大家好,#吉娜英文 今天的課程要釐清楚 seldom 的使用,很多人都誤解這個單字的用法,口說幾乎不用,要表達很少(不常)做什麼,要用rarely 和 not very often。看完影片要幫我按讚喔,謝謝大家!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Brian2Taiwan,也在其Youtube影片中提到,我這個外國人沒想過住台灣我也可以做一件事。。。 學英文! 雖然教英文超過十年,講英文更久,來到台灣我才學到這五個英文單字 有的是因為不是美國的用詞有的是因為用這些詞的頻率很低,有的可能只有台灣在用。 來看看你平常講英文會不會用到這些讓外國人對你”哈???“ 的英文單字! 有經常在用嗎? 留言跟...
「very often用法」的推薦目錄:
- 關於very often用法 在 Facebook 的最佳解答
- 關於very often用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於very often用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於very often用法 在 Brian2Taiwan Youtube 的精選貼文
- 關於very often用法 在 often中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於very often用法 在 戴爾美語 的評價
- 關於very often用法 在 口說不要用seldom;很少rarely,不常not very often | 英文學習 的評價
very often用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
日本人に馴染みのない?「Get to」の活用法
=================================
「Get to」というフレーズは色々な意味を成すフレーズですが、今日はその中でもネイティブはよく使うものの、日本人にはあまり使われていないと思われる表現方法をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) I got to meet the president.
→「社長に会う機会がありました。」
--------------------------------------------------
この場合の“get to”は「何かをする機会を得られる」を意味し、“Have the opportunity to”の代わりに使われる口語的な表現の仕方です。例えば、「セミナーで多くの人たちと会う機会がありました」は「I got to meet a lot of people at the seminar.」になります。
✔“Get to”を“Be able to”に置き換えることも出来る。
✔“Get to”の後は動詞がフォローする。
<例文>
I got to test drive a Lamborghini last week.
(先週、ランボルギーニを試乗する機会がありました。)
Did you get to talk to the baseball players?
(その野球選手と話すことが出来ましたか?)
I don't get to travel very often.
(私は旅行をすることがほとんど出来ません。)
--------------------------------------------------
2) He got to go home early.
→「彼は早退することを許された。」
--------------------------------------------------
「(特権として)何かをすることが許される」の意味として使う表現で“Allow to”や“Have the privilege to”のインフォーマルな言い方です。例えば、会社の上司が好きな時間に出社できると言いたい場合は「My boss gets to come into work any time he wants.」となります。
✔“Get to”の後は動詞がフォローする。
<例文>
He gets to work from home.
(彼は自宅で仕事することが許されています。)
Why does she get to take the day off?
(何で彼女は休暇をとることが許されるの?)
You get to play video games if you finish your homework.
(宿題を終わらせたら、ビデオゲームをしていいよ。)
--------------------------------------------------
3) It will get better once you get to know more people.
→「より多くの人を知るようになれば、楽しくなります。」
--------------------------------------------------
何かを徐々に知っていく、理解していく、感じるようになるなど、“Start to”と同じ意味合いで「〜をするようになる」と表現する場合にも“Get to”が使われます。例えば、「大人になるにつれ、健康の重要さを理解するようになった」は「I got to understand the importance of health as I grew older.」と表現できます。
✔Know、Understand、Realize、See、Feel、Appreciateの動詞と組み合わせて使われることが多い。
<例文>
I got to know her personally once I started working with her.
(彼女と一緒に仕事をし始めてから、彼女のことを個人的に知るようになった。)
What do I need to do to get my wife to appreciate me?
(妻に感謝されるようになるには、どうしたらいいのでしょうか?)
I got to understand what it feels like to be a foreigner when I went to China.
(中国へ行った際、外国人とはどういうことなのか理解するようになりました。)
--------------------------------------------------
4) He really gets to me.
→「彼にイライラする。」
--------------------------------------------------
何かにイライラしたり不快に思う気持ちを表す際によく使われる表現で、“Annoy”や“Bother”と同じ意味合として使われます。特に何かを失敗をしたり、誰かに癇に障ることを言われたりなどして、そのことが頭から離れず、他の物事に集中できなくなるニュアンスが含まれます。
<例文>
This humid weather is really starting to get to me.
(この湿気にイライラしてきた。)
Don't let it get to you.
(そんなこと気にすることないよ。)
Why do you let little things get to you like that?
(何でちょっとしたことですぐにへこたれるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
very often用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
「收賄」、「白手套」英文怎麼說?
Accept bribes? White gloves?
★★★★★★★★★★★★
《中華民國刑法》
Article 122
A public official or an arbitrator who demands, agrees to accept, or accepts a bribe or other improper benefits for a breach of his official duties shall be sentenced to imprisonment for not less than three years but not more than ten years; in addition thereto, a fine of not more than two million yuan may be imposed.
A breach of official duties shall be sentenced to life imprisonment or with imprisonment for not less than five years; in addition thereto, a fine not more than four million yuan may be imposed.
1. public official 公務員
2. arbitrator 仲裁人
3. accept a bribe 收受賄賂*
4. a breach of official duties 違背職務**
5. be sentenced 判處
6. imprisonment 監禁;關押
7. a fine 罰金
8. impose 強制實行
第 122 條
公務員或仲裁人對於違背職務之行為,要求、期約或收受賄賂或其他不正利益者,處三年以上十年以下有期徒刑,得併科二百萬元以下罰金。
因而為違背職務之行為者,處無期徒刑或五年以上有期徒刑,得併科四百萬元以下罰金。
全國法規資料庫: https://bit.ly/2Dk8Ia4
*bribery: https://bit.ly/31bwsFj
**breach: https://bit.ly/3k5qcHJ
★★★★★★★★★★★★
那「白手套」呢?
White gloves? Not really...
The term "white-glove" is typically used as an adjective. It means providing a very high level of service, or involving a lot of care about small details:
白手套(white-glove)通常用作形容詞。表示提供非常高的服務水準,或與諸多照護細節有關:
➣The cruise company does not want to risk alienating the other passengers who don't get the white-glove treatment.
郵輪公司不想冒險讓其他未接受白手套待遇的乘客變得疏遠。
➣We know that when extra attention is required, our white-glove delivery service will not disappoint.
當您有特殊要求,我們的白手套配送服務一定不會讓您失望。
—Cambridge Dictionary
https://bit.ly/3hZTw0r
Wait…that doesn't fit our context!
★★★★★★★★★★★★
According to the South China Morning Post, the expression “white gloves,” when used as a noun, was coined in Taiwan!
“The innocuous-sounding euphemism ‘white gloves’ generally refers to a middleman or outfit that launders dirty or corrupt money under a seemingly legitimate front - dirty hands concealed by a pair of white gloves. The expression, coined by the Taiwanese, is catching up fast on the mainland as rampant corruption is exposed at all levels of the bureaucracy.”
9. coin (v.) 創造(新詞或新的表達方式);首次使用(某一詞語)
10. innocuous-sounding 聽起來無害的
11. launder (v.) 洗(贓款) ; money laundering 洗錢
12. legitimate front 合法的地帶; 僞裝(人或機構的)僞裝;假裝的樣子
13. conceal 隱藏
14. catch up 了解(或討論)最新情況
15. rampant 猖獗的;蔓延的
16. bureaucracy 官僚體制;官僚主義
據《南華早報》的報導,「白手套」作為名詞的用法,首見於臺灣!
「聽起來無害的委婉用語『白手套』通常是指中間人或公司,他們在看似合法的地帶清洗髒錢或賄款——髒手則藏於白手套當中。這種由臺灣人首創的表達方式,正在中國迅速傳開,因為猖獗的腐敗現象已於官僚體制的各個層面暴露出來。」
詳見《SCMP》:https://bit.ly/3i2cqUA
★★★★★★★★★★★★
我個人會用「middleman」或「go-between」。
請注意,「middleman」是指批貨後轉售他人者,或協助他人安排商業交易者。該詞本身並不具有任何犯罪或不法行為等負面意涵(negative connotations),亦須有上下文才足以呈現「白手套」的概念。
另一方面,「go-between」是在雙方無法見面或不想見面時,將消息從一人(或一個團隊)傳給另一人(或另一個團隊)的人。例如,聯合國代表將充當兩國領導人的中間人(或掮客)——「go-between」,而它的搭配你可以用「act/serve as a go-between」。「go-between」 的一個同義詞是「intermediary」。
❖再次提醒各位,若缺乏前後文,這些用語就不能完全代表「白手套」的涵義。底下我將舉出一些在腐敗情況中所使用的例子。
★★★★★★★★★★★★
I. middleman
"Many of these middlemen stay on the right side of the law, offering advice and connections. But others cross the line. They grease the palms of officials and local managers, and they put a buffer between the payoff and the client, offering plausible deniability if the authorities catch on."
17. connections 社會關係;人際關係;可資利用的熟人
18. cross the line(行為)越過界線
19. grease (v.) 用油脂塗;給⋯⋯加潤滑油
20. buffer 緩衝物;起緩衝作用的人
21. payoff 賄款;遮口費
22. plausible deniability 合理推諉
「在這些中間人裡,有許多人站在法律這邊,提供建議與人脈。但其他人卻踰越了界線。他們成為官員與地方經理人的潤滑劑,並在賄款與委託人之間置入緩衝物,起到合理推諉的作用,以防當局上門。」
詳見《紐約時報》:https://nyti.ms/39MMwkM
★★★★★★★★★★★★
II. intermediary
"For China’s elite, a 'white glove' is an intermediary who launders your money; they handle the dirty deeds, while you keep your hands clean. 'White gloves' are often well-connected Westerners, such as former top politician Bo Xilai’s two European fixers, British businessman Neil Heywood and French architect Patrick Devillers. Using a BVI shell company, the two men helped Bo’s wife Gu Kalai buy a 7 million euro French mansion and rack up rental fees on it."
23. elite(社會)上層集團;掌權人物;出類拔萃的人;精英
24. deed(尤指很壞或很好的)事情;行為
25. well-connected 與顯貴人物有交情的;與有影響人士有來往的;很有背景的
26. fixer 籌謀者;安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
27. BVI (The British Virgin Islands) 英屬維京群島
28. shell company 空殼公司
29. fixer 安排者(尤指精於用不正當手段來操辦事情的人)
『對中國的權貴來說,「白手套」是幫你洗錢的中間人;他們負責處理骯髒的事,讓你的雙手保持乾淨。「白手套」通常是與權貴有交情的西方人士,例如前副國級領導人薄熙來的兩個歐洲籌謀者——英國商人海伍德以及法國建築師德維利耶。兩人藉由一家英屬維京群島的空殼公司,幫助薄的妻子谷開來買下一座價值700萬歐元的法式豪宅,並大大提高了租金。』
詳見《石英財經網》:https://bit.ly/30lFnEJ
★★★★★★★★★★★★
III. go-between
"The offence is similar to bribery with one important difference: trading in influence concerns the 'middleman', or the person that serves as the go-between the decision-maker and the party that seeks an improper advantage."
30. offence (US offense) 犯罪行為;罪行
31. bribery 賄賂
32. trade in influence 斡旋賄賂;影響力交易
33. serve(為⋯⋯)工作;(為⋯⋯)服務;盡職責
34. improper advantage 不當利益
『此一罪行與賄賂相似,但有一個重要的區別:斡旋賄賂係指「middleman」或人充當決策者與尋求不當利益方的中間人(掮客)——「go-between」』。
詳見 Anti-Corruption Resource Center:https://www.u4.no/terms
★★★★★★★★★★★★
歡迎在底下留言與我們分享更多相關字詞(例如:prosecutor、corruption charges、litigations⋯⋯)。
圖片出處: Google Image
★★★★★★★★★★★★
如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!
🌎國際新聞英文-六步驟思考術 | 最後優惠倒數 ► https://bit.ly/3eTHIvH
🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK
very often用法 在 Brian2Taiwan Youtube 的精選貼文
我這個外國人沒想過住台灣我也可以做一件事。。。 學英文!
雖然教英文超過十年,講英文更久,來到台灣我才學到這五個英文單字
有的是因為不是美國的用詞有的是因為用這些詞的頻率很低,有的可能只有台灣在用。
來看看你平常講英文會不會用到這些讓外國人對你”哈???“ 的英文單字!
有經常在用嗎? 留言跟我說~
可以想到別的嗎? 留言跟我說~
覺得我講的不太對? 可以走開。。。 開玩笑啦! 留言跟我說~
很歡迎任何一種反應! 謝謝!!!
***English closed captions on video to come***
I never thought that coming to Taiwan I could do one thing... LEARN ENGLISH!
Even though I've taught English for over 10 years, and spoken it for even longer, I only learned these 5 English vocabulary words after moving to Taiwan.
Some of them I didn't know because they're not used in American English. Some of them I didn't know because we use them VERY rarely in the United States. Some of them may just be used in Taiwan.
Come see if you use these English words that may make a foreigner look at you and go, "Huh???"
Do you use these words often? Comment and tell me!
Do you know any other words like these? Comment and tell me!
Do you think I said something that's not quite correct? Go away... JUST KIDDING! Comment and tell me!
All feedback and opinions are welcome~ Thanks!!!
Facebook:
https://www.facebook.com/Brian2Taiwan
Youtube:
https://www.youtube.com/c/Brian2Taiwan
Instagram:
www.instagram.com/Brian2Taiwan
Patreon:
www.patreon.com/Brian2Taiwan
可以用Patreon來捐錢讓我比較好繼續做下去為大家做出這些地方的內容~ 收到的每一毛錢都跟大家說非常感謝~
You can donate to help me keep creating content on all of these pages. Any donations are greatly appreciated!!!
👉歡迎訂閱我的YouTube頻道😊
👉Subscribe to my YouTube channel 😊
#布萊恩 #英文 #錯誤
very often用法 在 戴爾美語 的推薦與評價
【強化你的英文好實力】 #常見文法篇句子常常會寫到頻率副詞的用法往下看看內文你覺得哪邊有錯誤呢? #一起來找碴John quite often goes to the Internet cafe. ... <看更多>