【謎底揭曉】在台灣丟一顆石頭都會打中瞎譯那話兒!
(那話兒:表示不正當或不雅的事。小說中常指人的性器官而言。也作「那樁兒」。)
繼教授譯者謝瑤玲把「現代的祕教者窮得很」(don't have two pennies to rub together)譯成「現代的祕教者並沒有兩根可以搓在一起的陰莖」(two penises),繼教授譯者賴慈芸把「等文稿定案後,再找譯者來翻譯也不遲。」(after the job is done, fetch the translator)譯成「翻完之後,不要給譯者留活口」(after the job is done, kill the translator)之後,實在很難找到可以與之匹敵的胡譯瞎譯,直到最近,為了研究中英譯者如何處理「共匪」的英譯,為了暸解中譯「共匪」對應的英文原文是啥,竟然發現無敵的「丟一顆石頭……打中他那話兒」!
原文/中譯對照如下,應該有足夠的上下文讓有興趣一探究竟的讀者瞧瞧這誤會是怎麼發生的,歸納三個原因:
* 譯者想像力過於旺盛、
* 恍神或不用心,見樹不見林、
* 對原文文法不夠暸解,態度不對而輕忽之。
首先,「丟一顆石頭」的原文是 lob one (發射一個那個東西),那個東西指什麼?從原文脈絡明顯指向前兩句才剛剛說過的 tactical nuclear bombs (戰術核子武器),即使不說「發射一顆戰術核彈」,嫌太累贅,至少要譯成「發射一顆核彈」。
核彈怎會變石頭?譯者顯然查字典或Google了一下,發現動詞 lob (丟、投擲、發射)和 stone 還蠻常一起出現吧?!就給它「丟一顆石頭」下去了,用這種方式理解英文是不行的,one 必須指涉出現過的名詞概念,不然,one 也有「一個人」之意,但顯然「投擲/發射一個人到廁所」根本見鬼,所以譯者可能採取「消去法」,認定這one一定是個「東西」不是人,但也輪不到「石頭」來當the one啊!
其次,「打中他那話兒」的原文是 make sure I hit it,這裡跟前述的 one 一樣,有一個代名詞 it,同樣的,譯者又是對文法不夠尊重,想像力旺盛,從廁所就聯想到男人的那話兒,於是 it 就譯成「his private parts」(他那話兒),準備千古流芳了!但是各位有沒有注意到這個「解法」的矛盾和問題?中文「他那話兒」有一個「他」,他只能代表人,那這個他指涉誰?原文完全沒有出現「他」。譯者該不會希望讀者可以看出他的用意:用擬人法的譬喻,借用「男廁裡,他的那話兒」表達「克里姆林宮的機要位置」?這未免太扯,不太可能吧!這個 it 也指剛剛提過的東西,就是男廁嘛!
建議改譯:
……他曾說自己想要「發射一顆核彈瞄準克里姆林宮的男廁,而且一定要擊中」。
感謝幾位網友參與猜謎遊戲,請自行比對看看你猜中了多少。
這個寧可發揮天馬行空的想像力,也不要按部就班遵循基本英文文法思考所導致的爆笑誤譯,跟賴教授「不要給譯者留活口」的驚世之語,頗有異曲同工之妙:兩人皆是「語不驚人誓不休」(這正好也是書名)!
這樁兒事得來的教訓:
1. 把心用在理解原文和文法,這是翻譯首要的基本功,沒有之一,沒有替代的捷徑。Cue 一下賴教授。
2. 想像力無法控制,很危險,一定要謹記你的角色在哪,不要逾矩。
3. 再好的譯者(如這位陳信宏,中文文筆極佳,我注意欣賞已久,算是英倫哲學才子作家Alan de Botton的「欽定」譯者)都必定有盲點,都一定會出包。所以,任何翻譯都應該找有能力對照原文審核者來過目一次。這是對台灣出版社最衷心的建議。
- - - - -
//Goldwater, in his heart, believed that he was right. Right about the waste and distaste of the “welfare state” the Johnson administration had built. Right about the need for absolute military strength in the face of Soviet expansion. Right about a foreign policy that would make George Bush’s look downright friendly.
高華德內心深信自己是對的。他認為詹森政府建立的「福利國家」不僅揮霍資源,而且令人厭惡;他認為美國面對蘇聯的擴張,必須建構絕對的軍事實力;而且,他心目中的外交政策強硬至極,與他相比,連小布希都顯得太過友善。
Yes, Goldwater was an extremist and proud of it. His Republican convention acceptance speech is best remembered for the line “I would remind you that extremism in defense of liberty is no vice.”
的確,高華德是個極端主義者,並且以此為傲。他在共和黨代表大會上發表的接受提名演說當中,最令人難忘的一句話就是:「提醒各位,為了捍衛自由而採行的極端主義並非壞事。」
On the subject of foreign policy he was crystal clear about where he would lead the nation. Simply put: leave the United Nations and never look back, break off all relations with the Soviet Union, and use tactical nuclear bombs to fight communists in Vietnam and other Commie strongholds. Not surprisingly, many of his proclamations during the campaign were outrageous. He was quoted as saying he’d like to “lob one into the men’s room of the Kremlin and make sure I hit it.”
在外交政策方面,他清楚表明自己將會把國家帶往什麼方向。簡單說,就是毫不留戀地退出聯合國,斷絕與蘇聯的一切關係,並且利用戰術核子武器攻打越共以及其他共匪巢穴。不出意料,他在選戰期間提出的許多宣言都令人震驚。據傳他曾說自己很想「丟一顆石頭到克里姆林宮的男廁裡,打中他那話兒」。
Small wonder Johnson’s only concern was the extent of the landslide to come. The Democrats quickly seized upon Goldwater’s “let’s nuke ’em when we have the chance” philosophy and came up with their own unofficial slogan to counter “In Your Heart You Know He’s Right.” Their retort: “In Your Guts You Know He’s Nuts.” It didn’t stop there. Bumper stickers appeared with “Goldwater for Halloween” and “Vote for Goldwater and Go to War.”
難怪詹森不怕落敗,只怕贏得不夠多。民主黨緊抓高華德「一有機會就用核彈炸翻他們」的想法,故意惡搞他的口號:「你心知肚明這傢伙瘋了。」不只如此,當時還出現了不少保險桿貼紙,內容包括:「一票投給高華德,天天都是萬聖節」或者「想上戰場,就選高華德」。
To top it all off, the Johnson advertising team created the famous “Daisy” commercial. It showed a little girl plucking petals from a daisy as a nuclear countdown ends in a huge mushroom cloud explosion. President Johnson’s voiceover was, roughly, “vote for me or God help us all.”
此外,詹森的宣傳團隊還攝製了著名的「雛菊」廣告。畫面上只見一名小女孩在核彈攻擊倒數的同時拔著一朵雛菊的花瓣,倒數結束後,隨即轟然出現爆炸後的巨大蕈狀雲。詹森總統的旁白大致上是說:「請投我一票,不然只好祈求上帝保佑了。」//
#對照原文審校翻譯不可少
united nations convention中文 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最讚貼文
《 關鍵評論專欄 l 敦睦艦隊與太平洋的風 》
隨著台美關係日趨緊密,美國國務卿龐畢歐(Mike Pompeo)多次釋放友台訊息,美國國會包括「台灣保證法」等友台法案一個接一個出爐,網路上瞬間支持蔡英文政府外交政策的聲量大增。身為一位外交人員,我當然是感到開心的。但振奮歸振奮,外交這檔事還是得回歸事實(facts)再來評論,方不致於失真。
例如這幾天新聞上說:美軍在帛琉進行軍事演習,我國敦睦艦隊訪問帛琉剛好巧遇美軍(有的新聞媒體用「見證」一詞)。好幾個中文新聞媒體,以及臉書上幾個有關國際事務的粉專同溫層(例如「美國政治觀察」粉專),都提到了這個新聞。霎時間,感覺好像台灣跟美國即將在帛琉進行聯合軍事演習,真是興奮!
相信我,我也很希望這是真的,但事實上卻不然。美軍的確在帛琉進行演習(4月14日至19日),我國敦睦艦隊的確也將造訪帛琉(4月18日至20日),兩者時間的確重疊,但,很抱歉讓各位失望了,這兩者之間沒有任何關聯。
2015年至2017年期間我在駐帛琉大使館服務,兩年期間跟著大使努力鞏固邦交,其中印象深刻的是協助敦睦艦隊(Fleet of Friendship)的造訪。「敦睦艦隊」的全名是「敦睦遠航訓練支隊」,它事實上就是高雄海軍官校的畢業航訓,也就是讓大四的應屆畢業生,實際藉由這趟遠航驗收四年的學習成果。這趟畢業航訓可不輕鬆,除了環島之外,也會造訪拉丁美洲或太平洋等地的邦交國。我國敦睦艦隊造訪帛琉,正是這個背景的產物。
有看到重點了嗎?大四應屆畢業生。如果真的是台美聯合軍事演習這類何等重大的演訓,怎麼可能派還沒正式掛軍士官階的大四學生上場呢?
但可別誤會我說敦睦艦隊不重要,它事實上有一定重要性。第一,它代表軍艦進入他國12浬內的領海停泊。以這次帛琉為例,我國三艘軍艦分別是磐石號、武昌號以及田單號,一共約有750名軍官士兵。根據聯合國海洋法公約(United Nations Convention on the Law of the Sea, UNCLOS)規定,軍艦進入他國領海必須連續(continuous)且快速(expeditious)通過,這稱為「無害通過」(innocent passage),至於要不要事先跟當事國報備在實務上則有不同。敦睦艦隊代表著我國軍隊進入並使用帛琉港口(Malakal港)設施,當然有政治及軍事上的意義,其中最重要的當然就是友誼及信任。這也是敦睦艦隊的造訪被稱為「親善訪問」(goodwill visit)的原因。根據記錄,這次將是我國敦睦艦隊第十四次造訪帛琉。
第二個重要性很特別,大概沒幾個人知道。位在高雄的海軍官校從2016年起每年提供帛琉學生兩個全額獎學金名額,照時間推算下來,2019年的四月這些學生正就讀大三,換言之,如果沒意外的話,明年(2020)如果敦睦艦隊再次造訪帛琉,就會看到我國軍艦上有兩名帛琉大四應屆畢業生光榮返國(帛琉)。想想這該是多麽令人感動的畫面啊!(大概類似早期我國南部家境清寒學生考上台大,四年後光榮畢業的畫面吧!)
談完敦睦艦隊,讓我們回過頭談美軍在帛琉的聯合軍事演習。
沒錯,這的確是重要的。但先釐清一下,所謂「聯合軍事演習」,指的是「美國軍方」跟「帛琉警方」,因為帛琉沒有軍隊。
讓我們先簡單回顧一下帛琉歷史。帛琉在1994年正式從美國託管地獨立為一個國家,但在1982年時帛琉、馬紹爾群島(Marshall Islands)及密克羅尼西亞聯邦(Federal States of Micronesia, FSM)這三個國家與美國陸續談判並簽署「自由聯合協定」(Compact of Free Association, COFA)。在COFA之下,帛琉的國防由美軍協防,所以帛琉自己沒有軍隊。COFA是一個非常特別的國際協定,例如藉由這個建制,每年美國內政部的島嶼事務辦公室(Office of Insular Affairs, OIA)提供可觀的財務援助給帛琉。
當我在帛琉服務時,的確見過美軍在島上行動,但嚴格來說,是比較接近工兵團的性質,負責一些基礎建設的維修。這個美軍工兵團人數不多,直接向美國駐帛琉大使館報告。有時候我會在餐廳或酒吧遇到他們,也會閒聊幾句。
而這次真正的美軍回到帛琉進行軍事演習,事隔三十七年,上一回得追溯到1982年(彼時這三個太平洋國家正在跟美國談判COFA條件)。從這個意義上而言,的確顯現它的重要性。一個合理的解釋是,在美國川普政府的印太戰略下,美軍藉此展現對帛琉或第二島鏈的重視,才會在三十七年後的今日再度派駐美國陸軍造訪帛琉。
而這次的美軍演習,事實上是美軍「太平洋通道」(Pacific Pathways)的五場演習之一,另外四場為美泰的年度陸軍演習「哈奴曼衛士」(Hanuman Guardian)、美泰大型軍演「金色眼鏡蛇」(Cobra Gold)、美菲的Salaknib演習及美菲「肩並肩」(Balikatan)。這次帛琉軍演的地點在Ngeremlengui州,約有200名美軍及50名帛琉警力參加,另外美國陸軍第十八醫療司令部也會在帛琉的兩個主要離島貝里琉(Peliliu)及安佳(Anguar)執行人道援助。
值得注意的是,根據美軍的說法,這次演習的目的為:增加美國陸軍的存在,得到位置優勢,重新確保美國的安全承諾,並增加美軍太平洋司令部(USARPAC)在此區域的存在。我個人認為,重點正是最後這句話:增加美軍太平洋司令部在此區域的存在。這句話說給誰聽?我想是中國。
(原文為:The focus of these events is to increase U.S. Army presence, gain positional advantage and reassure U.S. security commitments while increasing the USARPAC presence in the region,”)
順帶一提,美軍演習的地點為Ngeremlengui州(帛琉共十六個州),這個州發音很難,我兩年還念不標準。它位於帛琉大島(Babeldaob)的西岸,人口三百多人,距離帛琉市區科羅(Koror)大概車程40分鐘。為什麼要特別提它的地理位置呢?因為我國的敦睦艦隊停在Malakal港口,跟Ngeremlengui相較,位於科羅的另一邊。從Malakal港開車到科羅市區,大概十分鐘車程。意思是,敦睦艦隊跟美軍演習的地點,完全不相干。
爬梳完了這些新聞的事實,回過頭想想,敦睦艦隊有巧遇或見證在帛琉演習的美軍嗎?我想是沒有的。這兩件事情,一個代表台帛邦誼穩固,一個代表美國強化區域安全角色決心,兜在一塊很牽強。不過退一步想,太平洋的風很怡人,也許有時候,我們也不必那麼追究了吧!
以上資訊來自公開的新聞媒體,大家有興趣可以看看原文。
Island Times:
http://islandtimes.us/taiwan-naval-fleet-to-visit-palau-while-us-army-holds-military-exercise/?fbclid=IwAR0nqR3DimoPDyOHXPRHTrsacxQg2bpkaLxXseTpbDaRPooX9xSfJ41jO3k
https://www.stripes.com/news/pacific/us-soldiers-return-to-palau-for-exercise-after-37-year-hiatus-1.576150
Marianas Variety:
http://www.mvariety.com/regional-news/111917-us-soldiers-return-to-palau-for-exercise-after-37-year-hiatus
#青年外交官劉仕傑
Line : https://line.me/R/ti/p/%40jerryliu
Instagram : old_dog_chasing_ball
YouTube : https://www.youtube.com/user/JerryLA0209
united nations convention中文 在 United Nations Convention to Combat ... - Facebook 的推薦與評價
Today we celebrate the #ChineseLanguageDay 今天我们庆祝聯合國中文日 Mandarin is one of six official United Nations languages Did ... ... <看更多>