งีบหลับ เผลอหลับ สัปหงก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??
A train employee is in trouble for taking an 11-second nap.
พนักงานรถไฟเดือดร้อนเพราะงีบหลับ 11 วินาที
take a nap แปลว่า งีบหลับ
taking an 11-second nap งีบหลับ 11 วินาที
โดย 11-second เป็น adj. ขยายคำว่า nap
second จึง ไม่เติม s
taking a nap for 11 seconds
(เติม s งีบหลับเป็นเวลา 11 วินาที)
He was snoozing on the job.
เขาเผลอหลับขณะทำงาน
snooze (v.) งีบหลับ
อ่าน สนูซ
doze off สัปหงก เผลอหลับ
อ่านว่า โดซอฟ
It's very common to see people nodding off on the train in Japan.
มันธรรมดามากที่จะเฆ็นคนที่ญี่ปุ่นงีบหลับบนรถไฟ
common (adj.) ธรรมดา ซึ่งเกิดขึ้นบ่อย
อ่านว่า เคาะเมิน
nod off เผลอหลับ
อ่านว่า นอดอฟ
trouble แปลว่า 在 Farang Dong English Facebook 的最佳貼文
มาม๊ะ เรามาพูดคำว่า "อย่างแรง" เป็นภาษาอังกฤษแบบเก๋ๆกันดีกว่า
- - "Big time" แปลว่า "อย่างแรง/อย่างมาก" - -
ยกตัวอย่างเช่น
"I have a crush on him big time!" (ชั้นปิ๊งเค้าอย่างแรงอ่ะ!)
"Thank you big time" (ขอบคุณอย่างมาก)
"You're in a trouble, big time!" (เธอแย่แน่ แย่หนัก!)
อ่านแล้วลองเอาไปพูดกันด้วยนะค้าาา ^.^
#FarangDong #English #EnglishIdioms #Idioms #EnglishLanguage #BigTime
trouble แปลว่า 在 Problem กับ Trouble ใช้ต่างกันอย่างไร - YouTube 的推薦與評價
Problem กับ Trouble ใช้ต่างกันอย่างไร. Adam Bradshaw ... มืออื่น, มื้อฮือ ภาษาอังกฤษ ว่า อย่างไร #ไหนใคร แปล ได้ ฉบับลาวอีสาน !! Adam Bradshaw. ... <看更多>
trouble แปลว่า 在 English Parks - trouble กับ problem ทั้งสองคำแปลว่า... - Facebook 的推薦與評價
trouble กับ problem ทั้งสองคำแปลว่า ”ปัญหา” ทั้งคู่ แต่ถ้าจะใช้ในการพูดหรือเขียนนั้น มีความเหมือนหรือแตกต่างกันอย่างไรบ้างมาลองดูกันเลยค่ะ : D ... Problem = ปัญหา ... ... <看更多>