關於語言學習,我好像時不時就會被一個新的語言給吸引然後就會學到我覺得他很無聊為止
#對我就是那種每盤菜都想吃一口的討厭鬼
#我家人朋友都已經習慣問我要不要吃一口
#還好我有一群好朋友了不然一定交不到朋友
好像是從高中開始我就一直覺得自己會成為某種語言界的天才然後絕對是某個語言畢業的長大還會去那個國家交換學生,結果都是一場夢哈哈哈哈哈小時愛作夢長大發現夢就只是夢哈哈哈哈哈哈
高中時期選社團我躍躍欲試選了很浪漫的法文🇫🇷結果學了兩年只學到我叫什麼名字跟艾蜜莉的異想世界看不太懂😂😂😂😂然後就對這個語言失去了興趣,結果申請大學本來想走輔大西班牙文路線,走著走著一不小心繁星上了北大社會(欸對沒有任何關聯什麼法文西班牙文義大利文德國這種異國的文通通沒有,倒是這張嘴巴學了很多辯論的訣竅)從此與語言斷絕緣分也沒有想過要再學別的語言了
#當年的繁星你上了就上了放棄只能再考指考
#我這麼怕麻煩的當然不想再考
#就上了這輩子聽都沒聽過的社會學系
#但現在我很感謝自己讀社會學就是了
結果人生果然不是像手札情緣那麼簡單,大學畢業後莫名的開始學了韓文 🇰🇷 學了也是差不多兩年,因為本來就沒在看韓綜韓劇韓音樂的我,勢必也很難繼續下去,結果隔沒兩年想說那來學個西班牙文 🇪🇸 畢竟那是我小時候的夢想啊
#對那個輔大西文淡江西文夢還在腦子裡
上兩堂課就因為發音太饒舌放棄哈哈哈哈哈哈哈😂
放棄後隔沒有兩年我想說去外貿協會上個法文課好了,結果老師有八成時間都在講自己的人生豐功偉業幫誰翻譯(但他是真的很厲害)好像都在聊天然後半年我真的完全不知道自己學到什麼哈哈哈哈全部忘光
然後一直到去年想說好吧我要去奧地利打工度假一年來學個德文🇩🇪好了,這個語言很可怕你沒事不要隨便學,重點聽起來也蠻難聽的好像真的不用學,永遠都好像喉嚨發炎還是有人在生氣,我以前聽我德國朋友們聊天都覺得他們在吵架但他們只是在討論晚上要不要買包洋芋片當點心之類的
學著學者也是蠻好玩(意外的難聽的語言讓我不斷地學下去)但最近又在想還是我學回去法文🇫🇷
結論是,學習一個語言
1. 一定要快狠準密集訓練不要停
2.一定要對使用那個語言的國家或文化、娛樂媒體(電影書等等)有興趣
不然就跟我一樣很容易半途而廢😂😂😂
但我記得每個語言的肉桂怎麼講
還有你好謝謝掰掰
這樣是不是就夠了?
-
學英文看這篇:https://lillian.tw/canadian-college/
我這禮拜耍廢沒上課下禮拜要開始上晚上的課結果同學只有四位超划算感覺可以一直講話
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Villainous Official release link: https://www.youtube.com/watch?v=WXToe26mwTo Villainous (暫譯: 惡棍當道) 是Cartoon Network 2019年備受期待的卡通 之前因為一些片段而走紅, 如今不負...
「西班牙文名字翻譯」的推薦目錄:
- 關於西班牙文名字翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於西班牙文名字翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於西班牙文名字翻譯 在 軟西,遊記 Facebook 的精選貼文
- 關於西班牙文名字翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
- 關於西班牙文名字翻譯 在 賴虎玖分飽 Youtube 的精選貼文
- 關於西班牙文名字翻譯 在 甘威鵬 Youtube 的最佳解答
- 關於西班牙文名字翻譯 在 [翻譯] 英文名字換成西班牙文名字- 看板Language - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於西班牙文名字翻譯 在 Jose Maria,那是男生的名字。除了叫耶穌 的評價
- 關於西班牙文名字翻譯 在 西班牙英文名字的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、FACEBOOK 的評價
- 關於西班牙文名字翻譯 在 西班牙英文名字的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、FACEBOOK 的評價
- 關於西班牙文名字翻譯 在 西班牙英文名字的推薦與評價,YOUTUBE、PTT、FACEBOOK 的評價
西班牙文名字翻譯 在 Facebook 的精選貼文
【西班牙北部旅遊~ Gaztelugatxe】
Gaztelugatxe 是西班牙北部巴斯克地區屬於 Bermeo 小鎮的一個迷你島嶼,全名叫做 San Juan de Gaztelugatxe,由陸地到這個迷你島嶼要先過一個很美的拱橋,再爬一個由 241 個台階組成的 s 形小徑,才能抵達迷你島嶼的最高點。迷你島嶼上有個建於九世紀、恭奉聖若翰洗者的山間教堂。
Gaztelugatxe 是巴斯克地語,來自 gaztelu (城堡)以及 aitz(石頭),也就是說,意思是「石頭城堡」,不過,也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxe(壞),所以,也可以解釋為「壞城堡」,另外也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxa (gaitza)(困難),所以,也可以解釋為「困難城堡」。
講了老半天 Gaztelugatxe 這個字的來源,是因為,我到現在還不知道,為什麼中文網路資料把這個迷你島嶼叫做「龍脊海岸」?一個迷你島嶼跟海岸有什麼關係?
雖然連通迷你島嶼與大陸的橋樑和小徑很類似龍脊,但是,這是人工建造的,海岸從哪來?地理名稱是可以自己編的嗎?
如果世界上真有「龍脊海岸」這的地理名詞,它的英文名字裡應該要有 "Coast of" 這個字、它的西班牙文名字裡應該要有 "Costa de" 這個字吧?
西班牙的海岸很多,卻沒有一個叫做「龍脊海岸」的噢!
事實上,Gaztelugatxe 應該翻譯成「石堡島」才對嘛!
#西班牙
西班牙文名字翻譯 在 軟西,遊記 Facebook 的精選貼文
🇪🇸西班牙奇遇記👣
-
十幾年前智慧型手機還沒那麼發達,到了荷蘭以外的地方我們也沒有網路上網,出發前把想去的景點標在地圖上,要嘛按圖索驥,要嘛看著照片尋找目標,當時才20歲出頭的六個小毛頭女生,站在聖家堂前正準備要去下一個景點,才拿出地圖就有個瘦弱伯伯向我們靠過來,咿咿呀呀說著我們聽不懂的西班牙語,並指著地圖和遠方,一開始在歐洲的我們當然有點防備心,不知道他意圖是什麼,也聽不懂他口中的陌生語言,但伯伯似乎不以為意,指得地圖下一秒拉著一個同行者就往前走,半信半疑之下他帶我們到了米拉之家,除了幫我們拍照,好像也想跟我們解釋,但無奈西語英語似乎沒有交集,只能以微笑帶過幾次眼神交流。
.
隨後伯伯在巴塞隆納帶我們穿梭大街小巷,幾個景點下來我們發現他似乎沒有惡意,當時我們想說六個女生應該不會打不過一個瘦八八又步履蹣跚的老伯伯吧,而且光天化日之下又都在大景點,就這樣讓他帶了一整天,有個同行會一點點破爛西班牙文,將就著跟他對話了幾句,當做簡易翻譯,但終究嘎然而止在有限的詞彙下。
.
晚餐時分我們與伯伯一起吃了西班牙海鮮燉飯,喝了Sangria,當然也少不了互相敬酒默默微笑的片段,結束了一整天觀光行程,伯伯送我們上地鐵,居然還給每個人一個擁抱(完全禮貌性抱背不會有侵犯不舒服感的那種)和西班牙式熱情雙頰kiss goodbye,上車後伯伯揮手身影逐漸消失在快速後退的地鐵月台殘影中,伯伯沒有要求回報,沒有問我們名字,沒有詐騙我們,沒有留連絡方式,卻在我們心中盪下了不小漣漪,甚至在地鐵上的我們還默默泛了淚,覺得真是一個不求回報的當地導遊,可能只想把巴塞隆納的美好好介紹給我們,謝謝伯伯讓我們在西班牙留下深刻美好的回憶,過了這麼多年希望伯伯還是健健康康,平平安安。
.
軟弟邊準備西班牙菜,就讓軟西想到這個西班牙奇遇記,復刻了Sangria卻覺得好像不知道哪裡不對勁,我想可能是那個屬於伯伯的獨特人情味?🍷
-
提醒大家去歐洲玩還是要小心謹慎,真是千分之一機會遇到好人,其他應該都是心懷不軌的歹徒🤣
-
軟弟超強Tapas、西班牙烘蛋、海鮮燉飯、蔬菜冷湯,完全把西班牙菜端上餐桌,在家防疫也可以不無聊,感謝軟弟的超強防疫菜單👏👏👏。
-
歡迎來IG找我們玩,看更多即時浮誇菜色
🎀http://ig.softc.tw
🎀https://www.instagram.com/chicken_soupx/
🎀https://www.instagram.com/iamlittlelittleflower/
-
⛔️未滿十八歲者禁止飲酒⛔️
⛔️開車不酒駕,酒後不開車⛔️
-
#軟西遊記 #有才軟弟
西班牙文名字翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#Villainous
Official release link: https://www.youtube.com/watch?v=WXToe26mwTo
Villainous (暫譯: 惡棍當道)
是Cartoon Network 2019年備受期待的卡通
之前因為一些片段而走紅, 如今不負眾望被做成連載卡通!
未來的影片我們也會繼續翻譯! 歡迎大家訂閱追蹤我們! 獲得更多相關消息!
註解區 (僅點出半部影片的):
感謝留言區 HANK J. Wimbleton 網友提供我們一個彩蛋解說影片的網址:
https://www.youtube.com/watch?v=U67LJggHk3Q
我們這裡額外點出幾個比較明顯的 + 一部分字幕上錯 & 細部解釋給大家
0:25 後面的海報有很多卡通致敬 (我們這裡都先用台譯解說, 大家可能比較能聯想)
包含「膽小狗英雄」的「英雄」 和「 搗蛋三傻」中出現的板子等等
1:11 Flug旁邊有疑似5.0.5.和Demencia的殘渣(?)
1:12 老實說, Flug開槍時喊的應該是那隻發光的英雄的名字, 翻起來應該是「黃金之心」之類的(?)
但我下字幕時覺得這樣會很怪, 而且英文配音版這裡Flug完全沒喊名字 (英配版Flug只有喊 YOU! SILENT!)
1:13 被雷射噴到後變成黑底黃眼的樣子據說是致敬「小孩大聯盟中」的「父親」(一個反派)
1:48 背景看的出來Flug對當飛行員似乎很有興趣 (或者曾經是)
而且跟他周遭的家人朋友有關的照片全都看不到臉 (Flug的紙袋底下還有好幾層紙袋)
2:03 5.0.5.熊熊的玩偶有超多致敬的
左邊有「探險活寶」片尾曲會出現的蜜蜂, 「飛天小女警」的「毛毛」, (電影)「雷霆戰狗」中他最喜歡的胡蘿蔔玩具, 「小孩大聯盟」中三號小孩最愛的彩虹猴猴, 「Animation Studio」商標裡的人型圖案
右邊有「探險活寶」中的「樹鼻妹」(原文名稱: Tree Trunks), 「熊熊遇見你」(原文名稱: We bear bears)中的「胖達」(原文名稱: Panda), 「阿甘妙世界」中的「阿甘」(原文名稱: Gumball)
2:24 那個被丟下去的英雄, 因為眼罩的關係, 應該是在致敬英雄「羅賓」
3:27 可以按暫停看我影片上方的解釋就好XD 就是西文的梗
說到西文的 "llorona" 我自己會想到可可夜總會裡的歌 (很好聽喔!)
3:55 黑帽公司的外面插著一架飛機... 然後Flug周遭一直有跟飛機或機師有關的東西, 尤其今天Flug的T-shit圖案就是台被折斷的飛機呢...
4:01 這完全是致敬Instagram啊XD 畫面裡跟黑帽有關的圖片都是一些知名生物常常有的剪影
好比Slender Man(無臉男) 或是一些知名怪物圖的致敬
然後仔細看可以看到Penumbra的IG個簽還是Save the planet XD
Demencia會氣到捏爆手機就是因為Penumbra有上傳一張偷拍黑帽自拍打卡的照片
4:31 左下就是支持Sunblast的群眾, 就普通的那種粉絲, 但右上的抗議群眾挺值得留意的, 前排的人看起來是群不太愛曬太陽的朋友(又或者他們也跟Penumbra一樣不能碰陽光也說不定)
抗議的牌子上寫著「她沒做錯事!」(指Penumbra),「我們也是Atreno市的市民!」等等
6:30 (感謝留言區JUN Seagull網友提供!)
阿飛博士的配音員曾配音過西班牙文版的火箭隊成員
這句台詞大概就如同台版被炸飛時的 "好討厭的感覺啊~"
此處是玩Flug的配音員的梗!
7:07 這裡我字幕上錯了, Demencia是說她不需要她的「左半邊」我居然打成右半邊... (抱歉, 當時半夜, 下班後上字幕時已經神智不清了)
片尾 - (感謝留言區HANK J. Wimbleton網友提供)
片尾飛機上 後座睡著的人是本作的作者Alan Ituriel
名稱暫譯表:
Black Hat - 黑帽
Dr.Flug - 阿飛博士 (Flug最主要能找到的含意是德文的"飛")
5.0.5. - 就... 沒變(?) 其他人偶爾會用類似Fluffy(小毛球)的方式叫他
Demencia - 瘋妹
這個字本身有瘋癲和痴狂的意思在裡面, 剛好這兩種性質她都有XD 基於她出場的情況 我先暫譯"瘋妹"
這集出現的其他人物
Sunblast - 日焰俠
我把它翻成超級英雄代號的感覺OuO/
Penumbra - 半影
這個字本身的意思就是半陰影, 剛好也配上她的頭髮
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
西班牙文名字翻譯 在 賴虎玖分飽 Youtube 的精選貼文
▲Click For More Info▲
他好難控制啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!
以下為兔奴翻譯:
大家好我叫BUSCA
因為我的西班牙文名字太難唸了
所以大家都叫我噗仔
我最喜歡吃的東西是無花果乾
每天都想盡辦法裝可愛這樣就會有好多零食可以吃
麻麻每天都會唸我不乖乖吃草
但是我好愛她喔
最喜歡麻麻唸我了越念越愛我喔啾咪~
大家多多指教嘿!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------
♫ MUSIC
Elize Doolittle - Skinny Genes
✉ MORE
Facebook - https://www.facebook.com/fantasmaleticia/
Instagram - https://www.instagram.com/fantasmaleticia/
希望你喜歡這隻影片囉,喜歡的話別忘了訂閱或按個喜歡喔!
/ HOPE YOU ENJOYED AND SUBSCRIBE!
.
西班牙文名字翻譯 在 甘威鵬 Youtube 的最佳解答
最近剛好有個表演作了這首歌
所以就來錄了
『Coldplay 的 Viva la Vida 』
是西班牙文的"生命萬歲 活在當下"的意思
一開始聽到真的非常喜歡他的弦律
再加上鼓聲一進來 馬上身體跟著搖擺
因此好奇而查了一下這首歌的歌詞
才發現他的歌詞非常有深度
Coldplay用輕快異常的節奏
敘述了一段歷史的蒼涼,反差強烈,意味十足。
歌詞第一段
i used to rule the world, seas would rise when i gave the word
是講拿破崙回顧自己的過去的榮耀
但如今發現自己無法統治並擁有世界
相反只能sweep the streets i used to own。
副歌部分的bells and choirs都像征著葬禮的進行
也就是說拿破崙預示到自己的死亡
而mirror, sword和shield都是典型基督教的象徵
意味著拿破崙希望能夠升上天堂。
從wicked and wild wing到who would ever want to be king
都是他在懷念曾經擁有的權力和地位。
head on a silver plate指的就是法國
因為法國最先採用斷頭台執行死刑。
saint peter won't call my name是說
其實他知道並不會登上天堂 因為他是個暴君
=================================
以下附上全部歌詞以及網路上找到最好的翻譯
I used to rule the world
我曾經掌握世界
Seas would rise when I gave the word
號令潮汐
Now in the morning I sleep alone
如今在這清晨孤單躺臥
Sweep the streets I used to own
巡視屬於我的路途
I used to roll the dice
我曾經左右命運
Feel the fear in my enemy's eyes
玩味敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing:
聽著人們的頌唱:
「Now the old king is dead! Long live the king!」
先王已死,新王萬歲!
One minute I held the key
就在剛才我還擁有開啟一切的關鍵
Next the walls were closed on me
轉瞬便走到了盡頭
And I discovered that my castles stand
我發覺自己的根基
Upon pillars of salt and pillars of sand
建立於小信與虛妄之上(鹽柱子與沙子在聖經裡的隱喻)
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽見耶路撒冷的鐘
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵在唱頌聖詩
Be my mirror my sword and shield
讓它做我所信奉的,成為我的劍、盾牌
My missionaries in a foreign field
將我的教義散播曠野(這段似乎是展望未來)
For some reason I can't explain
那些原因我無法明示
Once you go there was never, never an honest word
當你在此處再聽聞不到一句真實之言
That was when I ruled the world
就是我的日子來臨的時刻(指最後的審判?)
It was the wicked and wild wind
疾風肆虐大作(啟示錄中提到的六印開啟之像)
Blew down the doors to let me in.
破除一切阻礙後我會到來
Shattered windows and the sound of drums
敲響的鼓聲震天動地
People couldn't believe what I'd become
人們無法相信我為什麼會改變(神子以審判者而不是救贖者的身份顯現?)
Revolutionaries wait
顛覆已經齊備
For my head on a silver plate
將我的頭顱奉上吧(施洗約翰之死,指殉道)
Just a puppet on a lonely string
我不過是一個順應使命的傀儡
Oh who would ever want to be king?
誰願意做這種國王(耶穌被釘十字架的時候,頭上牌子寫著的罪名是「(號稱自己是)猶太人之王」)?
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽見耶路撒冷的鐘
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵在唱頌聖詩
Be my mirror my sword and shield
讓它做我所信奉的,成為我的劍、盾牌
My missionaries in a foreign field
將我的教義散播曠野
For some reason I can't explain
那些原因我無法明示
I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得不會叫出我的名字(聖經中記錄耶穌受難之時聖彼得為自保三次不認主)
Never an honest word
再也沒有真實之言的時候
But that was when I ruled the world
就該是我的日子臨到這個世界的時候
I hear Jerusalem bells a ringing
我聽見耶路撒冷的鐘
Roman Cavalry choirs are singing
羅馬騎兵在唱頌聖詩
Be my mirror my sword and shield
讓它做我所信奉的,成為我的劍、盾牌
My missionaries in a foreign field
將我的教義散播曠野
For some reason I can't explain
那些原因我無法明示
I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得不會叫出我的名字(聖經中記錄耶穌受難之時聖彼得為自保三次不認主)
Never an honest word
再也沒有真實之言的時候
But that was when I ruled the world
就該是我的日子臨到這個世界的時候
==============================
最後附上原版Coldplay 的 Viva la Vida
http://youtu.be/dvgZkm1xWPE
建議可以配合歌詞一起 邊聽邊看
我個人是從頭到尾起雞皮疙瘩...
西班牙文名字翻譯 在 Jose Maria,那是男生的名字。除了叫耶穌 的推薦與評價
有些西班牙文的名字對華人來說一定很奇怪。 ... 如果要翻譯成中文,大家恐怕會覺得那些被取這樣名字的人蠻可憐的,例如女生名字奇蹟Milagros,, 疼痛Dolores, ... ... <看更多>
西班牙文名字翻譯 在 [翻譯] 英文名字換成西班牙文名字- 看板Language - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
最近開始學第二外語
選修了西班牙文 想要取個名字
因為不知道怎麼選 就想說用英文名字換過去
我的英文名字 Eddie 可以直接換成西班牙文嗎
有人可以幫忙翻譯嗎 感謝!!
如果不行直接翻的話 不知道是否有類似西文名字呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.189.54
... <看更多>