如果你身在英國需要回港,
怎樣可以在英國取得香港政府要求的
「新型冠狀病毒核酸檢測陰性結果証明」,
用以登上回港航班?
我目前身在倫敦,
今天做了一些資料搜集。
以下是非常長文,
心急人可直接跳到末段結論及建議 🙏🏻
先講背景資料。
昨天(9月24日)香港政府公佈,由10月1 日起,從英國回港人士,必須提供以下文件,向航空公司展示,方可登機:
//(一)一份由化驗所或醫療機構發出的中文或英文報告,當中載有相關到港人士姓名(所載有的姓名須與相關到港人士的有效旅遊證件所示姓名相同),並顯示以下資料:
(a)相關到港人士已接受一項2019冠狀病毒病核酸檢測,而檢測樣本是在飛機的預定起飛時間前72小時內,取自相關到港人士的;
(b)對該樣本進行檢測的是2019冠狀病毒病核酸測試;及
(c)相關到港人士的2019冠狀病毒病的檢測結果呈陰性;及
(二)如相關報告並非採用中文或英文或並無載有上述所有資料,須額外提交一份由該化驗所或醫療機構發出的中文或英文確認書,載有相關到港人士姓名(所載有的姓名須與相關到港人士的有效旅遊證件所示姓名相同)及全部上述資料,並與報告一併呈交;及
(三)一份中文或英文的證明文件,以顯示該化驗所或醫療機構屬ISO 15189認可,或獲所在的地方的政府的有關主管當局承認或核准;及
(四)相關到港人士在香港酒店預訂房間的中文或英文確認書,其租住期間為自相關到港人士抵達香港當日起計的不少於14日。//
▶️ https://www.info.gov.hk/gia/general/202009/24/P2020092400425.htm
而英國NHS公佈,由明日(9月26日)起,不提供該測試:
//Get a test
This service will be temporarily unavailable from 11.59pm on 25 September 2020//
▶️ https://www.gov.uk/get-coronavirus-test
另,NHS一直指明,除非有癥狀,否則即使是學校,僱主或旅行社要求,亦不會提供檢測:
// You cannot get a free NHS test unless you have symptoms, have been asked to by your local authority, live in England and have been told to by your hospital, or are taking part in a government pilot project.
This applies even if:
• you live with someone who has coronavirus
• you've had close contact with someone who has coronavirus
• you've come to the UK from a high risk country
• you're planning to leave the country
• your employer or school has asked you to get a test
You can pay for a private test. Do not use this service.//
▶️ https://www.gov.uk/get-coronavirus-test
最後一句,指NHS不提供檢測,只可以做私家檢測。
然而,在哪裡做檢測,有甚麼途徑做?
英國的Superdrug (香港和黃集團旗下) 有提供「抗體測試」套裝,售價69英磅,但「抗體測試」與港府要求的「核酸測試」並不相同:
//Superdrug has launched a COVID-19 antibody blood test, available through its online doctor service. The COVID-19 antibody home sampling kit, which costs £69 and is on sale from today (May 20)//
▶️ https://www.chemistanddruggist.co.uk/news/superdrug-launches-covid-19-antibody-test
「抗體測試」和「核酸測試」有何不同?
▶️ https://www.nhs.uk/conditions/coronavirus-covid-19/testing-and-tracing/antibody-test-to-check-if-youve-had-coronavirus/
至於英國在本年2月實行的drive through test,即自行駕車到指定NHS地點作檢測的服務,亦只限NHS轉介個案:
//The NHS is making available services to test people for coronavirus, including a new service in west London, offering ‘drive through’ coronavirus testing.
The service, provided by Central London Community Healthcare NHS Trust in Parsons Green, is only accessed through a referral from NHS 111//
最後一個可行性,是在英國找GP做檢測。
而在英國約見私家醫生(GP),必先向私家醫生診所作登記,但GP極可能拒絕新登記,因為以下原因:
//A GP practice may refuse to register you because:
• it has no capacity to take on new patients
• it may not be accepting patients that do not live within its practice boundary
• in your particular circumstances, it may not be appropriate for you to register with a practice that's a long way from where you live//
▶️ https://www.nhs.uk/using-the-nhs/nhs-services/gps/how-to-register-with-a-gp-practice/
而在英國的檢測,最快48小時有結果。
終於跳到結論:
在9月30日抵港者,近乎無可能在登機前在英國取得香港政府要求的,ISO 15189認可,2019冠狀病毒病的核酸測試結果呈陰性的証明文件。
除非:
登機者能夠直接在合資格化驗所作檢測(72小時內),趕及取得相關報告(48小時後),呈陰性,並已做好其他証明文件,包括預訂香港的隔離酒店。
故此,需要從英國回港的朋友,目前有三個選擇:
一, 更改或購買機票,於9月29日前登機回港
二, 取道另一國家作中途站,需出境及逗留,再返回香港
三, 停留在英國,直至可以在英國做檢測,或香港取消相關措施
非常長文,希望就我所知通知各位。
如有更新資訊或我以上所說有錯漏,請指正交流。
↪️↪️ 9/25 更新資訊:
以下是網友提供,目前在英國,可提供核酸檢測服務的GP / 醫生 / 服務中心:
https://doctap.co.uk/services/coronavirus-test/
https://privateharleystreetclinic.com/pages/travel-testing
https://www.citydoc.org.uk/covid-19-pcr-swab-testing/
https://midlandhealth.co.uk/tests-and-diagnostics/covid-19/
https://www.pallmallmedical.co.uk/tests-scans-and-diagnostics/coronavirus-test/
https://walkin-clinic.co.uk/blood-tests/covid19-testing
https://www.doctorcall.co.uk/private-gp-services/coronavirus--covid-19--testing
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「where appropriate中文」的推薦目錄:
where appropriate中文 在 Ernie Diana Facebook 的最讚貼文
Alfresco's Voice 5
Registration is open to limited participants. First come first served basis. Please contact +60179118868 (WhatsApp) for registration and provide the following details:
★Full name in Chinese
★Full name in English
★Handphone number
★Your own photo
Please transfer the payment for registration fee RM30 to:
PALS EVENT COMPANY
Public Bank
3-1846913-25
Kindly send the bank-in slip via WhatsApp to +60179118868 after payment has been made. Thank you.
Who can participate?
1. Registration fee RM30.
2. Places are limited. Apply as soon as possible.
3. Registration deadline 30 June 2018.
4. Registration fee is non-refundable.
5. Open to public.
6. No age limit.
7. All contestants must report to the organizer 30 minutes before the start of the competition.
8. The song must not contain religious, political and sexual elements.
9. Participants must use songs provided by the organizer (using organizer’s own computer system).
10. Participant is not allowed to make any changes to the choice of song on the day of competition.
11. The organizer reserves the right to amend or cancel any rules where deem appropriate.
How does this year competition work?
1. The initial match (7 July) has a score of 50 points. Participants are required to play the entire song and there is no elimination in this round.
2. The score for this round (14 July) is 50 points plus the score from the initial match.
3. There will be 20 participants in the semi-final (21 July). Each contestant must choose to sing a fast song and a slow song. 8 contestants will be eliminated in the semi-final.
4. There will be 12 contestants in the final (28 July). Each contestant must sing a song. You must find a partner to sing with you in the final. He or she must not be a contestant in the final.
______________________________________________________________________________________________________
Alfresco's Voice 5 歌唱比賽
名額有限,盡快報名。報名請聯絡 +60179118868(WhatsApp)請給你的資料:
★中文姓名
★英文姓名
★手機號碼
★個人相片一張
請Bank-in RM30(報名費)到:
PALS EVENT COMPANY
Public Bank
3-1846913-25
Bank-in後,請拍下收據發送給+60179118868(WhatsApp)為證,代表你已經正式報名了。謝謝。
谁可以参加?
1. 報名費 RM30。
2. 名额有限,尽快报名。
3. 報名截止日期 30 June 2018。
4. 報名費不可退還。
5. 公開給所有公眾。
6. 无年龄限制。
7. 所有参赛者必须在比赛开始30分鐘前向主办单位报到。
8. 歌曲内容不可以含有宗教,政治及色情元素。
9. 参赛者必须采用主办当局电脑系统内所拥有的歌曲。
10. 比赛当天不允许更换歌曲。
11. 主办机构保留最后的权利适时修改或取消任何比赛规则。
今年怎样比?
1. 最初赛(7 July)分数为50分,参赛者要把整首歌演释完,这回合不淘汰。
2. 选拔赛(14 July)分数为50分再加最初赛的分数来统计。
3. 半决赛(21 July)将有20位参赛者,每个参赛者必须选唱一首快歌和一首慢歌,当晚会淘汰8位参赛者。
4. 大决赛(28 July)将有12位参赛者,每个参赛者必选唱一首歌和一首合唱,合唱部分你自己要找一位搭档和你配合,不可是决赛的参赛者。
where appropriate中文 在 酒類專家 王 鵬 Facebook 的最佳貼文
【2017烈酒大賽回顧(布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選)】
〖台灣在世界烈酒舞台,繼續發光發熱!〗
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選(Spirits Selection by Concours Mondial de Bruxelles),是全球最富盛名的烈酒賽事之一。台灣今年在此大賽中,再次獲得佳績,所獲獎牌數量為參賽前五強。第一名是法國(本土44面,海外屬地53面),其次是中國(47面)、墨西哥(27面)、義大利(25面)與台灣(22面)。
台灣雙金獎1面(金車噶瑪蘭 Kavalan Solist Fino Sherry Single Cask Strength)、金獎11面(得獎者包括金門酒廠、信義鄉農會、台灣菸酒公司、國立高雄餐旅大學)、銀獎10面(得獎者包括金門酒廠、台灣菸酒公司、優米企業、金車噶瑪蘭、國立高雄餐旅大學、霧峰農會酒莊)
〖關於本屆賽事〗
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選,巡迴世界各地,今年邁入第17屆,在智利拉塞雷納(La Serena)舉辦。
本屆將近一千兩百種參賽酒款,來自54個不同的國家,66位來自22個不同國家的評審團成員,利用8月22日到24日三天的時間,進行評審工作。
評審團每六人一桌,每桌由大會指派一名評審團主席(俗稱桌長),來自台灣的陳千浩與王鵬,都是本屆的評審團成員,並雙雙兼任評審團主席。此外,王鵬也擔任大會《烈酒風味評判準則》(Spirits Sensory Guidelienes)編纂計劃總召集人及主編,這項計畫從兩年前萌芽,一年前正式開始籌備,並於本屆順利推出,成為本屆賽事亮點之一。
根據慣例,各類組最優勝酒款會由十餘位評審團主席,共同選出本屆特別提點酒款。本屆獲此殊榮的品項共有四種:
1. Rhum Blanc Agricole Karukera Canne Bleue by Marquisat de Sainte-Marie Sas, Guadeloupe
2. Château du Tariquet Bas Armagnac Folle Blanche 12 years, France
3. Mezcal Don Aurelio Reposado by Don Aurelio Lamas, Mexico.
4. Ekiss Vodka 2012 by Domaines Francis Abecassis, France.
〖《烈酒風味評判準則》登場〗
我在布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選擔任評審委員,因為相關經驗豐富,擅長品評與風味描述,並通曉多國語言,因此受到該項賽事主辦單位委託,主導烈酒評比標準與風味準則的起草工作。我在這項編纂計畫裡,擔任總召集人與總編輯。這套準則在日前已經如期編纂完成,並將於本年度開始正式使用於國際烈酒大賽。
我在2016年九月,從法國波爾多進修葡萄酒結業,並在上一屆烈酒大賽結束後,就開始著手研擬準則編寫架構,集結國際評審團成員們多年累積的經驗,共同編纂烈酒風味評判標準,作為評審團的評分參考依據。
今年烈酒大賽的評審日程為期三日,在8月22日大會開幕典禮上,將正式發表這部《烈酒風味評判準則》(Spirits Sensory Guidelines),目前這部作品以英文發行。
〖我受邀擔任評審團主席〗
這次大會也邀請我擔任評審團主席,這不是我第一次在酒類競賽裡擔任這項工作,但在烈酒評選裡卻是第一次。評審團主席分為兩個等級,一是評審總長,通常只有一位;二是評審桌長,通常每桌都會指派一位。
我曾經受邀擔任地區級啤酒競賽的評審總長,但由於已經安排前往另一個國際賽事擔任評審,所以很可惜沒有機會接下這項富有挑戰性的任務。評審總長負責規劃賽前評審相關工作配置,確保品評順利,並在賽事進行當下,隨時待命解決突發狀況。
一個賽事的評審團,通常必須拆分成不同桌次,每個桌次可視為一個獨立的評審團。評審桌長,就是這個獨立評審團的主席,通常我們私下都稱為table captain(桌長),但是正式的說法是president of jury(評審團主席)——位階聽起來威風凜凜,但其實就是桌長。身為桌長,任務內容簡單許多,基本上只要確保該桌工作進度沒有落後,文件資料填寫齊全。但是我擔任桌長時,也希望同行專家都能透過討論,從彼此身上學到一些東西,並確保評選結果符合應有水準素質。
在我擔任桌長的經驗裡,同桌的專家們都滿欣賞我的作風,相信我這次也能從同桌的同事們身上,得到同樣的回饋。
〖相關文章連結與電視採訪〗
〈本屆優勝名單〉
http://www.spiritsselection.com/…/PrizeList_Spirits_Selecti…
〈智利國家電視台TVN Canal 24 Horas〉Comenzó concurso mundial de destilados
http://www.24horas.cl/…/comenzo-concurso-mundial-de-destila…
〈智利電視台Ahora Noticias Central MEGA〉2017年8月24日
https://www.facebook.com/AhoraNoticias.Mega/videos/1808116732536317/
〈前進蛋黃區——我個人的一小步,酒類評選的一大步〉2016年11月13日
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/a.494256434017180.1073741828.445086668934157/1040610686048416/?type=3&theater
〈國際烈酒大賽風味評判標準——由台灣人主導草擬〉2016年9月6日
酒類專家王鵬,接受國際烈酒大賽主辦單位之邀,負責起草世界各類型烈酒的評判標準。這將是台灣人在國際酒類專業舞台上,再次創下的一項成就。
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/a.494256434017180.1073741828.445086668934157/977909122318573/?type=3&theater
〈台灣奪得五金三銀!〉2016年9月12日
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/pcb.983723481737137/983720845070734/?type=3&theater
〖演講全文〗王鵬主編《烈酒風味評判準則》正式發表
王鵬主導編纂的《烈酒評判準則》(Spirits Sensory Guidelines)正式推出,是本屆賽事的亮點之一 。以下是王鵬在8月22日大賽開幕典禮上的英文致詞全文,以及中文翻譯。
* * * * * * * * * * * *
My dear fellow judges,
各位評審團的同仁們,
As a judge, we never stop learning. I believe you feel the same way. There are so much to explore in the world of spirits. The diversity of our drinks and cultural richness behind them are fascinating; yet, its complexity can be frustrating sometimes. No one is a perfect judge. However, we try to do our best and fulfill our mission.
我們身為評審,總是在不斷學習,相信大家都有同感。烈酒的世界,是無止盡的探索。烈酒種類的多樣性與豐富的文化背景,非常引人入勝,然而卻也非常複雜,有時甚至讓人感到挫折。沒有人是完美的評審,但是我們依然盡力而為,完成所託。
And we are lucky being in this family of Spirits Selection, because fellow judges always share thoughts and knowledge at the judging table. I was inspired to collect valuable comments, and compile them into Guidelines, so that such information become available for each member in the team, rather than limited within one single jury at a given table.
我們非常幸運,因為「布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目」這個大家庭裡,評審桌邊總是不乏有人慷慨、積極分享自己的想法、知識與經驗。而我心想,若是能夠蒐羅這些討論與分享內容,編成《烈酒評判準則》,那麽全體成員都能共享這些珍貴的資源,而不是限於特定桌次而已。
Hopefully, these guidelines will help you in the challenging task as spirits judge, particularly when you are faced with certain categories that you are less familiar with. We recommend you spend some time on the “Users’ Guide.” You can find it in the beginning of your booklet. Appropriate use of these guidelines will be helpful in your judging, and will ensure our mission in promoting great culture of fine spirits.
烈酒評選工作極富挑戰性,我希望手邊的這部《烈酒評判準則》可以幫助你順利完成評審工作,尤其是當被指派到較不熟悉的酒種梯次時。我建議你花些時間閱讀手冊前面的〈使用指引〉。正確使用準則,能夠幫助迅速掌握類型,提升你的評審工作效率,並落實我們推廣優質烈酒文化的宗旨。
Let’s imagine that each bottle or each sample is a person, and it tries to express itself in its own language. To better communicate, we have to learn its language. The diversity of spirits can be compared to diverse languages, and we managed to bridge over that gap, by revealing the secret of “how to speak its own language,” in other words, how to evaluate the spirits from their unique cultural backgrounds. This is what these guidelines are for.
讓我們來想像一下,你所面對的每一杯烈酒樣本,都是一個人,在品評的當下,它試著用自己的語言跟你溝通。若是我們不懂它的語言,那麼就無法充分交流。烈酒的多樣性,可以比擬為不同的語言。這本《烈酒評判準則》就是要幫助你跨越語言的鴻溝。我們想要確保你能「用它的語言和它溝通」,亦即「用每種烈酒獨特的文化、生產背景與自身標準來評判品質」。
In these Guidelines, we aimed at pointing out common features and frequent faults within each category, and these are often useful tips for judges. We believe, your expertise paired with this powerful tool of Guidelines, will enhance your performance as a judge. I hope you enjoy using these Guidelines before or during judging. Discussions are encouraged, since guidelines themselves are a compilation of these useful comments. When you find them, write them down and send them to us. They are much wanted and desired.
這部準則的編纂重點,在於指出類型特徵與常見缺陷,對於評審工作來說,這些會是非常實用的重要提示。我相信,以各位既有的專業能力與經驗,再搭配使用這部準則,將能讓你如虎添翼。你可以在評審工作開始之前,或者評審工作進行的當下,翻閱類型描述相關內容。在評審工作進行時,我們也鼓勵同桌評審之間彼此討論交換意見。這部準則的編纂初衷,原本就是要收集這類分享內容。而當你發現值得分享的重點,也請記錄下來並告訴我們,我們很需要你的回饋意見。
This document is designed to evolve over time, based on your remarks and suggestions. Some pieces are still missing, but I believe they are about to come, thanks to your feedback. Please capture any thought that arises during judging, and let’s share with the whole team in the next edition. Ever-improving guidelines will help reproduce quality judging, which is of utmost importance for the reputation of the renowned Spirits Selection, where we are united as a family and whose reputation is also ours.
《烈酒評判準則》將根據每一屆評審團的回饋意見進行調整。某些烈酒類型在這個版本裡付之闕如,但是我相信在諸位的協助下,這部準則的內容將漸趨完備。請各位在評選工作過程中,將自己的想法記錄下來,我們才有機會將這些珍貴的內容編進下一個版本裡。不斷修訂改進這部準則,能夠幫助維繫每屆賽事評審工作品質穩定,而這是頗負盛名的布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目,能夠維持國際聲望的重要因素之一。我們身為這個團體成員,當然榮辱與共。
I feel so proud and happy being part of the project. Although it was me who took initiative in the creation of these guidelines, were it not for the support of competition organizers and help from fellow judges, the project would not have been carried out with success. We would like to thank all those who have devoted their time and expertise to producing this first version. My special thanks go to Mr. Thierry Heins, who supported this project with great knowledge on spirits and particularly on human resources. He knows his people very well, and always have good contacts. Those fellow judges who contributed to the Guidelines, provided insights and advices, are listed in the Acknowledgements. I believe, in the next edition, this list will definitely grow longer because of your participation.
我感到非常高興與驕傲,參與這項編纂計畫。雖然《烈酒評判準則》是由我倡議主導,但若沒有大會支持與評審團同仁們的協助,也不會在本屆成功推出第一個版本。我們要向所有在這次編纂過程中,付出時間與精力的專家與同仁們表達謝意。我尤其要感謝主任經理提耶里・漢斯,他不僅熟悉烈酒專業,也對評審團人力資源瞭若指掌,總是能夠指引我找到適合的諮詢對象。這次第一版準則順利推出,有賴評審團同仁們提供參考資料與專業審定,在主任經理在方才的致詞中,已經逐一誌謝,各位也可以在手冊裡看到誌謝名單。我相信,因為有各位的支持,明年這份誌謝名單會變得更長。
Thanks for your attention and support. Enjoy your tasting. Let’s get prepared for work!
謝謝各位的聆聽與支持,祝各位品評順利,我們準備開工!