[你有想過,肥胖可能只是冰山上一角的『症狀』嗎?]
自從六月份出書以來,就收到很多讀者的回饋
多數人跟我分享:
她/他從不知道肥胖問題,可以發覺自己其他問題
好多讀者,也透過書上的資訊開始改變!
我每次聽到都覺得很開心~
因為這正是我出書的用意!
我不可能看完所有的病人...
但,倘若我所想傳遞的知識
可以透過各種不同的管道去傳遞
透過粉絲團、透過書籍...
讓更多人,去自我發掘自己的淺在問題
那,所有辛苦就會得到價值
書中,我一直提到一個觀念叫『體重基礎閾值』
其實它最源頭的概念,
稱作『全身負擔總和(Total body burden)」
它是一個在敘述身體排毒能力的名詞
我們身邊周遭充斥的各式各樣的毒物
例如:塑化劑、重金屬、黴菌、過敏原
你會發現一種現象
並非每個人對這些毒物都會出現身體不適
但你身邊總有一兩個『特別敏感體質』
吃到一點過敏原、身體接觸太多化學物質
就跟你不停抱怨,感覺相當不舒服
甚至身邊的人,認為他是不是怪怪的...
他不是怪怪的,只是身體的承受閾值被拉低了
我常在門診,用『冰山上的一角』解釋給病人聽
當我們身體浮現出一個症狀
許多人只看到眼前的症狀
(就彷彿看到冰河上冒出的冰山)
並且汲汲營營的處理那個症狀
但通常的經驗是,這個冒出來的症狀
會越來越容易出現、也越來越難處理
(它可以是:肥胖問題、壓力耐受性、過敏症狀..)
當你只專注著處理冒出來的冰山
那通常你會感受到相當大的挫折
因為好像每次發生的頻率、程度都越來越高...
其實,問題未必在那座冰山
因為,那只是你問題中『冰山上的一角』
在冰河下,有著巨大的淺在問題!
因此,任何一個疾病、症狀...
倘若在我門診,你常會看到我東問西問
我不是對你很好奇,而是對你「冰山下的世界」很好奇
因為我深知,唯有處理掉那下面龐大的問題
現在最困擾的症狀才會獲得緩解...
我下方圖片提供與肥胖有關的「冰山下世界」
其實這份『肥胖地圖』
就出現在 #其實你胖得很冤枉 書背面
出書的時候我原本發想,大家到書店時
儘管還沒預算買這本書,但至少看到書的背面
就可以自我開始探索自己的肥胖地圖
結果沒想到,遇上疫情...
大家沒辦法到實體書店
因此,在這裡分享出來
希望越來越多人開始正視這一題
肥胖只是其中一題,身體許多的症狀、疾病
都是這樣堆積而來...
症狀,通常代表堆積還算輕微
倘若已經變成疾病,那你更該立刻著手進行處理。
疫情期間,大家都很擔心疫情跟荷包
但我們只能把現在處境換個角度來思考
把每個危機,都視為自己的轉機
你已經多久,沒給自己一段小空擋
好好讓自己沈澱、休息、反省?
反省你生活的壓力、反省你對待生活的態度
開始給自己規劃一個屬於健康的日子
把生活步調放慢、把心情調適好
下廚煮一道色香味俱全、豐富顏色的料理
每天規劃30分鐘的流汗運動
好好舒心的睡個高品質的好覺
重新RESET我們疲憊已久的身體
讓他在疫情結束後,冰山下的那些沈重、煩人的負擔
也隨著疫情一併被拋除。
#症狀往往只是冰山上的一角
#其實你胖得很冤枉
#肥胖地圖
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,你想要賓狗獨家商品嗎?快來 MixerBox 贊助賓狗! 可以得到以下回饋喔: · 專屬插圖帆布袋 · 手機氣囊支架 · 電子信 MixerBox 下載連結:hyperurl.co/bingo_bilingual 1【witch hunt 獵巫】- 名詞 We should not enga...
total名詞 在 特急件小周的人渣文本 Facebook 的精選貼文
我認為官方今後要採用校正回歸當專有名詞並無不可,大家知道是什麼意思就好。但有些在體制外護航的,好歹也先弄清楚校正回歸的英文。
依官方新聞稿,校正回歸叫retroactively added。
22日官稿
......Furthermore, the CECC retroactively added 400 cases to the total number of COVID-19 cases calculated over the past week.
23日官稿
......Furthermore, the CECC retroactively added 170 cases to the total number of COVID-19 cases calculated over the past week.
total名詞 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
「校正回歸」英文怎麼說?
疫情指揮中心的官方用語是「The CECC retroactively added 400 cases to the total number of COVID-19 cases calculated over the past week」。
疫情指揮中心將400例本土個案校正回歸至上週統計之個案總數。
資訊來源:
英文版
https://www.cdc.gov.tw/En/Bulletin/Detail/kaCBRaVv-mS42PYGsK4V1g?typeid=158
中文版
https://www.cdc.gov.tw/Bulletin/Detail/wqV3lKEhPhIxfAcYUmxgyA?typeid=9
但是使用英文時必須考量語域(register)。例如跟朋友溝通時,用詞應不會如此正式。我個人可能會跟朋友說:「The CECC revised/adjusted/updated its COVID-19 case count today.」然後再更進一步地補充說明,使聽者了解整件事的來龍去脈。
相關詞彙:
•retroactively 有追溯效力地;溯及既往地
•COVID-19 case count 新冠病毒案例
•revise 修訂;修正;修改
•adjust (尤指為了使某物更正確、有效或合適而)調整,調節
•update 更新; 提供最新資訊
圖片出處:https://www.cdc.gov.tw/En
Feel free to add more~
★★★★★★★★★★★★
註:
1. 語域:https://bit.ly/2SsdxTg
2. retrospective與retroactive有何區別: https://bit.ly/3oKMzF8
3. backlog多以名詞型態呈現,較少以動詞型態呈現。
(n.) 未完成的待(應)辦事項 ; (v.) 累積未完成的待(應)辦事項
https://www.lexico.com/definition/backlog
https://www.merriam-webster.com/dictionary/backlog
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/backlog
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/backlog
total名詞 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
你想要賓狗獨家商品嗎?快來 MixerBox 贊助賓狗!
可以得到以下回饋喔:
· 專屬插圖帆布袋
· 手機氣囊支架
· 電子信
MixerBox 下載連結:hyperurl.co/bingo_bilingual
1【witch hunt 獵巫】- 名詞
We should not engage in a witch hunt against medical staff tested positive.
2 【recall 罷免】- 動詞
The move to recall Wang was successful.
3【colored face mask 彩色口罩】- 名詞
Do colored face masks contain harmful substances?
4【estate tax 遺產稅】- 名詞
The local government has collected a total estate tax of NT$2.6 billion dollars these years.
5【warmer 回暖的】- 形容詞
Warmer temperatures are expected this week.
簡單複習:
1)witch hunt 獵巫
2)recall 罷免
3)colored face mask 彩色口罩
4)estate tax 遺產稅
5)warmer 回暖的
逐字稿傳送門:
https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
你想在其他平台上追蹤賓狗嗎?
這裡請:https://bingolinks.carrd.co/
total名詞 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
你想要說出一口好英文嗎?快來訂閱賓狗的 PressPlay 課程吧!
現在開放免費試用 3 天,可以用手機背景播放喔,零碎時間輕鬆學喔~
https://www.pressplay.cc/bingobilingual
來聽我的超人氣 podcast《聽新聞學英文》
https://open.firstory.me/user/bingobilingual/platforms
1【Demon Slayer 鬼滅之刃】— 名詞
The protagonist receives strict training and becomes a demon slayer to avenge his family.
2【demon vs. ghost 差別】
Ghost is the spirit of a dead person.
monster(動物感、理智或溝通能力可能比較低)
3【Upper Rank 上弦】-- 名詞
Demons of Upper Rank are extremely powerful and dangerous.
4【breathing style 呼吸法】-- 名詞
Breathing styles are swordsmanship styles.
水之呼吸 water breathing
炎之呼吸 flame breathing
雷之呼吸 thunder breathing
全集中呼吸 — 發大絕前要集氣Total Concentration Breathing
5【Pillar 柱】-- 名詞(Hashira)
Pillars are advanced demon slayers.
鬼滅隊 Demon Slayer Corps
重要人物;支柱
簡單複習
1 Demon Slayer 鬼滅之刃
2 ghost 更像是幽靈,沒有肉體的鬼
3 Upper Rank 上弦
4 breathing style 呼吸法
5 Pillar 柱
total名詞 在 YouTube予備校 by デブレイクスルー たまに 塾えもん Youtube 的最佳解答
【偏差値30台から早慶・地方国立・難関私大合格率90%の方法】を無料メルマガで教えてます。登録は→http://exam-achievement.jp/lp/magazine_new/
(LINEでもok!→@irg4316f でID検索!)
※英単語一覧は下記にまとめてます。ついでに英文法なども解説してます。
これまで英語が苦手でしょうがない人は、この動画を最後に見てください。この動画を見たら、英語を得意にする方法が明確にわかり、やる気がグワーッと出てくるはずです(^^)英語が苦手な人は、英語の勉強法を知らないからです。この動画では、たった一つの英語勉強法を教えます。どんな教材でも使える方法です。この方法を知り、目の前の試験をクリアしましょう!定期試験、センター試験、明治大学などのMARCH・関関同立にも対応可能です。
【①単語】
まず、単語を勉強します。(暗記してみましょう)⇒必要な単語数26
この時点で、全く英語が分からない場合は単語を抑えるだけで頭がいっぱいになります。
あせらず、ゆっくり覚えてみてください。そして、おおよそ覚える事が出来たら次の【②文法】へ進んでください。
1World世界の9from~~から17everずっと
2meat食料10gain増加18soとても
3production生産11of~~の19slightわずかの
4in~~年の12justちょうど20~ly~に
5total~~に達する13percentパーセント21output生産量
6million 百万の14WithABAがBして22per~~当たり
7tonトン(重量)15lagぐずぐずする23peron人
8up 上昇した16population人口24fell fall(落ちる)の過去形
25kilogramキログラム(重量)
26growth成長
【②文法】
次に、文法を勉強します。⇒必要な文法知識5
①過去形
過去の出来事は一般動詞(※)にdまたはedを付けるか、つづりを独自の形に変えて表します。
※一般動詞はBE動詞(⇒is,am.are(~です)または、was,were(~でした))以外の動詞です。
ここではtotal~(~に到達する)、fall(落ちる)が一般動詞になります。
total⇒totaled(到達した)←edが付く
fall⇒fell(落ちた)←独自の形になる(この形は単語1つ1つ覚える必要があります)
②副詞(ここの理解は完璧でなくても大丈夫です。)
副詞は形容詞、副詞、動詞を説明するものです。
英文⇒ever soslightly
この英文は"このところ(⇒ever)非常に(⇒so)少ない(⇒少ない)"という意味です。
"so(非常に)"が"slightly(わずかな)"を説明していて、"eve(このところ)が"so slightly(非常
にわずかな)"を説明しています。
したがってso とeverがここでは副詞になります。
③形容詞(ここの理解は完璧でなくても大丈夫です。)
形容詞は名詞を説明するものです。
英文⇒ World meat production in 1999
ポイントは名詞部分をしっかり覚えておく点(ここではmeat productionが名詞部分)と、
後ろにある形容詞がその前にある名詞を説明することがある点です。
(ここではin 1999が前の名詞meat productionを説明してます)
・worldは名詞でもありますがここでは、"世界の"という意味の形容詞です。
これはmeat productionを説明しています。
・meat productionは名詞で、"食糧生産"の意味です。
・1999は名詞で"1999年"を意味しますが、"in 1999"でmeat productionを説明する一つの
形容詞の役割を果たし"1999年の"という意味になります。
したがって、
World meat production in 1999 の意味は"1999年の世界の食糧生産"になります。
また通常形容詞部分も含めた名詞を大きな一つの名詞として認識します。
つまり「 World meat production in 1999 」はひとつの大きな名詞として認識します。
④現在分詞
現在分詞も形容詞と同じく名詞を説明する言葉です。
動詞にingを付けて表します。
production lagging populations growth (人口成長率に負けている生産)
ここではlagging populations growthが現在分詞です。
意味は"人口成長率に負けている"です。
※lag A でAに負けているの意味。ここで言うAとはpopulations growth("人口成長率"という意味の名詞)です。
したがって、
production lagging populations growth は "人口成長率を遅らせる(食料)生産"になります。
また、現在分詞に説明されている名詞は大きな一つの名詞として認識します。
(つまり" production lagging populations growth "が一つの名詞となります)
【③構文】
次に英語の基本構文を勉強します。⇒必要な構文知識4
①AofB
"BのA(AはBの所有物)"、あるいは"BというA(BはAと同じ)"の意味です。
ここではa gain of just 1 percentですので前者の"BのA"の意味になり、"ちょうど1%の増加"
になります。ちなみにAはa gain(増加)で、Bはjust 1 percent(ちょうど1%)です。
②With C D
"CがDしたので"を意味します。
Cには名詞(production lagging populations growth)が入り、Dには形容詞または副詞(ever
so slightly)が入ります。
したがって、
With production lagging populations growth ever so slightlyは
CD
"人口成長率に負けている(食料)生産がこのところ(⇒ever)非常に(⇒so)少ない(⇒slightly)ので"
という意味になります。
③up fromE
"Eから増えて"を意味します。
Eには名詞が入ります。本文ではE="215 million tons in 1998(1998年の2億15百万トン)"が入っています。
④fall from F to G
"FからGに落ちる"を意味します。FとGには名詞が入ります。
ここでは
Fに"36.4 kilograms in 1998(1998年の36.4kg)"が入り、
Gには"36.3 in 1999(1999年の36.3)"が入っています。
したがって、fell from 36.4 kilograms in 1998 to 36.3 in 1999は
"1998年の36.4kgから1999年の36.3に落ちた"の意味になります。
【④論理】
さらに、英語のロジカルな文章構成に関して勉強する必要があります。⇒必要な論理の知識3
①A-B⇒A=B
World meat production in 1999 totaled 217 million tons,up from 215 million tons in 1998 - a gain of just 1 percent.
AB
この文章で、Aに当たる部分はどこかと言えば、"World~1998"までです。
一方、Bは"a gain of just 1 percent"になります。
Aの意味は"1999年世界の食糧生産は1998年の2億15百万トンから2億17百万トンになった"
Bの意味は"ちょうど(前年と比べ)1%の増加"
Aは"217/215*100-100=1(%)"と言うことなので、ちょうど1%の増加だと分かります。
したがってA=Bになります。
②A(原因)⇒B(結果)
With C D ,sentence.
この場合、"With C D"がA(原因)となり、"sentence"がB(結果)になります。
ここでは、"With C D"は"With production lagging populations growth ever so slightly"であり、
(意味は「食糧生産量が非常に僅かしか伸びなかっため人口増加率に追いつけないでいるので」)
"sentence"は"output per peron fell from 36.4 kilograms in 1998 to 36.3 in 1999."となります。
(意味は「一人当たりの生産量は1998年の36.4kgから1999年の36.3kgまで落ちた」)
③同じ形の反復
英語の文章は、同じ形を好みます。そして同じ形のときは言葉の省略を行ないます。
ただルールとして、前に出した言葉のみ省略することになっています。
したがって日本語のように"なんとなく省略しても分かるだろう"と考え、勝手に省略することは
英文では好まれません。
ここでは"from 36.4 kilograms in 1998 to 36.3 in 1999"で"同じ形の省略"が起きています。
36.4 kilograms in 1998 と36.3 in 1999とは 同じ形ですね。
つまり、どちらも"数字+キログラム+西暦"です。
しかし、前に出てきている形("36.4 kilograms in 1998")と同じだと分かるので、
36.3 in 1999は"kilograms"が省略されていると理解できます。
ここまで来て、ようやく38程度の知識が同時に頭に入ってますから、なんとかこの英文が読めるようになります。
ちなみに英文訳はこうなります。
1999年の世界食料生産量は、1998年の生産量2億1千5百万トンから2億1千7百万トンになった-ちょうど
前年比1%の増加率だ。食糧生産量が非常に僅かしか伸びなかっため人口増加率に追いつけないでいる。
そのため一人当たりの生産量が1998年の36.4kgから36.3kgに減ってしまっている。
気軽に相談ください!相談フォーム:
https://1lejend.com/stepmail/kd.php?no=205831
(相談いただいた方全員に、10万人が支持した「9割受かる勉強法(ダイヤモンド社)」の特別編集編(無料)もプレゼント中!)
プロフィール:
中学時代、登校拒否を起こし、当時偏差値39の私立高校に入学。高校1年時に「偏差値29」から早稲田に合格!その経験をもとに、偏差値30-40の学力の生徒を偏差値60以上の大学合格に導く。累計合格率9割を実現。これまで約3,000名の指導実績を誇る。7万部ベストセラー9割受かる勉強法(ダイヤモンド社)著者。