=================================
「Hurt」を口にしよう
=================================
英語を話す際に「Hurt」という単語を口にしますか?「傷つける」や「痛む」と単語の意味だけは理解しているけど、会話ではほとんど口にしない・・・なんて方も多いのでは?今回のコラムでは、ネイティブもよく口にする「Hurt」を使った代表的な言い回しを4つご紹介します。簡単に使える表現ばかりなので、ぜひこの機会にマスターして表現の幅を広げましょう!
--------------------------------------------------
1) It doesn't hurt to _____
→「〜しても損はない / 〜してみたら」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「〜をしても痛くない」ですが、ニュアンス的には「〜しても問題ない、損はない」と言う意味としてよく使われます。人に何かを勧める時や提案する時の「〜してみたら?」の意味としても用いることもあります。基本的に何かをすることによってプラスの結果に繋がるニュアンスが含まれます。
例えば、アニメを見て日本語を勉強しようか迷っている外国人の友達に対し、「It doesn’t hurt to watch anime. Actually I think it’s a great way to study Japanese.(アニメを見ても損はないよ。実際、とても良い勉強法だと思うし。)」という具合に使うことができます。
✔「It doesn’t hurt to ask」や「It never hurts to ask」で「聞くだけ聞いてみたら」を意味する。
✔「It won’t hurt」や「It can’t hurt」と表現してもOK。
<例文>
I know you like your English teacher but it doesn't hurt to take lessons from other teachers.
(今の英語の先生を気に入っているのは分かるけど、他の先生のレッスンを受けてみるのも悪くないんじゃないかな。)
I know that he's really busy with work but it never hurts to ask. He might help you out.
(彼は仕事でとても忙しいけど、聞くだけ聞いてみたら?手伝ってくれるかもよ。)
It won't hurt to try. That's the only way you'll find out.
(とりあえず、やってみたら?やっとみないと分かんないし。)
--------------------------------------------------
2) Hurt someone's feelings
→「人の気持ちを傷つける」
--------------------------------------------------
嘘をついたり、ひどいことを言ったり、裏切ったりして相手の気持ちを傷つけることを「Hurt someone’s feelings」と言います。Hurtは身体的、そして精神的な痛みの両方に対して使うことができ、一般的に人を悲しませる意味合いが込められています。
✔「私は〜に傷ついた」は「I was hurt by _____.」と表現する。
<例文>
Why did you lie to her? You really hurt her feelings.
(なんで彼女に嘘ついたの?彼女をすごく傷つけてるよ。)
I'm sorry if I hurt your feelings. I didn't mean it.
(もし、あなたを傷つけたんだったら、ごめん。そういうつもりじゃなかったんだ。)
I can't believe you made fun of me in front of everyone. I was hurt by that.
(みんなの前で私のことを馬鹿にするなんて信じられない。傷ついたよ。)
--------------------------------------------------
3) Hurt one's chance to/of _____
→「~するチャンスを駄目にする」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「チャンスにダメージを与える」ですが、一般的に「チャンスをダメにする」や「好機を妨げる」などの意味としてよく使います。例えば、プロ野球のドラフトに選ばれるくらい才能がある高校球児がスキャンダルに巻き込まれた際、「That incident is going to hurt his chances of getting drafted.(あの事件のせいで、彼のドラフト選抜のチャンスはダメになるだろう)」という具合に使われます。
✔「イメージダウン・イメージを悪くする」は「Hurt one’s image」、「評判を傷つける」は「Hurt one’s reputation」と表現する。
<例文>
You failed one of your classes? That's going to hurt your chances to study abroad.
(単位落としたの?海外留学のチャンスをダメにするよ。)
Barry Bonds is a great baseball player but his use of steroids hurts his chances of getting into the Hall of Fame.
(バリー・ボンズは偉大な野球選手だが、彼のステロイド使用が殿堂入りの可能性を損なうだろう。)
That actor was caught drinking and driving. That's going to hurt his reputation.
(あの俳優は飲酒運転で捕まったから、評判が悪くなるね。)
--------------------------------------------------
4) (That) hurts
→「(それは)応える / きつい / 辛い」
--------------------------------------------------
精神的なダメージを受けて心が痛んだり、何か問題が発生して困難な状況に置かれた状況などの“辛い”気持ちを表現する際にもよくHurtを用います。例えば、人材不足に悩まされて困っているうえに、有能な部下が退職届を出してきたと嘆いている友人に対して、「That hurts(それは辛いね。)」と言うことができます。
<例文>
The fine for the speeding ticket hurts. I'm all out of money.
(スピード違反の罰金痛いな〜。もうお金が全然ないよ。)
The truth hurts doesn't it?
(真実って辛いものだよね?)
You totaled your car? That's got to hurt. How are you going to get to work?
(事故って車が全壊したの?それは辛いね~。どうやって仕事に行くの?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=13016
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過46萬的網紅日本語の森,也在其Youtube影片中提到,文法:~とばかりに 意味:どう見ても~の様子だ 接続:丁寧形/普通形+とばかりに 例文: 1.彼に彼女がいない事を知り、ここぞとばかりに告白をした。 2.今がチャンス!とばかりに香川選手はゴールを決めた。 3.彼女が新しい洋服を見てよとばかりに、アピールしてくる。 4.私だけを見てよとば...
チャンス 意味 日本語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
無視できないっ!ミレニアルズの流行語
=================================
現在のアメリカの全人口(約3億人)の約4分の1は、1980年代〜1990年代に生まれた「ジェネレーションY」または「ミレニアルズ」と呼ばれれる若者世代が占めていると言われています。そこで今回は、そんな若者たちが日常会話で頻繁に使っている流行り言葉をご紹介いたします。まだ辞書にも定義されていない新しい表現もあるので要チェック!
--------------------------------------------------
1) Hangry
→「お腹が空き過ぎてイライラする」
--------------------------------------------------
“Hungry(お腹が空く)”と“Angry(イライラする))”を合体させた造語です。あまりにもお腹が空き過ぎてイライラしている状態を表しますが、本気でイライラしているというよりは、冗談で空腹であることを大げさに言う意味合いとして一般的に使われます。「I'm really hungry」や「I'm starving」の代わりに使える表現です。
<例文>
~会話例~
A: I'm almost ready. I just need to do my hair real quick.
(もうすぐ準備ができるから。あとは髪をセットするだけ。)
B: Hurry up! I haven't eaten anything all day. I'm so hangry!
(早くしてよ!今日は一日中何も食べていないんだから。お腹が空き過ぎてイライラしてきた〜。)
--------------------------------------------------
2) YAAAS!
→「わ〜い! / やった〜! / もちろん!」
--------------------------------------------------
“YAAAS”は“Yes”と同じ意味ですが、喜びや嬉しさの感情を強調して表す言い方としてフェイスブックやインスタなどのSMSの世界で広まった表現です。主に若者の間で使われるネット用語ですが、ふざけて日常会話で使われることもしばしばあります。例えば、「Let's go to Disneyland this weekend.(今週末、ディズニーランドに行こう)」の誘いに対し、「YAAAS!」と返事をすることで日本語の「やった〜!」や「もちろん!」を意味し、ディズニーランドへ行くことを本当に楽しみにしている気持ちを表すことになります。
✔綴りは「Yaaas!」、「YAASSS!」、「YAAAAASS!!」のように色々あり、正しいスペルはない。その人の感情次第。
<例文>
~会話例~
A: Do you want to get ice cream after dinner?
(食後にアイスクリームを食べに行かない?)
B: YAAAS! I wanna (want to) go to Creamistry? I love their ice cream.
(やった〜!もちろん!「Creamistry」に行きたいな!あそこのアイスクリーム大好きなの!)
--------------------------------------------------
3) YOLO
→「人生は1度きり」
--------------------------------------------------
“YOLO”は「You Only Live Once」の略語で「人生は一度きり」を意味します。ヒップホップ界では有名なラッパー「Drake」が流行らせた表現です。何か新しい事にチャレンジをするときや、リスキーで過激な事にチャレンジする状況で「人生は1回だけだから、将来のことを心配せず今を思いっきり生きて人生を楽しまないと!」といった意味を込めたメッセージとして用いられます。
✔SMSでは“YOLO”と略して表すの一般的ですが、日常会話では「You only live once」と略さず言うことも多い。
<例文>
~会話例~
A: You're going to quit your job and travel the world for a few years!?
(仕事を辞めて、数年間、世界旅行するって?)
B: Yup! It's something that I've always wanted to do. YOLO!
(せやで!昔からずっとやってみたかってん。人生は1度きりやしね!)
--------------------------------------------------
4) FOMO
→「楽しいことを逃すことへの不安」
--------------------------------------------------
“FOMO”は「Fear of missing out(チャンスを逃すことへの恐怖心)」の略語で、一般的に「楽しい出来事を逃してしまうかもしれない」といった不安な気持ち示す場合に用いられます。仲の良い友達みんなが行くパーティーや飲み会に自分だけ参加できずに「みんながいる場に私だけいない・・・何か楽しいチャンスを逃しちゃうんじゃないかな・・・」のような不安な気持ちを指します。また、フェイスブックなどで友達がイベントの写真をアップし、「え、なんで私だけ誘われなかったの?」のように、周りから取り残された失望感を示す場合にも使われます。
<例文>
~会話例~
A: All my friends are going to Las Vegas this week. They're going to have so much fun. Maybe I should just blow off my job interview and go with them.
(今週、友達がみんなラスベガスに行くんだよね。めっちゃ楽しいんだろうな。仕事の面接をすっぽかして一緒に行こうかな。)
B: What are you talking about? You have a bad case of FOMO. I'm sure you guys will go to Vegas again. You better go to your interview!
(何言ってんの?本当あなたはひどいFOMO症だね。またいつか、みんなでベガスに行く機会はあるだろうし、ちゃんと面接に行きなよ!)
--------------------------------------------------
5) Bae
→「ベイビー」
--------------------------------------------------
“Bae”は「Before anyone else(誰より先に)」の略語で、主に若者が彼氏や彼女を呼びかける時に“baby”の代わりに使うになった流行語です。例えば、「I love you Bae」と言うと「誰よりも先に君のことを愛している」といったニュアンスになります。使い方は“baby”と“babe”と同じです。
<例文>
A: I love you Bae!
(愛しているよ、ベイビー!)
B: Eww! Don't ever call me Bae again. You're too old to use that.
(きもっ!もう二度と私を「Bae」なんて呼ばんといてや。自分、そんなこと言う年齢ちゃうやろ。)
--------------------------------------------------
6) Cray
→「やばいね!すごいね!」
--------------------------------------------------
状況によって若干意味は異なりますが、基本的に意味と使い方は“Crazy”と全く同じで、「やばいね」や「すごいね」、「信じられない」や「あり得ない」などの意味として若者の間で用いられています。「This party is about to get cray cray!(かなりやばいパーティーになりそう!)」のように、より強調した言い方として「Cray cray」と2回続けて言うこともあります。
✔一般的に女性が使うスラング。
<例文>
~会話例~
A: Oh my god! Did you just down that whole bottle of shochu? You're so cray!
(え!あの焼酎のボトルを一気飲みしたの?ありえない!)
B: Yup! It's party time! YOLO!
(うん!パーティーだからね!1度っきりの人生を楽しまなきゃ!)
--------------------------------------------------
7) Bromance
→「男同士の親密な友情」
--------------------------------------------------
“Bromance”は“Brother(兄弟)”と“Romance(ロマンス)”を合体させた造語で口語的な表現になります。性的関係が一切ないものの、男同士が頻繁にハグをしたり、2人ですごく楽しそうに会話をするなど、周りから見るとちょっと気持ち悪いと思うほどの男同士の親密な友情関係を指します。「兄弟のように仲が良い」と解釈するといいでしょう。
✔男同士の友情のみ。女同士の関係では使えない。
<例文>
~会話例~
A: I seriously love you man! You're the best!
(お前は本当にいい奴だな!最高だ!)
B: It looks like you two really got a bromance going on. You guys need some time alone?
(自分らほんま仲ええなー。しばらく2人っきりで過ごしたらどうや?[※冗談])
--------------------------------------------------
8) Man-crush
→「男性が他の男性に対する憧れの気持ち」
--------------------------------------------------
誰かに一目惚れしたり片思いすることを意味する“Have a crush”がルーツとなった表現です。男性が他の男性に憧れや敬愛の気持ちを抱くことを表し、“Bromance”同様、性的な感情は全くありません。一般的にプロスポーツ選手や俳優、歌手などへの憧れの感情に対して用いられますが、有名人だけと言うわけではありません。
✔最近では、女性が他の女性に対する憧れの気持ちを「Woman-crush」と言われるようにもなった。
✔月曜日は「#MCM(Man Crush Monday)」、水曜日は「#WCW(Woman crush Wednesday)」とハッシュタッグを使って憧れの男性や女性の写真を投稿するのがSMS上で流行っている。
<例文>
~会話例~
A: I'm not gonna (going to) lie. I've got a man-crush on George Clooney. That dude looks amazing for his age!
(ぶっちゃけ、俺はジョージ・クルーニーに憧れているね。あの年齢にして、あの格好良さは最高だよ!)
B: If you want to look like him, you better start hitting the gym and cutting down on your beers.
(彼みたいになりたいんだったら、ジムに通ってビールの量も減らさなきゃね。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=11462
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
チャンス 意味 日本語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
「台無しにする」は英語で?
=================================
取り返しのつかないような大失敗をすることを、日本語では「台無しにする」や「めちゃめちゃにする」のように表現しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?今回は「台無しにする」に相当する英語表現をご紹介いたします。
--------------------------------------------------
Screw up
→ 「台無しにする / しくじる」
--------------------------------------------------
この表現は、取り返しのつかないような大失敗をしてしまい、計画やプロジェクトなどを台無しにする意味として、ビジネスシーンや日常会話でよく使われるかなり口語的な表現です。自分が犯してしまった大失敗を認めつつ、謝る感じで「I screwed up.」と言うことも一般的です。「〜を台無しにする」は「Screw up _____ / Screw _____ up」、「〇〇が取り返しのつかないことをした」は「_____ screwed up」と表現します。
✔しくじることを意味する「Mess up」も同様の使い方ができます。詳しくは関連記事『「間違えた」や「しくじった」は英語で?(https://hapaeikaiwa.com/?p=19016)』をご覧ください。
<例文>
I screwed up. I'm really sorry.
(取り返しのつかないことをしてしまいました。大変申し訳ありません。)
It's my fault. I screwed up everything.
(私の責任です。私が全てを台無しにしました。)
You better not screw up this time. I'm counting on you. Don't let me down.
(今回は失敗をしないように。期待してるよ。がっかりさせないでね。)
Sorry, I messed up. I accidentally sent them the wrong file.
(すみません、私がしくじりました。間違えて誤ったファイルを送りました。)
〜会話例1〜
A: I know I screwed this up but give me another chance.
(今回、取り返しのつかないことをしてしまったのは分かっていますが、もう一度だけチャンスを頂けないでしょうか。)
B: All right, I'm giving you one last shot at it. If you screw it up again, I'm taking you off the project.
(分かりました。最後のチャンスを与えます。でも、もしまた失敗したらこのプロジェクトから外しますよ。)
〜会話例2〜
A: You told Tony about his surprise party? I can't believe you. You really messed everything up.
(トニーにサプライズパーティーのことを言ったの?信じられない。全て台無しだ。)
B: I thought he knew. No one told me it was a surprise party. Don't blame me.
(だって彼はパーティーのことを知ってると思ったんだ。誰もサプライズだなんて教えてくれなかったし。私のせいにしないで。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
チャンス 意味 日本語 在 日本語の森 Youtube 的最佳貼文
文法:~とばかりに
意味:どう見ても~の様子だ
接続:丁寧形/普通形+とばかりに
例文:
1.彼に彼女がいない事を知り、ここぞとばかりに告白をした。
2.今がチャンス!とばかりに香川選手はゴールを決めた。
3.彼女が新しい洋服を見てよとばかりに、アピールしてくる。
4.私だけを見てよとばかりに、見つめてくる。
5.その話はやめろとばかりに、彼は私を睨(にら)んできた。
6.ここで止まれとばかりに警棒を激(はげ)しく振(ふ)る警備員(けいびいん)を見て、思わず笑った。
7.手伝えとばかりにあごで指図する上司にイラっと来た。
8.厳(きび)しい上司に問い詰(つ)められた社員たちは、私には関係ないとばかりに顔を横に振る。
9.この女性は誰(だれ)とばかりにケータイの写真を見せられて、ちょっと焦(あせ)った。
10.彼女はこの服がほしいとばかりにその服を見せながら
上目使いで見つめてくる。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
日本語の森へようこそ !!!
日本語の森は、日本人が日本語で日本語を教えるチャンネルです。
かんたん&たのしく日本語が勉強できる動画をたくさん配信しています。
日本語って楽しいよ!!!いっしょに勉強しましょう!!!
facebook: https://www.facebook.com/Nihongonomori
instagram: https://www.instagram.com/nihongonomo...
◼︎ベトナム語で日本語を勉強しよう!
https://www.youtube.com/user/moridung
http://dungmori.com
◼︎韓国語で日本語を勉強しよう!
https://www.youtube.com/channel/UC_wa ...
http://yuhadayo.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
使わせていただきました 🙏
効果音素材:ポケットサウンド – https://pocket-se.info/
おすすめだよ👍
アプリ「日本語人」
世界中の日本語を勉強している人が集まる場所です。
勉強した日本語を使ってみたり、友達を作ったりしよう!
iPhone:
https://itunes.apple.com/vn/app/%E6 %9...
Android(Samsung Galaxy)
https://play.google.com/store/apps/de ...
お問い合わせ ✉️
nihongonomori@gmail.com
(質問/動画出演/広告/提案/提携等々・・・)
simayuki1978@gmail.com
(日本語の森で日本語を教えたい方)
会社情報 🏢
日本本社:
〒190-0011 東京都, 立川市高松町3-23-6ユニオン202号
📞0425101982
nihongonomori@gmail.com
ベトナム支社:
〒100000
So 3 VNT tower 19 Nguyễn Trãi Thanh Xuân Hanoi
📞096 985 6116
dungmori@gmail.com
韓国支社:
お待ちください・・・。
チャンス 意味 日本語 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
うちの職場にいる派遣社員を
クビにしない上層部が意味不明
職場は店舗型の営業職なんだが、
1人とんでもないのがいる
オープン作業は一切しない、
開店と同時に出勤してきて
残業も一切NG
客足が悪く暇だと定時前でも
さっさと帰る
雨の日は髪がうねるし靴が
濡れるって言って欠勤
雨の日に出勤したり残業させ
られるなら契約切ってくれて
構わないとまで言い切りやがる
そんなでも契約更新されてる
のは成績が化物レベルだから
そいつ1人で店舗売上の
3分の2を稼いでる
博識でどんな客とも盛り上がり、
客にだけは愛想がいいから信者も大量
信者が自分たちで口コミして
新規さんを連れて来て
くれるから成績は右肩上がり
でも裏じゃ話しかけてもほぼ無視
暇そうだからって雑用頼めば
成績表指差して「私忙しいんで」
何度も上に雰囲気悪く
なるから切ってほしいって
打診してるのに、
あの子には利益上げて
くれたらそれでいいって
契約で来てもらっ
てるからって何も変わらない
スタッフたちは
成績さえありゃ何してもいい
のかってモチベ下がりまくりだし、
そんな状態を放置する
上層部の神経わからん
なによりも一緒に働く
スタッフ相手にそんな態度
とって何も感じずしれっとし
てる派遣本人の神経もわからん
先生!
釣り針が太すぎて呑み込めません!!
釣りだと思うならそれでも
いいけど事実
その派遣は同じ業界の
やつならあったことは
なくても名前は知ってるって
人がいるレベルの有名人
たまたまそいつの派遣会社の
別のやつがうちの会社にきた
のをきっかけに上層部が
強引に口説き落としたって聞いてる
だから強く出られないんだと
さらに言えば数年前に近所の
大型商業施設が潰れたせいで
一気に売上が以前の
半分くらいまで下がった
うちの店の為なんだと
そいつがいなくても前と
同じくらいの成績だせりゃ
追い出せるんだろうが、
ぶっちゃけ無理だからここで
吐き出してるんだよ
俺ならそいつだけ残して全員
辞めるけどね
つりじゃないとしても
上層部はその派遣以外は
ヤメテもいいと思ってるのでは
その派遣以外はバイトでも
やとって補充すればいいけど
その派遣居ないと店
潰れるじゃんの仕事も
なくなっちゃうよ
もし本当に事実なら
>そいつ1人で店舗売上の
3分の2を稼いでるあんたら
何人いるのか知らないけど、
いくら地道な努力をしても
全員合わせてその人の売上の
半分しか売り上げられないんでしょ?
上層部はよくあんたら全員残してるね
一応確認したいんだけど、
文化祭の模擬店の話じゃない
んだよね?
やっぱりどう考えても釣りだな。
本当に事実なら社会生活
不適合者なんて
レベルじゃないわ(あんたが)
裁量労働制なら、その女性は
何も文句言われることなく、
しかも、みんなより高給な
のだろうなぁ。
(もし本当に事実だとして)
その女性からしたら
「なんでこんな無能な連中を
雇ってるんだろう?
あんたらオープン作業や
後片付けだけで私と同じ給料
もらってるの?
ホントに信じられない」
って所だろうね
お前が無能な馬鹿で醜い嫉妬
野郎って事は理解した
釣りだけで済ますのはボキャ
貧や短絡思考と自己紹介したもの同然
話を盛っている、フェイク
ありと但し書きがあったと
仮定して話半分として聞けば
有り得る話勤務態度が
悪くても稼げているやつの勝ちだよ
周囲がモチベ低下など言う
のはみっともない
あんた含む残りの連中全員が
無能すぎる
嫉妬なんかしてねえよ
っていうかあんなコミュ力
ゼロの無愛想女に嫉妬する
理由なんかないんだが?
努力っていうが、なら
お前らは何カ国後も話せんの?
あいつの売上の3割以上は外国人
俺らが今までスマホの翻訳
アプリとかでなんとか販売してた層
そもそも会話が
成り立たないから販売に
つながらないことも多かった
それを総取りしてるんだから
人より多く数字持ってても
当たり前じゃね?
販売チャンス自体が平等になってない
派遣は
「会話で始まる仕事してて
日本語しか喋れない方が意味
分かんないです」
ってクソ生意気なこと言ってた
英仏中韓国語ペラペラ、
聞き取りだけなら伊独
ベトナム語わかるらしい
そんなん頑張って明日から
実践ってレベルじゃねーだろ
っていうか吐き出しに来たら
俺が叩かれてて意味わからん
お前らそんな態度のやつが
職場にいても笑って受け入れるんだな
俺にはそんなん無理だわ
気まぐれ派遣の品格ぶっ
とびでドラマなら最高だけど
リアル周りからしたらたまらない
密かにテク盗んで個人の
スキルアップするしかない
んじゃないか
能力がある人の勝ちだろそら
くやしかったら努力すれ
実はその人のことをすげー
持ち上げるための書き込みだろw
かけっこはみんなで仲良く
一緒にゴールする世代の人かな?
わざと自分をクズにしてその
女を持ち上げてる気すらする
なんで俺があいつ持ち
あげなきゃなんないんだよ
初日営業部長と顔合わせしに来た時、
部長から原則週5日出てもらうけど、
雨の日はお休みで振替も
なしって言われた衝撃わかるか?
誰も理解してくれない
みたいだからもういいわ
後出し連発で文句相手が
優秀だったり常識的。
つまり、釣り。
実はこの派遣=ID:
e4MMy268なのでは
売上3分の2のうちその
外国人相手除いた67割で
結局売上の4割強を売ってる
事になりますけど単純な計算
出来てる?
他に何人居るのか
知らないけど複数人寄せ
集めてたかだか一人の成績に
劣ってるの変わってないよ?大丈夫?
能力ある奴が相応に稼いで
んのの何が悪いの?
そんな事でモチベ低下して
八つ当たりするような
器の小さい人間だからその
程度しか成績出せないんでしょ?
悔しいからって自分も英語
勉強しようとか絶対してないでしょ
結果が伴わないのに
プライドだけ高い奴とか
みっともなさすぎて
恥ずかしくならない?
すっごい情けないねww
後出ししてんじゃねーよ。
同情する気が全く失せたわ。
君さ、出勤雨の日だけで
いいよって言われる未来も近いな
会社とその派遣社員が正しい。
お前が間違い。
学校じゃねーんだから。
会社は売り上げを上げるところだよ。
仲良しごっこがしたかったら
どこぞの教室にでも通ってなさい。
他のやつらこそゴミでよく
クビにならないなってレベル
その女性の頑張りを認め
られないやつしかいないのかよ。
すごい職場だな。
後出しw
それを書けば書くほど派遣の
優秀さが出て天狗になるのも
当然だと思うよ
そこまで語学が堪能で
2/3も稼ぎ出すなら雨の日
欠勤や定時上がりでも文句は
言えないわ
既出だけど皆で横一線で
ゴールを強要するような
アンタの考えがおかしい
アンタは万年最下位の
チームで三振の山と
エラーばかりする選手で
派遣はエースで完封して
打席に立てば全打席
ホームラン打つような選手じゃないか
叩かれている意味が
分からないなら救いようが
ない馬鹿なんだな
言葉がどうした?
売り上げが全てと上役が認め
てるのが現実だよ。
無能くん
マジレスするが、
会社側としてはそいつ1人に
頼りきるリスクというのも
背負わなきゃならなくなるよね。
目先のことだけ考えるなら
他のやつらにやめてもらって
構わないとかの選択肢もあるけど、
そいつだって所詮雇わ
れどころか派遣な訳でいつ
他の会社に引き抜かれるかも
分からないし、
その時に他の社員が
腐ってたり辞めてたりしたら
立行かなくなる。
営業成績の良い奴の脚を
引っ張るのはもっての他だけど、
態度に関しては業務関係ない
わけで和を乱さないように
そいつに指導するか、
あるいは特別扱いを他の
社員に納得させる義務は
あると思うよ。
と、
中小企業の小さい営業所任さ
れてる目線で言ってみた。
完全に同意
つかオープン作業やらはともかく、
雨の日休むとかって言ったら
梅雨の時期半分以上いない
ことになるんだけどそれで
よく固定客維持できるな
よく考えたら、罵倒
したいのに微妙にその派遣
女を持ち上げてるところが奇妙だよな
まるで
「俺を叩きたくなるだろう?」
って言わんばかりの書き方
こういうの何て言うんだっけ?
> 英仏中韓国語ペラペラ、
聞き取りだけなら伊独
ベトナム語わかるらしい
起き抜けにまた釣られてやるけど、
その女性はそれだけの能力が
あるから今の待遇を得られ
てるわけでしょ?
そして実際に店に多大な
貢献をしている
売上で貢献できないあなたが
雑用で貢献しなかったら何で
貢献するの?
派遣で月単位契約として
5月末で切り上げているんじゃないの
凄腕フリーランスは稼げる
ときの荒稼ぎして休みたい
ときは1か月でも2か月でも休む
中国語が出来るなら春節に
絞り込んで売り上げを
伸ばして歩合などの成功
報酬も加算されているのでは
派遣だろ、時間給だろ、
暇な時に給料発生しなくて
助かるじゃん
チャンス 意味 日本語 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
昔から外国に憧れがあって、
話せない英語を自分で勉強して、
バイトもしてお金をためて、
やっとこさ海外語学研修
チャンスを掴んだんだ。
本当に嬉しくて、
かなり楽しみにしてた。
今まで自分が行ったことの
ない世界で、
環境も違う中、学べる
ことってたくさんあるよな!
ってワクワクして
成田空港から飛びたった。
向かう先はスウェーデン。
ホントはアメリカとかが
良かったけどwまぁでも
結構な人が英語も喋れるし、
ちょっと異国の地っぽくて
悪くないかなって思ってたんだ。
でもさ、
行ってみてびっくり。
この国は俺には住めない
国だって思ったよ。
まず、入国審査でお前の名前は?
って聞かれるだろ。
俺は名前を「コウタ」と言うから、
「コウタ ●●(名字)」
って普通に答えた。
そしたら入国審査官が
いきなり吹き出しやがって。
なんだ、
そんなに俺の英語が下手でか?
ってちょっと凹んでさ。
でも、
そのあともずっとその
審査官たらニヤニヤしやがって。
何かおかしかったのか、
ちょっと不安になって。
で、その後、空港から
ホテルに向かって
タクシーに乗ったわけ。
行き先を伝えてちょっと
眠いなーとか思ってたら、
運転手が話しかけてきた。
どこから来たの?とか名前は?
とか、
まあタワイモナイ会話だなーって。
でまた「コウタ」って言ったら、
その親父が大爆笑しやがって、
さらに「君、モテ
ないでしょ?w」とまで
笑いながら言われて
「何が悪いんですか?」と、
さすがに怒ってしまった。
そして聞かされた衝撃の事実。
「えっ 日本ではその名前
普通なの?スウェーデンでは、
ドスケベって意味だよww」
そりゃー笑われるわ。
そりゃあお前さん
スウェーデン住めないわ
ww恥ずかしすぎるな
なに、外国でおれは変な
おじさんですみたいな、
志村けん的なノリだった
わけなwwおめでたいww
テレビとかでたまに
日本語では変な意味になる
名前の人いるけど、
さすがにそこまで
あからさまに爆笑しない
よな国民性の違いなのか?
マジで恥ずかしかったから、
ホームステイ先でどう自己
紹介するかを迷った。
そうして俺は突っ込まれる
前に自ら突っ込みをいれ、
受けを狙う作戦にでた。
翌日、
ホームステイ先の家で自己紹介。
「はじめまして。
コウタと言います。
スウェーデンではよく
勘違いされますが、
僕は紳士ですから!!」
家族のみんなは笑ってくれた。
小さい女の子は「キャー」
といいつつも笑ってた。
無事研修先でもこの自己
紹介で面白いキャラとして
通す事に成功した。
そういうお笑い芸人
いそうだなーww
留学なんてただでさえ
疲れるのにキャラ作りし
てるの大変そう
数日後、研修仲間と
集まって飲み屋にいった。
外国って、
酒を出すときにきちんと
身分証明書を出せって言わ
れるんだよね。
案の定パスポートを提示すると、
店員の顔が緩む。
お前らいい加減
失礼すぎだろwwと思いつつも、
仕方ないので許していた。
仲間が飲み屋にいた
女の子に絡み始めたから
俺も一緒になって話してた。
英語で綺麗な女の子と
楽しく話せるなんて、
来て良かったなーと思ってた。
そして、
名前を聞かれたから、
ホームステイ先と同じ
ようにちゃらけて答えた。
そうしたら、
あははと笑いつつも、
比較的すぐに
「私たちトイレいくわね」
と消えた。
仕方ないから別の
女の子にも絡んでみたが、
みんなトイレに消えてしまった。
もちろん、
帰ってこない。
やっぱり、
名前がダメなんだな、
と悲しみに暮れた。
お前らも名前の意味は
調べてった方がいいよ…
なんて空しい話なんだ…
確かに「ドスケベ」って
名前の彼氏は作りたくないよなw
なんでみんなトイレ行くの?
クラブでのナンパとかで
話を打ち切りたい時に、
トイレ行くーって消える
のが普通だよw
それにしても外見でも
中身でもなく、
名前で友達にすらなれない
のは辛いな…w
チャンス 意味 日本語 在 チャンスとは何? わかりやすく解説 Weblio辞書 的相關結果
「chance」とは、機会や可能性を指す英単語である。また、偶然や運による出来事を表すこともある。具体的な例としては、仕事や恋愛のチャンス、成功する確率など ... ... <看更多>
チャンス 意味 日本語 在 チャンスとは? 意味や使い方 的相關結果
精選版 日本国語大辞典 - チャンスの用語解説 - 〘名〙 (chance)① 機会。特に、何かを行なうのによい機会。好機。「シャッターチャンス」※日本文学史骨(1893)〈北村 ... ... <看更多>
チャンス 意味 日本語 在 チャンス(chance) とは? 意味・読み方・使い方 的相關結果
チャンス (chance)とは。意味や使い方、類語をわかりやすく解説。物事をするのによい機会。好機。「絶好の―を生かす」「今一度―を与える」 - goo国語辞書は30万8千件 ... ... <看更多>