林昶佐委員因為市場防疫的議題,陷入是不是稱職立法委員的爭論。
有關爭議當天的發言,林委員事後已有針對市場表達謙卑的歉意,但是,還是有種種攻擊餘緒未消。
我要分享「外交家雜誌」這篇報導:
台灣打造「數位民主國家」的成就,很受國際矚目,開放國會部分,也是林昶佐委員的問政所關注的焦點,國際研究因此知道聽取他的意見,我們因此在這篇報導看到他的意見被呈現出來。
立法委員問政,因為不是執行者,往往不如行政官員有能見度,但是國家建設的成功,確實有國會議員共同參與的貢獻在裡面!
林委員很多問政都有佳績,慢慢大家會了解,至少這件事,國際間的評價很高,是台灣創造「數位民主國家」中的一環,而林委員長期關心!
提供大家參考://
台灣能否提供數位威權的另一選擇?
Can Taiwan Provide the Alternative to Digital Authoritarianism?
(Diplomat https://ppt.cc/fjDcrx)
中國和台灣正成為匹敵的數位國家—
中國是數位威權政權,台灣是數位民主。
China and Taiwan are becoming digital states in parallel —
China as a digital authoritarian regime, and Taiwan as a digital democracy.
7月1日中國共產黨成立百年之際,中國分析專家正密切關注習近平主席的下一步。另一方面,台灣正在推進 2020 年 6 月推出的開放國會行動方案和徹底透明的政策。中國和台灣正在同時成為數位國家—中國是數字威權政權,台灣是數位民主。 兩者中,數位威權更容易實施,也已有許多學術專業定義和理解它。雖然目前尚未有明確的數位民主模型,但台灣正在創造一個範例。
開放國會行動方案究竟是什麼?去年由Freddy 林昶佐立法委員提出,部分受到行政院開放政府國家行動方案的啟發。 開放國會行動方案為台灣立法院制定了五個主要目標:透明、公開、參與、數位化和理解。 林昶佐委員表示他長期以來相當關注科技和政治,並補充說:“推動此方案的原因是對政府和國會的未來創造新願景。”
開放國會行動方案包括改革,例如電視轉播,主要增加手語。 禁止閉門跨黨談判,包括委員會層面。 另一個重大變革是公開可取得的數位數據,例如投票記錄、預算和利益衝突。 目前公開的線上資訊有限,大部分的資料必須實體索取。
類似的開放政府國家行動方案側重於台灣政府的一系列政策變革來提高透明度、提供資料和增加公民參與。 因為台灣不被承認為國家,所以不能成為開放政府夥伴關係聯盟(OGP)的正式成員。 儘管如此,台灣依然在 2019 年宣布制訂自己的開放政府行動方案。
台灣政務委員唐鳳將 OGP 描述為“一項國際倡議,提倡核心價值如透明度、問責制、參與和包容,強調政府和民間的合作和共同創造。 全都符合台灣努力的方向。” 唐鳳希望開放開放政府國家行動方案是台灣加入OGP的路徑。
台灣公民科技的例子比比皆是,例如 2020 年 COVID-19 爆發初期使用的口罩地圖、針對追蹤接觸者足跡的QR Code 簽到系統、 闢謠機器人、公民自發的群眾外包政策,等。
“[公民科技]是台灣治理未來的關鍵,也是我們如何推動整個系統向前發展的關鍵。 公民科技將發揮非常重要的作用,”林昶佐委員說。
唐鳳也樂觀的表示:我相信我們今天面臨的許多挑戰,包括流行疫病和假訊息大流行(infodemic),都可以透過民主深化和促進我所謂的‘人民-公眾-私人的合作夥伴關係’來克服。”
林昶佐表示,台灣與中國的主要區別在於,台灣對科技的使用(例如切斷數位連結)以及疫病大流行時權力擴張的時間設限都有監督。
一個沒有監督或信任的政府的範例就是中國共產黨,它越來越依賴數位威權來監視和控制人口。 最極端的在其周邊地區:西藏、香港和新疆。 然而,即便是北京的街道上也佈滿了監視攝影機。
“台灣的數位民主與中國的數位威權之間存在根本區別,”唐鳳說。 “北京使用社會信用體系和國家審查等數位工具的同時,台灣積極創建數位基礎設施,使一般公民能針對政策改革提出和表達意見。”
“數位民主的透明度是讓國家對大眾透明,”唐鳳繼續: “在數位威權下,‘透明’一詞表示讓民眾對國家透明。”
台灣民主的數位化可能尚未完成,但其政府和公民社會的努力指示了一個數位威權主義的可行替代方案。改革政府過程中的數位工具和政策可以應用於其他民主國家。
“對於中國來說,也許只有一件事可以確定,他們多年來的大宣傳故事『民主不適合亞洲』
在台灣的進步發展下不再令人感興趣,”Ttcat 表示。
There is no clear model of what a digital democracy is yet, but Taiwan is in the process of creating one.
Digital Minister of Taiwan Audrey Tang described the OGP as “an international initiative that advocates core values such as transparency, accountability, participation and inclusion, with an emphasis on cooperation and co-creation of the government and civil society. These are all in line with what we are doing here in Taiwan.” Tang hopes the Open Government National Action Plan will be a path for Taiwan to enter the OGP.
Tang is also optimistic: “I believe many of the challenges we face today, including the pandemic and the infodemic, can be overcome by deepening democracy and promoting what I call “People-Public-Private Partnerships.”
According to Lim, the key difference between Taiwan and China is that in Taiwan, there is oversight for the use of technology, such as de-linking data, and time-limits to expanded powers during the pandemic.
“In a digital democracy, transparency is about making the state transparent to the public,” she continued. “Under digital authoritarianism, the word ‘transparency’ means making citizens transparent to the state.”
The digitization of Taiwan’s democracy may not be complete, but the efforts of its government and civil society point to a viable alternative to digital authoritarianism. The digital tools and policies to reform its government can be applied in other democracies.
“For China, maybe only one thing is certain, that the propaganda narrative they ran for years— that democracy is not for Asia— is no longer appealing under Taiwan’s progress,” said Ttcat.
「viable字根」的推薦目錄:
- 關於viable字根 在 管碧玲 (kuanbiling) Facebook 的最讚貼文
- 關於viable字根 在 矽谷阿雅 Anya Cheng Facebook 的最佳貼文
- 關於viable字根 在 矽谷阿雅 Anya Cheng Facebook 的最讚貼文
- 關於viable字根 在 [問題]義大利文中smarrire的字源? - 精華區Language 的評價
- 關於viable字根 在 格林法則英語單字記憶 - Facebook 的評價
- 關於viable字根 在 用字根輕鬆背單字/ 多益/托福/學測/ 英文單字三十六記- YouTube 的評價
- 關於viable字根 在 Re: [問卦] 台灣的英文教育算成功嗎? 的評價
viable字根 在 矽谷阿雅 Anya Cheng Facebook 的最佳貼文
想自信推薦自己,卻被當成「職場假貨」…自我行銷和謙遜之間如何拿捏?
我很少談「過度行銷」自己這個話題,因為我認識的亞洲讀者通常都是不擅於行銷自己,有實力、有潛力,但缺乏對產業的認知和自信,但我偶爾也會遇到過度行銷的「假貨」,反而讓錯失大好機會的讀者,我來分享一下他們的特點,你得看看自己是不是不小心當了「假貨」!
日前,有個在美國唸書讀者請我幫忙推薦工作,我沒時間跟他深談,但看了一下他的履歷,在某個產業有些經驗,我想起我在該產業有個好友是業界大老,我幫他聯繫了朋友,朋友說願意跟他聊聊。朋友在業界是第一把交椅,我心想:「要是這讀者能跟他貼身學點東西,不僅能立刻進入美國該產業,以後出去在業界根本是貼金!」我跟讀者說:「你的目的是進去學習,我跟朋友說了,他有興趣收你當實習生,因為你還沒畢業。」
他面試的前一天,我特地約了朋友出來吃飯敘舊,我們在一家韓國烤肉點了牛小排,一邊喝著麥茶,我一邊跟朋友推銷了一下,很多台灣讀者對他的領域都很有興趣而且有經驗,而且台灣讀者謙遜又肯學!面試前,我在粉專聊天室給了讀者了一些提點。
隔天,我興奮地問朋友「怎麼樣?聊得還好嗎?」我又期待又得意,心想:「又促成了一件好事!」我朋友尷尬地說:「恩,這個人過度行銷自己,我決定不收他。」朋友說,讀者開門見山就吹捧了自己,但我朋友是領域專家,問了兩個問題,朋友就發現讀者的經驗跟自介天差地遠。我朋友說,其實要是讀者什麼都不會,他也會收讀者,但因為讀者一開始就吹捧過度,當我朋友發現讀者根本都不會的時候,覺得很失望,也覺得有些生氣,因為浪費了彼此的時間在談完全不同等級能做的事情,當下決定不收。
✅ 什麼時候容易被感染「假貨病」?
假貨病最常被感染的時間點,就是當你稍微懂了一些東西,但不是很懂。當產品經理聽到了最小可行產品(Minimum Viable Product)是矽谷產品經理的必懂知識;當硬體專案經理想轉軟體專案經理,聽說敏捷導師(scrum master)是很多候選人有的背景;剛到美國唸書的時候,聽到老師講各種專有名詞的時候;當你在幾次講座聽到「成長駭客」很紅的時候;當你是軟體工程師,發現機器學習(Machine Learning)和深度學習(Deep Learning)很酷的時候;當你剛開始創業,開始有一些客戶,準備做公司估值募資的時候。
✅ 假貨病什麼時候容易發作?
最常見就是當你追求某個機會,發現你的背景不受青睞的時候。像是當行銷人發現科技公司的行銷缺都是「產品行銷經理」的時候,又怎麼投都不上的時候;硬體專案經理想轉軟體專案經理,發現人家覺得自己沒有軟體經驗的時候;留學唸碩士找不到暑期實習的時候;新創還沒有很多業務,剛開始募資的時候。
這時候,你想起之前有學到一些東西,像是「增加估值可以減少給出去的股份」、「管理企業重要的一環就是管理營收P&L(Profit & Loss)」、「產品行銷負責產品上市」、「成長駭客是行銷的一種方式」、「科技公司像是臉書很成功就是因為有Network Effect」、「如果真的沒有經驗,履歷上可以寫社團經驗」等等。雖然好像似懂非懂,但反正就先把職缺說明和聽過的關鍵字全部塞到履歷上,面試的時候拿出來再說?!
✅ 如何「確診」自己自己有沒有「假貨病」?
最糟的「確診」時機就是在你面試的時候,那就好比你已經發燒兩週、呼吸困難,才被架上救護車到醫院才要驗COVID-19病毒。最佳的「確診」時機是症狀還不嚴重,還可以治療的時機,這通常是在面試前、跟業界人士聊天的時候。
✅ 你覺得我適合…嗎?
比如說,你想行銷自己是「電商產業的策略經理」,那你可以先找有產業裡的人先聊一下,問他們覺得自己的背景如果想做這樣的工作有沒有機會,缺什麼?問他們這樣職位的人背景和專長是什麼。你可能會發現,大部分策略經理、策略師的背景是管理顧問公司的人,擅長閱讀研究報告,抽絲剝繭,化繁為簡,非常善於做簡報,還有一些人有財務背景,因為很多策略經理的策略推薦可能牽扯併購。
再舉一個例子,管理營收P&L(Profit & Loss)這個技能,通常是是總經理的工作,就算不是一個公司的頭,也至少是一個區域或產品線的業務大頭,因此,如果你是個只有幾年工作經驗的行銷經理,說自己主要技能是營收P&L(Profit & Loss),恐怕會引來質問。
我曾經遇過一個加州大學柏克萊校區的畢業生,他的履歷上寫著「財務副總,加州大學」仔細問,他在學校的一個社團當財務副總,其實他過去的工作經驗是冷氣公司的產品經理,畢業想找的是軟硬體的產品經理。你想想,要是想找財務副總的獵頭真的找上他,結果會怎麼樣?
✅ 你覺得我的背景什麼比較有機會?
接下來你可以問他們,你的背景比較適合什麼公司和職位。比如說,你可能在鋼鐵公司做過業務,在美國唸了MBA,特別專注在分析工具上,有個定價分析的實習,雖然你產品管理、定價、行銷、物流都覺得自己可以做,但聽起來似乎為業務做定價分析師是其中最合理的職務。
再舉一個例子,很多只有兩三年行銷經驗的讀者,履歷上十項全能,業務、社群媒體行銷、SEO、買關鍵字、品牌策略師、產品管理、物流、電商,但我一問,每樣東西都是「開會有聽過」等級的經驗。其實每個招募經理都年輕過,你沒有經驗真的沒關係,我們期待的不是你樣樣精通,而是在你這個階段,你有某的程度的實力。比如說,你在行銷兩三年,在美國,我期待你對兩三個通路有涉略,其中稍微專精至少一個。你可以說:「我才畢業兩年,經驗不是很多,但是關鍵字廣告是我的強項,我幫這家服裝公司增加50%的業績。但我對行銷上很多其他通路都有學過,也很願意在貴公司實際操作學習。」
✅ 什麼時候要行銷?什麼時候要謙遜?
當你依據自己的背景整理好自己有經驗又有興趣的領域,像是上面的例子,你知道自己雖然不算精通,但你當傳統產業的定價分析師有競爭力。當你面試類似工作的時候,放馬過來!「我在傳統產業當過業務,我知道價格的重要;我在MBA學會的統計軟體像是R等,我很會做預測分析;我實習的時候在科技公司做定價分析,有實務經驗!」
但當你在netwoking跟人家聊天建議人脈的時候,你要的是對方喜歡你,覺得你有一點經驗、推薦你不會給他們找麻煩。還有你找實習等學習機會的經驗時,對方期待你能幫上一點忙,但對你期待有限,而且你也還不知道對方需要什麼樣的實習生,與其推銷,不如先了解對方背景和需求。
還有,關公面前不要耍大刀,已經跟你說他是個大師,就別假了吧!
✅ 這些地雷不要踩
幾個我常見容易引起質疑的地方:
❗️把社團經驗放在領英上當工作經驗。例如,寫是「某某學校行銷副總」,其實是個社團幹部。
❗️ 推銷自己某個職稱,但從來沒做過相關的工作。例如,我是「軟體產品經理」,但沒做過軟體,也沒做過產品經理。
❗️ 推銷自己十八般武藝都會,但其實沒有一個會。除非工作多年管理職,否則建議推銷兩三個,其中一個專精,這樣就好。
❗️領英上首要技能寫「領導能力」但只有一兩年經驗也沒帶過人。五年以下經驗的人建議都在技能上放硬實力,像是財務分析、關鍵字廣告、Java程式語言、R統計軟體、app用戶體驗設計。
❗️推銷自己某個職稱,但其實不清楚職務內容。例如,想找「產品行銷經理」,但不知道通常是負責軟體產品首次上市某個國家的產品定位,像是「谷歌相片在這個國家的主要賣點是…,跟…相容,不是競爭對手。」;誤以為是用行銷活動推銷產品,像是「做一個公關活動,跟大家說我們公司新的飲料上市了!」
❤️ 你這階段 會這些很棒了 不用裝別的
整體來說,我還是鼓勵大家充滿自信,但大家也要記得,每個人在不同階段都有被期待會的東西。如果你是兩三年經驗的新鮮人,學一兩樣領域很正常,誠實面對自己,透過多跟產業人聊天,了解自己可以發展的領域。別讓假貨症頭壞了機會到手!
好讀版 https://bit.ly/34kqMKk (長按鼓掌可以拍多下喔!)
__
❤️ 阿雅履歷範本借你用 https://bit.ly/2T6FX5S
❤️ 需要職涯建議,粉專傳訊息給阿雅!
❤️ 追蹤阿雅IG @AnyaCheng0908
❤️ 加阿雅linkedin https://www.linkedin.com/in/anyacheng/ (幫阿雅按讚技能喔!)
❤️ 更多職涯分享在「慌世代拓荒時代」群組
❤️ 如何談到更好的薪水 https://bit.ly/2UsoMee
❤️ 五分鐘讓矽谷獵頭找到你(上)https://bit.ly/2vuP5Is
(下)https://bit.ly/3afc5d2
履歷上該不該寫推薦人? https://bit.ly/2Wegv0g
❤️ 如何回答你的缺點是什麼?https://bit.ly/2Uhab5u
❤️ 想當產品行銷經理請三思 https://bit.ly/2ISCMIQ
viable字根 在 矽谷阿雅 Anya Cheng Facebook 的最讚貼文
矽谷電商公司徵才 迎擊Shopify
大量客製化服飾電商公司Scalable Press (Shopify競爭對手)徵產品經理 工程師 設計師 行銷 人資 地點台灣&矽谷
身在矽谷,每天都有很多獵頭來信,大部分是在矽谷的機會,但也有在紐約, 新加坡, 中國, 台灣等地的機會。各式各樣有趣的公司,但不見得都適合阿雅。以前我都直接略過,最近想說花點時間了解職缺,經過獵頭同意後,分享給大家,希望能幫助到比我更適合的你們!(所以我沒有在獵頭,可以請我幫忙看履歷,但不要再請我去career fair囉,哈哈)
Scalable Press是家以印t-shirt起家的矽谷公司,創辦人當學生有天想印t-shirt,發現廠商們都又慢又爛又貴,決定開始設計科技,把印t-shirt這個領域透過科技大幅降低成本,不久就變成了產品的領頭羊,特別是在亞洲中小型賣家賣到美國市場的這塊,成為相當賺錢的新創,市佔率遠大於大名氣的競爭對手Teespring, Design by Human等。
近年,他們擴張到電商領域,幫助中小型企業像Shopify一樣做電商,Shopify專注在美國中大型企業,Scalable Press則著重在東南雅台灣中小型企業,幫企業印製產品,也透過科技幫他們把產品賣到美國。招聘:
Product Designer Taipei
Software Engineer Taipei
Sr. Product Manager Taipei (不在網站上,但有在招)
Lead Product Manager Taipei (不在網站上,但有在招)
Chief Operating Officer San Francisco
Marketing and Support Manager San Francisco
Head of Product San Francisco
Technical Recruiter Taipei
👉職缺說明 https://scalablepress.com/careers#open-positions
👉有興趣可以直接寄英文履歷給公司人資(他不會看中文喔!)[email protected] (https://www.linkedin.com/in/attilioarmeni/)
❗️注意:產品經理product manager跟專案經理project manager不一樣!product manager管what; project manager管when。對,我知道台灣的產品經理都要兼著兩個做,但在美國中大型公司找工作,這是兩個完全不同的職位。說兩個都會又沒有很多年工作經驗,聽起來就是兩個都不太會。
❗️投之前先確定你的https://www.linkedin.com/已經改好,有要投的職位的相關關鍵字如果沒有好的Linkedin,很多獵頭根本不會看你的履歷
✅ 產品經理的履歷關鍵字
👍🏻職稱:Product Director, Product Manager, Product Owner, Product Specialist, Business Analyst
👍🏻工作內容和流程:product vision, product strategy, persona, research, user journey, people problem, problem selection criteria, design thinking, design sprint, concept testing, product life cycle, product roadmap, feature development, solutions for people problem, solution selection criteria, feature prioritization, business case, hypothesis, minimum viable product (MVP), working with cross-functional teams including engineers/ UX and UI designers/analysts, agile, scrum, product development sprint, product requirements, jira, user story, acceptance criteria, goal, metrics, counter metrics, product analytics, a/b testing, growth hacking, go to market, product market fit
✅阿雅履歷範本借你用 https://bit.ly/2HYi9e5
❤️加入臉書「慌世代拓荒時代」,我會貼更多美國工作和免費講座訊息 https://www.facebook.com/groups/165581641033912/
❤️追蹤阿雅IG @AnyaCheng0908
❤️Linkeind上可以加阿雅 www.linkedin.com/in/anyacheng/
❤️履歷需要有人幫你看看 可以粉專私訊傳你的Linkedin連結給阿雅
viable字根 在 格林法則英語單字記憶 - Facebook 的推薦與評價
2020年3月19日 — 源源不絕學更多viable (adj. ... 魔法學校》臉書社群,並獲贈近二十年學測、統測、指考歷屆試題以及本書字根自編題目電子檔(按本書字根首尾分類)。 ... <看更多>
viable字根 在 [問題]義大利文中smarrire的字源? - 精華區Language 的推薦與評價
最近才開始學著欣賞Dante Alighieri的 (La Divina) Commedia,
起頭的第一句:
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
che la diritta via era smarrita.
最後一個字不曉得是怎麼來的?我知道義文是由拉丁文來的,
但是因為我找不出英文中哪個字和這個字拼法類似來比較字源。
例如我推測(不知對否)mezzo和middle, mid-的字源相同;
cammin和common相同。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.209.245
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (開學囉~來踢球吧~) 看板: Language
標題: Re: [問題]義大利文中smarrire的字源?
時間: Mon Dec 20 14:57:09 2004
※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: 最近才開始學著欣賞Dante Alighieri的 (La Divina) Commedia,
: 起頭的第一句:
: Nel mezzo del cammin di nostra vita
: mi ritrovai per una selva oscura
: che la diritta via era smarrita.
: 最後一個字不曉得是怎麼來的?我知道義文是由拉丁文來的,
: 但是因為我找不出英文中哪個字和這個字拼法類似來比較字源。
: 例如我推測(不知對否)mezzo和middle, mid-的字源相同;
: cammin和common相同。
義大利文大多數的字有拉丁文字源,但也有一些可能找不太到,
因為義大利文的基礎托斯卡尼方言本身也是拉丁文的一個方言,
會有很多古典拉丁文(那是書面語)找不到的詞。
還有一個問題,假設一個語言可以用百分比表示借了拉丁文多少的詞,
那麼義大利文中拉丁字源的比例一定遠高於英文的,
所以一定會有很多義大利文的字詞是你在英文中找不到類似拼法的,
因為英文畢竟是日耳曼語支的,和從拉丁語系方言演變出來的義大利文是不能比的。
所以與其從英文中的拉丁字根去推義大利文的意思,還不如直接學拉丁文比較快。
cammin的現代形式應該是cammino,法文裡面是chemin,但這個字好像英文沒借過去,
而且也與common無關。
--
●— 看我的雷獸射門!!!‧Roberto Carlos da Silva‧No.3, Real Madrid CF
︱\ ﹨∕ ▎┬┬┐ @_@
● *_^b ! MU ▎┼┼┤ \●
卡恩也 ﹀R3_ 。。∠● 。。。。 <●> 。 ▎┼┼ 。。~~★_KAHN
擋不住 \ JU╭ —[0;30;41mAM● >_< ▎┼┼┤ ╱
的重炮 ▂▄▁ /︴ ╯╰ ▎┼┼┤㊣RobertoJ.v2.0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.120
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deangeli (思無心念無意變化無究竟) 看板: Language
標題: Re: [問題]義大利文中smarrire的字源?
時間: Tue Dec 21 14:39:19 2004
※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: 最近才開始學著欣賞Dante Alighieri的 (La Divina) Commedia,
: 起頭的第一句:
: Nel mezzo del cammin di nostra vita
: mi ritrovai per una selva oscura
: che la diritta via era smarrita.
: 最後一個字不曉得是怎麼來的?我知道義文是由拉丁文來的,
: 但是因為我找不出英文中哪個字和這個字拼法類似來比較字源。
: 例如我推測(不知對否)mezzo和middle, mid-的字源相同;
: cammin和common相同。
你完全沒有義大利文基礎要看但丁嗎?
1.來學義大利文吧
2.圖書館多得是La commedia英文對照版
(如果你有其他歐語基礎也不錯,
但是不應該用英語去限制你的觀感)
3.如果你只是想知道單字的英文意思
至少你該查詢義-英字典
圖書館很多 網路上也很多
或者去書店買一本大本的(Collins or Oxford都不錯)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.67.79
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: fizeau (1) 看板: Language
標題: Re: [問題]義大利文中smarrire的字源?
時間: Tue Dec 21 14:44:07 2004
※ 引述《deangeli (思無心念無意變化無究竟)》之銘言:
: ※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: : 最近才開始學著欣賞Dante Alighieri的 (La Divina) Commedia,
: : 起頭的第一句:
: : Nel mezzo del cammin di nostra vita
: : mi ritrovai per una selva oscura
: : che la diritta via era smarrita.
: : 最後一個字不曉得是怎麼來的?我知道義文是由拉丁文來的,
: : 但是因為我找不出英文中哪個字和這個字拼法類似來比較字源。
: : 例如我推測(不知對否)mezzo和middle, mid-的字源相同;
: : cammin和common相同。
: 你完全沒有義大利文基礎要看但丁嗎?
是。我完全沒學過義大利文,記憶中生平第一次看到的義大利字就是
Commedia。不過我是用網路上的字典把每個字找出英文涵義,拼湊出
來的概念,才找英文翻譯來對照。
如果要學過義文後才能欣賞這樣偉大的作品,那大概一輩子都不容易
達到^^~
: 1.來學義大利文吧
: 2.圖書館多得是La commedia英文對照版
: (如果你有其他歐語基礎也不錯,
: 但是不應該用英語去限制你的觀感)
: 3.如果你只是想知道單字的英文意思
: 至少你該查詢義-英字典
: 圖書館很多 網路上也很多
: 或者去書店買一本大本的(Collins or Oxford都不錯)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.209.245
※ 編輯: fizeau 來自: 61.62.209.245 (12/21 15:37)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Geigemachen () 看板: Language
標題: Re: [問題]義大利文中smarrire的字源?
時間: Wed Dec 22 00:45:40 2004
其實camminus來自拉丁文caminus,"furnace"
塞爾特字源的cammin是"road",結果西班牙文就把camino當作road...差異很大
https://penguin.pearson.swarthmore.edu/~scrist1/ling52_spring2002/
gaffney/OLD_SPANISH_READINGS.html
camjno = camino (V. L. *camminus from Celtic cammin-) road, way
smarrita來自希伯來文,加上拉丁字根的變體
https://www.pbs.org/newshour/bb/ middle_east/july-dec97/iraq_12-1.html
Hebrew "Mari"
(bitter-plural)-"Nefesh" (of spirit). Mari is from the root "mar" and is
related
to the English "marr" meaning to impair. In Hebrew it means "bitter" or
"embittered".
https://users.boardnation.com/~thedanteclub/Printpage.php?board=2;threadid=42
smarrita = dis-marrita = marred = broken up, interrupted, not viable
※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: 最近才開始學著欣賞Dante Alighieri的 (La Divina) Commedia,
: 起頭的第一句:
: Nel mezzo del cammin di nostra vita
: mi ritrovai per una selva oscura
: che la diritta via era smarrita.
: 最後一個字不曉得是怎麼來的?我知道義文是由拉丁文來的,
: 但是因為我找不出英文中哪個字和這個字拼法類似來比較字源。
: 例如我推測(不知對否)mezzo和middle, mid-的字源相同;
: cammin和common相同。
--
上月球!月球是中國人吳剛不可分割的一部分
抓嫦娥!此女意圖分裂中國領土脫離中國掌握
殺玉兔!玉兔為資產階級之玩物!日帝之玩偶!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.19.67
※ 編輯: Geigemachen 來自: 140.112.19.20 (12/22 17:16)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deangeli (思無心念無意變化無究竟) 看板: Language
標題: Re: [問題]義大利文中smarrire的字源?
時間: Wed Dec 22 09:33:43 2004
※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: ※ 引述《deangeli (思無心念無意變化無究竟)》之銘言:
: 是。我完全沒學過義大利文,記憶中生平第一次看到的義大利字就是
: Commedia。不過我是用網路上的字典把每個字找出英文涵義,拼湊出
: 來的概念,才找英文翻譯來對照。
只是因為義大利文中有很多英文沒有的文法
像第一個字Nel 你能夠在字典上查得到嗎?
這是介係詞in 加上定冠詞il的複合字
而era 則是be動詞第三人稱單數
imperfect時態 描述過去狀態
文學作品用一個字一個字查 要能抓到整體意思會有困難
建議你看英義對照版是這個原因
再說但丁是現代義大利文的先驅
事隔六百多年 很多他用的義大利文字現在也有形音意的轉變
(這已經快變成文學版而非語言版的問題了)
線上對照版(不過會建議你多找幾種英文來看 線上很多)
有很多專屬的線上資料庫 或許還有字典
https://italian.about.com/library/anthology/dante/blinfernoindex.htm
https://dante.ilt.columbia.edu/new/comedy/index.html
https://etcweb.princeton.edu/dante/pdp/
https://www.dantesociety.org/links.html 美國但丁協會
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.60.55
... <看更多>