.
一石二鳥(issekinichou)/一石二鳥(yì shí èr niǎo)
.
日文的「一石二鳥」是跟中文意思一樣,就是一舉兩得的意思。雖然中文裡還有很多「一箭雙鵰」等等的說法,但在日文中基本上我們只會說「一石二鳥」喔!
.
中国語の「一石二鳥」は日本語の「一石二鳥」と同じ意味で、一つの行為で二つの利益を得ることを指します。使い方も日本語と全く一緒です。その他に「一舉兩得(yì jǔ liǎng dé)」や「一箭雙鵰(yí jiàn shuāng diāo)」と言うこともできます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
M:やんちゃん、そろそろ出(で)かけよう!
(やんちゃん差不多要出門囉!)
Y:めぐ〜今日(きょう)生理痛(せいりつう)ひどくてちょっと出(で)かけられないかも...
(めぐ〜我今天生理期肚子痛到不行,可能有點無法出門了...)
M:大丈夫(だいじょうぶ)?あっいいこと考(かんが)えた!
(沒事吧?阿!我想到一個好辦法了!)
Y:ちょっと、何(なに)してんの?私(わたし)のお腹(なか)の上(うえ)でカレー食(た)べないでよ
(欸!你在幹嘛啊?不要在我的肚子上吃咖哩拉!)
M:こうすれば、やんちゃんのお腹(なか)もあっためられるし、私(わたし)も美味(おい)しいご飯(はん)食(た)べられるし、一石二鳥(いっせきにちょう)でしょ?
(如果這樣的話,不只可以幫你熱敷肚子,我也可以吃到好吃的飯,正可謂一石二鳥對吧!)
Y:た、確(たし)かに....でも寝返(ねがえ)り打(う)てないよ〜
(恩...的確是這樣拉...但是我不能翻身了欸...)
#日本語勉強中 #學日文 #日文課 #日本 #中国語勉強中 #兩傻對話短片
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,本日概要欄偽中国語使用作成思。 皆様意味理解可能? 若偽中国語使用中国人意思疎通可能、日本人非常幸運。 偽中国語書込我々期待。 皆様是非挑戦求。 偽中国語つくるの楽しかったです。(笑) #偽中国語 #中国語 #検証 --------------------------------------...
「やばり中文意思」的推薦目錄:
- 關於やばり中文意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的精選貼文
- 關於やばり中文意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文
- 關於やばり中文意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳貼文
- 關於やばり中文意思 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
- 關於やばり中文意思 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
- 關於やばり中文意思 在 台湾産QQりーゆき 李幸Lee Yuki Youtube 的最佳貼文
- 關於やばり中文意思 在 [語彙] 抓到了! - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於やばり中文意思 在 易老師の日本語說文解字 - 【やはり】仍然、也、果然 - Facebook 的評價
- 關於やばり中文意思 在 tips/日语拟声拟态词.txt at master - GitHub 的評價
やばり中文意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文
.
写真詐欺(shashinsagi)/照騙(zhào piàn)
✅日文的「写真詐欺」是照騙的意思。以此類推,當youtube的影片縮圖跟影片內容完全不同時我們也可以說「サムネ詐欺」,「サムネ」是縮圖的意思,所以「サムネ詐欺」翻成中文就是「縮圖詐欺、圖文不符」的意思。
此外,用「照騙」騙人可以說「詐欺(さぎ)る」!讓我們一起來看例句吧!
例句:
・マッチングアプリの写真(しゃしん)で詐欺(さぎ)りすぎて、当日(とうじつ)会(あ)ったら「写真(しゃしん)と全然(ぜんぜん)違(ちがう)うね」と言(い)われた。
(因為交友軟體的大頭貼實在太騙了,所以當天見面時對方跟我說「你本人和照片也差太多了吧」)
✅中国語の「照騙」は「照片」の「片」の代わりにわざと同じ発音の「騙(騙すこと)」を用いることで、本人の顔は写真に写っているのと全然違って嘘のようだと言うことを指します。
例文:
・那個男生也太照騙了吧!照片看起來皮膚超好超光滑,沒想到實際上整個臉像月球表面一樣坑坑洞洞的。
(その男は完全に写真詐欺じゃん。写真では肌がツルツルに見えるけど、実際には顔が月のクレーターみたいにぼこぼこしてる。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Y:この前(まえ)、オンラインで企業(きぎょう)の面接(めんせつ)があったんだけど…
(前陣子我又在線上面試了一家公司...)
M:第三弾(だいさんだん)!待(ま)ってました!
(哇~第三集了欸!期待好久了!)
Y:もう!ひどいな〜
(吼~你真的很壞欸~)
M:今度(こんど)はどうしたの?
(這次又怎麼了啊?)
Y:実(じつ)は、ステイホーム中(ちゅう)に10キロ太(ふと)っちゃって…
(其實我在居家期間中胖了10公斤...)
M:確(たし)かにやばいけど、面接(めんせつ)と関係(かんけい)あるの?
(這是真的蠻慘的,不過跟面試有什麼關係啊?)
Y:履歴書(りれきしょ)の写真(しゃしん)は細(ほそ)いのにいざ面接(めんせつ)したらデブが出(で)てくるから、面接官(めんせつかん)に「本当(ほんとう)に本人(ほんにん)ですか?」って3回(さんかい)くらい確認(かくにん)された
(因為履歷上的照片明明是瘦的可是來面試的卻是個胖子,所以面試官跟我重複確認了大概三次「你真的是本人嗎?」)
M:気(き)まず!写真詐欺(しゃしんさぎ)ってやんちゃんのことだったんだね!
(也太尷尬了吧!所謂的照騙就是你拉!)
#studyjapanese #日本語難しい #japan #日文 #日語 #日本語勉強#兩傻對話短片
やばり中文意思 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳貼文
.
大家晚安!
今天的主題是每次都大受歡迎的漢字念法!
這次要跟大家分享的是日文的「四字熟語(よじじゅくご)」,也就是中文的成語!
這次的五個單字都是在日常生活中蠻常用到的,大家趕快記起來喔🔥🔥
以下是例句的假名唷!
———————————————-
①以心伝心(いしんでんしん)
即使不說出來彼此之間也能心領神會。有默契。
例句:
彼(かれ)らは何(なに)も言(い)わなくても相手(あいて)が言(い)いたいことが分(わ)かっていて、さすが以心伝心(いしんでんしん)の仲(なか)だ。
(即使不說出來他們也知道對方想說什麼,真是有默契的好夥伴。)
②一喜一憂(いっきいちゆう)
隨著事情的變化時而歡喜,時而憂心。
例句:彼女(かのじょ)の態度(たいど)に一喜一憂(いっきいちゆう)する。
(我的心情總是隨著她對我的態度起起落落)
③一長一短(いっちょういったん)
一個長處配一個短處,意思是各有優劣,有一好沒兩好。
例句:
パソコンは便利(べんり)だけど、長時間(ちょうじかん)使(つか)えばリスクもあるので一長一短(いっちょういったん)だ。
(雖然電腦很方便,但用久了也會有風險,有一好沒兩好。)
④四苦八苦(しくはっく)
非常非常辛苦的樣子。
例句:
レポートを書(か)くのに四苦八苦(しくはっく)した。
(寫報告真的是太辛苦了。)
⑤順風満帆(じゅんぷうまんぱん)
一帆風順、事情順利的樣子。
例句:
ここまで大(おお)きな事故(じこ)や病気(びょうき)なく、順風満帆(じゅんぷうまんぱん)な人生(じんせい)を送(おく)ってきた。
(我的人生到目前為止都還沒有遇過任何事故或疾病,過的一帆風順。)
やばり中文意思 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
本日概要欄偽中国語使用作成思。
皆様意味理解可能?
若偽中国語使用中国人意思疎通可能、日本人非常幸運。
偽中国語書込我々期待。
皆様是非挑戦求。
偽中国語つくるの楽しかったです。(笑)
#偽中国語 #中国語 #検証
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊
やばり中文意思 在 SenzaACappella Youtube 的最佳解答
(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師)
幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。
米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世,他以檸檬比喻生命,儘管有酸澀,卻也顏色鮮豔和散發香氣,藉此勉勵生者要繼續向前,好好生活下去。「即使你的逝去令我苦痛,即使你的離去令我悲傷;但我仍愛著關於你的一切。」
悲傷很沈重,但請記住你不是孤單的,我們一起努力撐下去。
----------------
作曲/作詞 Composing & Lyrics:米津玄師
無伴奏合唱編曲 A Cappella Arrangement:Peace @ SENZA
錄音 Recording:Peace & King @ SENZA
混音 Editing & Mixing:King @ SENZA
拍攝 Videography:Miri & Peace @ SENZA
影片剪接 Video Editing:Peace @ SENZA
----------------
Lyrics 歌詞
夢ならばどれほどよかったでしょう
yume na ra ba do re ho do yo katta de syou
如果是場夢該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
imada ni a na ta no ko to wo yume ni mi ru
至今仍會不時夢見你
忘れた物を取りに帰るように
wasure ta mono wo tori ni kaeru yo u ni
就像要取回遺忘的東西
古びた思い出の埃を払う
furubi ta omoide no hokori wo harau
將陳舊回憶上的灰塵拂去
戻らない幸せがあることを
modorana i shiawase ga a ru ko to wo
有些幸福一去不復返
最後にあなたが教えてくれた
saigo ni a na ta ga oshie te ku re ta
這是最後你教會我的
言えずに隠してた昏い過去も
ie zu ni kakushi te ta kurai kako mo
隱藏起來沒說出口的晦暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
a na ta ga i na kya eien ni kurai ma ma
沒有了你也將永遠黑暗
きっともうこれ以上 傷つくことなど
kitto mo u ko re ijyou kizu tsu ku ko to na do
我知道今後一定
ありはしないとわかっている
a ri wa shi na i to wa katte i ru
沒有比這更傷人的了
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
a no hi no kanashi mi sa e a no hi no kurushi mi sa e
那些日子的悲傷 那些日子的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
so no su be te wo ai shi te ta a na ta to to mo ni
我全都深愛著 連你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanare na i nigai remon no nioi
殘留胸中消散不去 苦澀檸檬的氣味
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furi yamu ma de wa kaere na i
在雨停歇前無法回去
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
暗闇であなたの背をなぞった
kurayami de a na ta no se wo na zotta
曾在黑暗中描摹你的背
その輪郭を鮮明に覚えている
so no rinkaku wo senmei ni oboe te i ru
那輪廓我仍然記憶鮮明
受け止めきれないものと出会うたび
uke tome ki re na i mo no to deau ta bi
每當遇見無法接受的事物
溢れてやまないのは涙だけ
afure te ya ma na i no wa namida da ke
便只有眼淚不住滿溢
何をしていたの 何を見ていたの
nani wo shi te i ta no nani wo mite i ta no
你做了些什麼 你看見了些什麼
わたしの知らない横顔で
wa ta shi no shirana i yoko gao de
用我所不知道的另一種表情
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
do ko ka de a na ta ga ima wa ta shi to onaji you na
如果你此刻也在某處 和我一樣
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
namida ni ku re sabishi sa no naka ni i ru na ra
淚眼婆娑地 身陷寂寞之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
wa ta shi no ko to na do do u ka wasure te ku da sa i
有關我的一切 就請你忘記
そんなことを心から願うほどに
so n na ko to wo kokoro ka ra negau ho do ni
打從心底如此希望
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
自分が思うより
jibun ga omou yo ri
我比自己所想的
恋をしていたあなたに
koi wo shi te i ta a na ta ni
更戀慕你
あれから思うように
a re ka ra omou yo u ni
自那刻起便無法如所想般
息ができない
iki ga de ki na i
順暢呼吸
あんなに側にいたのに
a n na ni soba ni i ta no ni
你曾如此近在身旁
まるで嘘みたい
ma ru de uso mi ta i
好似騙局
とても忘れられない
to te mo wasure ra re na i
卻只有忘不掉你
それだけが確か
so re da ke ga tashika
無庸置疑
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
----------------
?Follow Us for Updates!
?Follow我地就可以即時update SENZA最新資訊啦 ?
► YOUTUBE頻道 https://www.youtube.com/senzaacappella
► FACEBOOK http://www.facebook.com/senzahk
► INSTAGRAM http://www.instagram.com/senzahk
► EMAIL [email protected]
やばり中文意思 在 台湾産QQりーゆき 李幸Lee Yuki Youtube 的最佳貼文
Hi大家好,我是李幸~!
這次介紹的是,日本聲優或活動主持人的愛用小物
「京都念慈菴 川貝枇杷膏」!
這個是香港品牌,但台灣有製造工廠
所以可以安心購買啦~~MIT!有GMP認證~!
台灣的喉糖包裝也很可愛~
除了瓶裝外,隨身包的包裝等
在超商或藥局一定買的到~!超便利!!
購買台灣伴手禮時,可以參考看看唷~!🙆
另外,期待大家的訂閱&喜歡的話幫我按個讚唷~!YEAH~!
ーーー
Hiこんにちは!李ゆきです~!
今回、紹介したいものは、
日本でも声優さんやイベントでMCをする方が愛用している
「京都念慈菴 川貝のどビワロップ」です!
こちらは香港のブランドですが、台湾に製造しています
GMP認証もあるので、ご安心下さいー!
台湾では、のど飴の包装も可愛くて、瓶タイプの他に、
小分けのチューブ入りの飴がコンビニやドラッグストアで購入できます。
超便利!!
台湾でお土産を買う際にご参考にしていただければ幸いです🙆
また、良かったらいいねボタン&チャンネル登録お願いします~!YEAH~!
ーーー
btw影片的中文發音沒修正到不好意思~!正確發音如下
動画の中国語発音は間違えたごめんなさい!正しい発音はこちらです!
🔸京都念慈菴:ニンジョム
jīng dōu niàn cí ān :ninjiom
00:17 紹介開始/開始主題
01:38 注意事項
03:50 ミルクを入れる/加入牛奶
04:43 ランキング/排行榜
06:10 ニンジョム発音/京都念慈菴的發音
【李幸LeeYuki りーゆき YouTube】
‣‣https://pse.is/LeeYuki_Youtube
更多影片在這裡~~他の動画もチェックしてねー
**[VLOG]新加坡 Singapore DAY 1
‣‣https://youtu.be/JiRNRMUK6Go
**[VLOG]新加坡 Singapore DAY 2
‣‣https://youtu.be/GE-XA67i_30
**[NEWS]秋冬旅遊補助有比訂房網省?夜市補助金怎麼領取?怎麼用!?
‣‣https://youtu.be/MqQ4RmM57JY
~~~~SNSはこちらです・SNS在這裡唷~~~~
🐒FB🔎日文小秘書-李幸Yuki /Yukichan.twjp/
https://yukichantwjp.pse.is/LEXBN
🐒IG 🔎yukichan.twjp #李幸yuki
https://yukichantwjp.pse.is/J5YEG
🐒Weibo 🔎李幸_Yuki
https://yukichantwjp.pse.is/LRRDR
🐒Twitter 🔎李幸 Lee Yuki
https://yukichantwjp.pse.is/JKKBA
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
**剪輯/Edit:威力導演/Cyberlink 18‣‣https://amzn.to/31VWISf
**拍攝器材/Camara:OPPO R17‣‣https://amzn.to/2BXri3n
**This video is not sponsored 這支影片不是合作影片
----
關鍵字:#京都念慈菴,#NINJIOM,ニンジョム
シロップ,喉シロップ,香港,香港ブランド,京都念慈菴,念慈菴,蜜煉川貝枇杷膏
台湾観光,台湾お土産,パイナップル,中国語,日本語,台湾旅行,布羅利,超級賽亞人,ブロリー
やばり中文意思 在 易老師の日本語說文解字 - 【やはり】仍然、也、果然 - Facebook 的推薦與評價
【やはり】仍然、也、果然、還是這個副詞在日文經常出現,意思還蠻多的,依不同的前後文可以分成4種情形,但我習慣上把它簡化成2種解釋:一樣 & 下 ... ... <看更多>
やばり中文意思 在 tips/日语拟声拟态词.txt at master - GitHub 的推薦與評價
すばり⑴指猛地切开或做事果断、说话直截了当。 ... ばりっ ⑴破裂、剥下、揭下、咬、嚼等时发出的声音及其状态。 ... ⑶因别人的言行受到强烈刺激的意思。 ... <看更多>
やばり中文意思 在 [語彙] 抓到了! - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
請問一下
比方說同事上班正在用MSN聊天
然後我看到 這時候我們中文會講說:抓到囉!在用MSN喔!
我想請問這個"抓到囉"的日文要怎麼說呢?
一般就我們中文直接死翻過去的話可能就是:つかまった!(tsukamatta!)
但是我怕日文裡面會不會意思是很重的 就跟逮捕是同等級的感覺
我只是想開個玩笑...SO...
或是我還想到一個:キャッチ!(kyacchi!)
但是我不知道在日文是不是可以直接這樣用?
或者是這種場合根本就是用跟中文的抓完全沒關聯的字呢
如果是這樣也請告訴我應該用什麼字才好 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.30.91.180
※ 編輯: bihung 來自: 122.30.91.180 (12/21 18:11)
... <看更多>