#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有50部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅夢幻光o,也在其Youtube影片中提到,(官方觀看提醒:本視頻可能會引發光敏性癲癇患者的不適反應,建議觀眾謹慎觀看。) 最後雷神那段屬實是給我搞瘋了... 卡了兩小時以上,好奇的可以看看... https://youtu.be/ItcJo_dH-_c (影片是中途才開始錄的) 那段台詞是出自『自古今和歌集第十六卷哀歌其835首』 有幾種翻...
「不亦說乎語譯」的推薦目錄:
- 關於不亦說乎語譯 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於不亦說乎語譯 在 陳奕齊 - 新一 Facebook 的最佳解答
- 關於不亦說乎語譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於不亦說乎語譯 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
- 關於不亦說乎語譯 在 偽學術 Youtube 的最佳貼文
- 關於不亦說乎語譯 在 伊格言Egoyan Zheng Youtube 的最佳貼文
- 關於不亦說乎語譯 在 孔子閉上嘴施展怪力讓挑戰者亂了神。 子曰:君子不器。 翻譯 的評價
- 關於不亦說乎語譯 在 論語_( 20 - 1 ) 學而篇. 注音+解釋.avi - YouTube 的評價
不亦說乎語譯 在 陳奕齊 - 新一 Facebook 的最佳解答
早已通過的國家語言發展法,就是為了讓各族群母語平等受到對待。通譯,就是為了讓華語霸權之下,族群母語可以在公共嚴肅的場合被使用‼️
如果都使用華語,那麼各族群母語就沒機會被使用,那麼這些語言死亡消失是早晚的代誌。「價值」,這個這幾年大家琅琅上口的詞彙,難道不是在說,為了某種「價值」,讓社會更多元跟公義,儘管成本可能要增加、效率可能會稍微降低,但是為了這份值得追求的「價值」,我們在某些領域,我們不認為「效率與便利」是唯一標準嗎⁉️
不然,古蹟、歷史與文化不用保存,直接拆掉蓋新的,還可以炒地皮哩‼️石虎不用保育、樹木直接砍掉….一切的一切,就「經濟效益」這個指標來衡量即可😤😤😤
保護台語在內的母語,鼓勵國家議會殿堂可以使用母語,然後用「通譯」從旁協助潤滑,這樣會過份嗎❔
顏寬恒,那位光是個人身家名下土地近70筆的顏寬恒,竟然說母語不是壓迫別人的工具⁉️天啊,台灣各族群的母語被欺壓霸凌到連台語都剩下30年就可能死亡,在國會用台語質詢,然後請部長用「通譯」,這樣是「霸凌」嗎⁉️這樣過份嗎⁉️
這種感覺就像:說台語是壓迫,親像是被人打斷腿之後,被迫拄著拐杖走路,然後被人說「拐杖是暴力兇器」🤦🏻♂️🤦🏻♂️🤦🏻♂️
這有天理嗎❓
顏寬恒,個人身家是基進黨全黨資源的「幾十倍」,然後寬恒反過來指控基進柏惟資源很多,而他只是「義工」😭我看他光靠「名下」將近80-90筆的土地跟建物,「包租公」,三輩子不愁吃穿的「包租公」才是他真正的身份啦😱😱😱
此外,在多少人苦於當下「驚世高房價」的難過處境時候,顏寬恒,他這輩子到底經營什麼樣「賺錢的事業」,為何光他嗎帳面名義下的土地建物就80-90多筆呢⁉️ 可否讓開班授課,讓年輕人效法「有為者亦若是」一番呢⁉️
📌 我真的沒法接受,顏寬恒這種,正因為他是咱們都「景仰」(懼怕)的「標哥」兒,然後他就可以舔不知恥的抹黑、造謠、包租公裝義工,幾乎不用在立院執行立委質詢職責,然後以「大灑幣」方式,推動傷害民主的報復性罷免🤦🏻♂️🤦🏻♂️
📣 夠了,真的夠了‼️‼️‼️
不亦說乎語譯 在 Facebook 的精選貼文
《東城夢魘》Mare of Easttown (2021, Creator: Brad Ingelsby)
琦溫斯莉一直是我其中一位最喜歡的演員,她剛憑在《東城夢魘》Mare of Easttown的演出拿了艾美獎視后,而且《東》普遍亦有不錯評價,所以趁剛過去的長假便一口氣把這套共7集的迷李劇煲完。琦溫斯莉在《東》飾演警探Mare,7集故事圍繞她調查一宗在東城小鎮發生的少女兇殺案。Mare差不多都認識小鎮上的人,所以故事發展亦自然緊貼著每人亦有各自的過去和秘密(包括Mare 一家和她自己)。透過Mare 的調查,逐漸帶出每個人物嫌疑,深入他們的故事找出兇手,從而側寫這個東岸小鎮的社區面貌與陰霾。
《東》很難說不好,因它具備了很多吸引的元素,首先是琦溫斯莉和一眾配角的出色演出,配合所有角色都有空間發揮其人物故事,光看他們已夠精彩。然後還有懸疑的劇情,每集的結尾都有一個hook,大結局亦符合觀眾需要夠「出人意表」的期望。理論上,這套劇是一套教材級的小鎮兇案片集作品。
可惜的是,它的套路也太過教材級,套用了太多公式,本來讓人驚喜的地方,對有經驗的觀眾來說,就變得不再新鮮。《東》尤像2011年一套美劇《謀殺》The Killing。《謀》(頭兩季,共26集)亦是圍繞一名女警探與她拍檔調查的兇殺案。兩者相似之處有很多,例如是1.女主角都同時是一名有很多自身問題的母親(《謀》的女主角Mireille Enos的演譯更為壓抑,沒有一絲放鬆,極之沉鬱); 2. 她們都配搭新手男拍檔,性格做事上有明顯反差,但漸漸兩人之間卻又產生丁點感情; 3. 兇案死者都是少女,而且是問題少女; 4. 所以調查開端都是由少女的同輩入手,從而揭發出校園內的欺凌問題(《謀》的集數多,是以更為詳盡);5. 故事的發展很快就會轉移到更大的社區,更多的人物,亦即一眾成人身上(《謀》更加牽涉到西雅圖市長選舉、原住民土地問題等);6. 兜兜轉轉查了很多家庭很多人物,最終都是把整個小鎮的沉重氛圍勾劃出來;7. 最重要的,是整個調查過程都是使用了同一公式。
--以下有點劇透,但不影響觀感--
古語有云「橋唔怕舊,至緊要受」,上文提到的1-6, 只是相近而非相同,觀影中仍有樂趣,問題不大。然而關於第7點,作為懸疑片集,如果由故事格局,以至到情節結構都是「舊橋」,未免打了折扣。跟《謀》一樣,《東》的調查過程不外乎一開始針對數名具嫌疑的人物進行,有些更會似有還無地露出尾巴,而他們的「陰謀」並未因死者被殺而結束,讓主角覺得特別可疑,但他們肯定不是真兇。同時,一開場亦會出現一批不可疑的人,隨著故事發展,背景披露,他們就變得越來越可疑,那是第二批疑兇。之後,為了有一個高潮,差不多最後一集才會出現更明顯的線索追查真兇,發現原來他匿藏在第二批疑兇背後,但故事還未完。到了大結局的最後最後來多一個Twist,最終真相才會揭盅。基於《東》很大程度上跟從了這個模式,很多時光憑嫌疑人出場的時序就可以斷定他為真兇的機率。例如某角在第三集結束前就已面露驚慌面孔,那他為兇手的可能性就頗低了。若果未看過《謀》,那《東》的確很震撼到觀眾;但若果是這類小鎮懸案片集的影迷,相信觀看《東》就會有種舊酒新瓶的感覺。
不亦說乎語譯 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
(官方觀看提醒:本視頻可能會引發光敏性癲癇患者的不適反應,建議觀眾謹慎觀看。)
最後雷神那段屬實是給我搞瘋了... 卡了兩小時以上,好奇的可以看看...
https://youtu.be/ItcJo_dH-_c (影片是中途才開始錄的)
那段台詞是出自『自古今和歌集第十六卷哀歌其835首』
有幾種翻法 這裡分享:
1.唯有睡夢間所看之物是夢嗎,然也、這虛渺現世也不像是現實。
(這是單從和歌的注釋去看,這首歌是要表達人逢生離死別的時候的情境,現實與夢的感覺已然模糊的哀愁,以角度來翻)
2.豈止睡眠中,所逢才是夢。無常此世間,一切皆空洞。
3.難道只有在睡覺時做的才是夢嗎?(不是吧),這虛無縹緲的世間,也不像是現實啊。
4.唯有沉眠中,所見之物謂夢乎? 於吾此如此 此世飄逸無長久 豈得視之作現實。
5.唯有沉眠之時所見為夢乎? 此等浮世,亦不以為現實。
還有其他種種的翻法,不過差不多是這樣意思。
Discord粉絲交流群 (裡面的18禁老司機群 請記得未成年不要閱覽) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
https://discord.gg/sQpEGvGE
可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語,甚至有許多地方是只有日語有說話 中文卻沒有。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如有需要代打深淵(會收一點點小費) 或代抽等,歡迎私訊我
LINE ID:9920v
Discord: ひかり 8051
FB搜尋:夢幻光o
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
合作提案 歡迎寄信件至:
sw798kml1447@gmail.com
成為夢幻光o 頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UCP7cAD9spVq_8uAi3YEFasw/join
#夢幻光
不亦說乎語譯 在 偽學術 Youtube 的最佳貼文
趁著春日,前往北投的丹鳳山,一探台北大師信仰的秘境—大師岩與法船石。看著google map嘗試著從普濟寺旁的小階梯未果,又從溫泉路天主巷往上氣圖走土路捷徑,難度太高。好乖乖地回到「熱海飯店」後方的步道進入丹鳳山。山雖小,但步道卻也沒有太好走,除了前段的水泥石階外,後半段幾乎亦是用木板、麻繩拉出來的一條山路,稍需攀爬。約莫30分鐘,並不久,就可以見到一處很有宗教史蹟感受的區域。一旁的爬山客自言自語:「這看起來好像以前是一個神社喔?!」的確,這裡跟日本常見的「密教+巨石」的聖地蠻相像。
.
▓ #大師信仰傳播的殖民路徑
.
1896年,隨清日戰爭結束,日本佔領台灣,各佛派從軍佈教,沿著殖民地化的路徑,建築寺院、成立靈場、宣傳教義,以對殖民地理番教化之用。初期來台佈教活動者有真言宗高野派、曹洞宗、真宗本願寺派、真宗大谷派、日蓮宗、淨土宗等六派,其中又本願寺派為大(范純武,1999)。
.
其中真言宗帶著強烈的日本密佛色彩,將崇拜空海大師的大師信仰,透過較具現實的傳奇故事,在台進行傳播。日本佛教也運用《台北新四國八十八箇所靈場》(台北新四国八十八ヶ所写し霊場)的參拜慣習,在台北佈教。像是圓山站的護國禪寺、台北天后宮的石佛、北投普濟寺等都是目前殘有的靈場遺跡(中川未来,2016)。
.
▓ #溫泉鄉的宗教風景—北投真言宗石窟建築群
.
在《北投溫泉の栞》(田中均,1926,昭和4年)裡描述到北投溫泉風情,遊客若欲瀏覽周遭景色,可從山路登上東南方的巨大岩石,其雕刻著弘法大師像,即稱「弘法大師岩」。可能是明治45年(1912),弘法大師的信眾捐贈建造。是台灣少見的佛教石窟。周遭到處都可以看見日治時代的痕跡,整體形式也很有到日本一遊的感覺,像是大阪交野獅子窟寺。詳見姚巧梅老師翻譯的,片倉佳史的《台灣日治時代遺跡》(2002)。
.
至於寫著「台湾よ、永に幸なれ。」的網紅打卡點,台灣幸福石。文史工作者認為,這應該是日治時期民眾所刻。現被移到大師岩階梯入口處,還塗上紅漆。整個石窟遺跡已經被列入市定古蹟,也包含石燈籠、石碑、階梯、石垣等,大家去就不要自行隨意移動、刻畫啊~
.
▓ #神秘的法船石
.
許多遊客尋不著法船石,我也是。繞了半天,終於在一條岔路雜草中看見「大正石船」。1925年該石與建立之石亭,在地文史工作者傳為「台北新四國八十八箇所靈場」的石佛亭,因為上頭刻著「大正十四年」,後稱「大正石船」。不過,亭內的觀音像等,看起來並不像舊時古物,亭中堆放祭祀物、打火機,並在石上掛上「慈航普渡」的木牌,反倒看來有點雜亂。搜尋到網路上的舊照片,似乎遊歷者都很喜愛站立在上面遠眺北投。
.
▓ #很有日本風味的普濟寺
.
回過頭來講一個走錯的路徑,本以為可以從普濟寺旁上山,但寺院說小路不通。普濟寺初建於1905年,又名為「鐵真院」,戰後改名為普濟寺。寺中供奉湯守觀音,北投民眾都視這座佛寺為溫泉守護寺。佛寺保用台灣少見的日式風格,平面佈局保存極為完整,包括大殿及住持方丈宅院,簡樸淡雅、寧靜莊嚴。旁邊亭中還有一座「子安地藏」,建立於1931年。記得幾年前來訪時,尚未如今天這般修繕完整,長滿青苔的貼梯石牆,盛開的茶花,很適合清幽地發呆一陣子。
.
很久沒出國冒險了,沒想到台北市中,就有一處可以運用半天來探秘的地方,也充滿著日治時代的痕跡。整個北投在這幾年也變得非常美麗,頗有回復到某種想像式的、懷舊式的日式溫泉鄉情懷。甚是喜歡。
|
延伸閱讀:
.
#大阪交野獅子窟寺:https://www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1177805849073705
.
#西門町宮廟中的弘法大師(一):https://www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1481817682005852
.
#西門町宮廟中的弘法大師(二):https://www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1548311222023164
.
|
參考文獻:
.
1. 范純武. (1999). 日本佛教在日治時期台灣 [蕃界] 的佈教事業--以真宗本願寺派為中心的考察. 圓光佛學學報, 253-278.
2. 中川未来. (2016). 植民地台湾の四国八十八ヶ所写し霊場 (特集 近現代の四国遍路). 四国遍路と世界の巡礼= The shikoku henro and pilgrimages of the world, (1), 43-50.
3. 片倉佳史. (2012). 台北の歴史を歩く (その 16) 北投温泉を歩く (その 2). 交流: 台湾情報誌, (860), 17-27.
4. 片倉佳史(2002),姚巧梅 譯。《台灣日治時代遺跡》。玉山初版。
|
#週末去踏青
不亦說乎語譯 在 伊格言Egoyan Zheng Youtube 的最佳貼文
為何一個酒鬼可以寫出這麼厲害的小說?
#瑞蒙卡佛 #美國小說 #文學
───
☞〈所有東西都黏在我們身上〉全文連結|https://www.egoyanzheng.com/single-post/2019/12/25/所有東西都黏在我們身上──瑞蒙‧卡佛
☞Instagram|https://www.instagram.com/egoyanzheng/
☞請記得按讚、留言、分享、訂閱、小鈴鐺喔。
☞請記得按讚、留言、分享、訂閱、小鈴鐺喔。
────
如果你失戀了,你會怎麼處理戀人的遺物呢?把信件燒掉?把衣服剪掉?還是,把東西全數變賣,換回一筆錢,重新開始?本集我們要談論的主題正是「戀人的遺物」,來自伊格言老師的一篇文章:〈所有東西都黏在我們身上〉,你可以在影片下方的頻道資料處找到全文連結。
美國作家瑞蒙‧卡佛(Raymond Carver),一九三八年生於奧勒岡州,一九八八年去世;在他僅有的五十年生命中,多數時候並不得志:酗酒、貧窮,生活的重擔如影隨行。他的代表作全都是短篇小說,因為唯有短篇才能讓他在短時間內寫完,好趕快去做其他工作。我們常聽到「文學是生活的切片」這種說法,似乎是說作家觀察生活,從中切出局部,作為產品。但伊格言如此形容卡佛:
是生活的頹敗與殘忍構成了《當我們討論愛情》這本薄薄的小書──我承認這不是我真正想說的話,因為我真正想說的更極端而荒謬:是生活的頹敗與殘忍(而非脂肪、碳水化合物和蛋白質)構成了瑞蒙‧卡佛這個人;因為他讓我感覺那些極其簡短、精準又冷酷的短篇傑作並非來自於「生活的切片」,而是來自於他自身。換言之,他片下來的其實不是故事,而是血肉模糊的他自己......
─────
伊格言,小說家、詩人,《聯合文學》雜誌2010年8月號封面人物。
著有《噬夢人》、《與孤寂等輕》、《你是穿入我瞳孔的光》、《拜訪糖果阿姨》、《零地點GroundZero》、《幻事錄:伊格言的現代小說經典十六講》、《甕中人》等書。
作品已譯為多國文字,並於日本白水社、韓國Alma、中國世紀文景等出版社出版。
曾獲聯合文學小說新人獎、自由時報林榮三文學獎、吳濁流文學獎長篇小說獎、華文科幻星雲獎長篇小說獎、中央社台灣十大潛力人物等;並入圍英仕曼亞洲文學獎(Man Asian Literary Prize)、歐康納國際小說獎(Frank O'Connor International Short Story Award)、台灣文學獎長篇小說金典獎、台北國際書展大獎、華語文學傳媒大獎年度小說家等獎項。
獲選《聯合文學》雜誌「20位40歲以下最受期待的華文小說家」;著作亦曾獲《聯合文學》雜誌2010年度之書、2010、2011、2013博客來網路書店華文創作百大排行榜等殊榮。
曾任德國柏林文學協會(Literarisches Colloquium Berlin)駐會作家、香港浸會大學國際作家工作坊(IWW)訪問作家、中興大學駐校作家、成功大學駐校藝術家、元智大學駐校作家等。
──────
☞ Readmoo專訪1:如果在YouTube,一個小說家
https://news.readmoo.com/2020/01/07/200107-interview-with-egoyan/
☞ Readmoo專訪2:那些關於孤寂的問題,以及......
https://news.readmoo.com/2019/03/21/190321-lonelieness/
☞ 香港文匯報報導:棄醫從文 伊格言闖進精神世界
http://paper.wenweipo.com/2019/09/02/OT1909020001.htm
☞ 關鍵評論網專訪:透過YouTube頻道展示文學,我的小說虛構其實是把刀子
https://www.thenewslens.com/article/133126?fbclid=IwAR05NUrcGYIO3CsGLtBwld1XzR2nRnADvGqidEEJzqqpytThgaI2-lABsGc
☞ 神性之人,無邊之愛:伊格言的失戀講座
https://www.commabooks.com.tw/article/378
────
小說是什麼?我認為,好的小說是一則猜想──像數學上「哥德巴赫的猜想」那樣的猜想。猜想什麼?猜想一則符號系統(於此,是文字符號系統)中的可能真理。這真理的解釋範圍或許很小,甚至有可能終究無法被證明(哥德爾的不完備定理早就告訴我們這件事);但藝術求的從來便不是白紙黑字的嚴密證明,是我們閱讀此則猜想,從而無限逼近那則真理時的智性愉悅。如若一篇小說無法給我們這樣的智性,那麼,它就不會是最好的小說。
是之謂小說的智性。───伊格言
不亦說乎語譯 在 論語_( 20 - 1 ) 學而篇. 注音+解釋.avi - YouTube 的推薦與評價
學而第一1. 子曰:「學而時習之, 不亦說乎 ?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」 2. 有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣; ... ... <看更多>
不亦說乎語譯 在 孔子閉上嘴施展怪力讓挑戰者亂了神。 子曰:君子不器。 翻譯 的推薦與評價
真【掄語】翻譯子曰:有朋自遠方來,不亦樂乎。 翻譯:有挑戰者不遠千里來單挑孔子,孔子快樂的不得了。 子曰:子不語怪力亂神翻譯:孔子閉上嘴施展怪力讓挑戰者亂了神 ... ... <看更多>