜歡的花朵,也學會了妳喜歡的歌曲
如果做了妳最喜愛的草環,妳肯定,會對我展露笑容吧?
愛啊,請一定要送到,送到妳所身處的星球
在更遙遠遙遠的地方,留下那份悸動
將這小小的愛戀所演奏的情歌,響徹這片夜空
愛,加上妳,加上我,到底等於什麼呢?
妳我是否看著同一片天空?看不到是否只是因為妳在比較遙遠的地方?
若是能懷著一樣的心情,我們,肯定可以一直歡笑吧?
愛啊,請送到前方,送到遙遠遙遠的前方
將這首情歌,迴盪在更加遙遠的地方
讓這小小星球的大大愛戀,能傳達到妳的心中——
愛啊,請一定要送達、送達妳所在的星球
在那更遙遠的地方,留下這份愛戀
讓這份小小戀情所演奏的思念,響徹這片夜空
英文歌詞 / English Lyrics :
I was flying down into a lone star
In the desert, I discovered
A flower I touched with my hands
slightly trembled
This love + YOU + I = What?
Can you hear my voice?
Is it seemed a little bit far away?
I see a flower decorated the sky
Will we be able to laugh together?
Love, please reach out far there
Resounding my love even farther
I’ll send out this vast love of a tiny star
to you
Inside a picture book
I read when I was little
I found a secret
I hid on my pocket
And one day,
I wanna show it to you
This love + YOU + I = Love too?
I raise your favorite flowers
I’ve remembered your favorite songs
If I made a crown flower,
Surely, will we be able to laugh together?
Love, please reach to my dear’s star
Ringing the sound even farther
Melody played by this tiny love
will resounding to the night sky
Love + YOU + I = What?
Are we gazing at the same sky?
Is it seemed a little bit far away?
If we had the same feelings
We will laugh together, forever
Love, please reach out far there
Resounding my love even farther
I’ll send out this vast love of a tiny star
to you
Love, please reach to my dear’s star
Ringing the sound even farther
The melody played by this tiny love
will resounding to the night sky
too far away中文 在 Gina music Youtube 的精選貼文
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
痞客邦👉http://anna8310112000.pixnet.net/blog
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
🌸本影片與The Linch Agency、 Mr.生活扉頁 合作宣傳🌸
For business enquiries, photo and song submissions contact: https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
音樂串流歌曲連結▶https://song.link/i/1508105911
Gentle Bones是第一位被環球音樂集團簽約的新加坡音樂人,在 2016 年,他靠著自己的努力贏得了富比世亞洲「30 位30歲以下最具影響力人士」的稱號;也在同年成為第一位新加坡歌手贏得了香港亞洲流行音樂節 SuperNova Award!除此之外,也被英國知名媒體 BBC 稱為「新加坡的紅髮愛德。」
LYRICS:
How are you doing?
「妳在做什麼呢?」
How have you been?
「妳過得好嗎?」
Sending this text for the fifth time this week
這是我這週第五次送出這樣的訊息
So when can I call you
所以當我可以打電話給妳時
There’s so much to say
我有好多好多話想說
Sending this text cuz I struggle when we are face to face
送出這封訊息只因當我們面對面時,我總是不知所措
If you only knew
但願妳能明白
The love you refuse
被妳拒絕的愛
Waiting by the phone for you
仍在等妳的電話響起
But you misunderstand
但妳誤會了
When I make these plans
當我寫下這些計畫時
Tried to please then try to mend
我只是嘗試著彌補這一切
Cuz we shouldn’t even have to run
因為我們根本不該逃避彼此
When did this lose all its fun?
什麼時候這一切都失去樂趣了呢
I know these words are not the ones that you want
我知道這些字不是你所冀望的
But you won’t say that we’re done
但你絕不會說出口 我們分手吧
If you told me what you want
如果你願意早點告訴我你想要什麼
Then we wouldn’t even have to run
那麼我們就不用一直逃避彼此
How are you feeling?
「你還好嗎?」
Are you free in the evening?
「今晚有空嗎?」
I just wanted to see you once outside of my dreams
我只想與你見上一面而不是在夢裡
But I’m guessing you’d rather try this tomorrow
但我猜 你可能會希望找時間再說
Honestly right now we’re hollow
說真的,現在的我們如此空虛
We’ve been that way now far too long but let’s get this over with
我們維持這種關係太久了 現在就讓我們結束吧
If we only knew
但願我們能知道
The love we refuse
被我們拒絕的愛
Tried to please then try to mend
也曾努力過、修補過
Cuz we shouldn’t even have to run
因為我們根本不該逃避彼此
When did this lose all its fun?
什麼時候這一切都失去樂趣了呢
I know these words are not the ones that you want
我知道這些字不是你所冀望的
But you won’t say that we’re done
但你絕不會說出口,我們分手吧
If you told me what you want
如果你願意早點告訴我你想要什麼
Then we wouldn’t even have to run
那麼我們就不用一直逃避彼此
Forget you said I’m the one
忘了你曾說過我是唯一
I’d go away if you say right now we’re done
若妳說我們已經結束了我會離去
Do you hate what we’ve become?
你會討厭我們現在的樣子嗎?
We shouldn’t even have to run
我們根本不該變成這樣的
too far away中文 在 Tommy Barnett - Have you been looking too far away for... 的推薦與評價
Have you been looking too far away for your miracle? 46. ·1 則留言·15 次分享 · 讚. 留言. 分享. 更多Tommy Barnett 的文章. ... <看更多>