#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過3,000的網紅抹茶団子Machadango,也在其Youtube影片中提到,🇹🇼曾經到京都觀光的朋友們,應該都吃過小倉山莊的仙貝吧。今天跟大家分享小倉山莊的各式招牌仙貝喔。 🇯🇵京都観光に来られた皆様、きっと小倉山荘さんのおせんべいを召し上がったことがあるのでしょう。今日は小倉山荘の定番おせんべいを紹介させて頂きます。 🇺🇸If you ever had a trip ...
「中韓譯者」的推薦目錄:
- 關於中韓譯者 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於中韓譯者 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
- 關於中韓譯者 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於中韓譯者 在 抹茶団子Machadango Youtube 的精選貼文
- 關於中韓譯者 在 閱部客 Youtube 的最佳解答
- 關於中韓譯者 在 DeerDeer米鹿 Youtube 的最佳貼文
- 關於中韓譯者 在 [譯者] 中韓翻譯- 看板translator - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於中韓譯者 在 馮筱芹풍소근Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 的評價
- 關於中韓譯者 在 中韓翻譯2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於中韓譯者 在 中韓翻譯2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於中韓譯者 在 [譯者] 中韓翻譯(兼職) - translator - PTT職涯區 的評價
- 關於中韓譯者 在 {韓翻中}bad boy【奈璉】 - YouTube 的評價
- 關於中韓譯者 在 [譯者]韓翻中筆譯- 看板translator | PTT職涯區 的評價
中韓譯者 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
#徵人 #高雄 #中韓譯者 #長期兼職 #中韓文口筆譯
每周1~2天,每次2小時為上限 (盡量以到公司為主),工作內容: Email回覆、視訊會議口譯、文件翻譯
日後至韓國出差,若可配合,也可一同前往
上班地點: 高雄市小港區 (小港機場附近)
男女不拘
以找專業譯者為主
希望有國際貿易、業務經驗(沒有相關經驗也無妨)
長期: 以培養正式業務人員為目標,也可能設立韓國辦公室派駐當地
薪資: 依譯者經驗,時薪1200-2400,不足2小時以2小時計費。
車馬費另計
有興趣者請附上中韓文口筆譯履歷,寄信給我
Abycat0118@yahoo.com.tw
謝謝
中韓譯者 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
#韓文口語練習 #中韓語言交換
我一直認為,想學好韓文,就必須要使用韓文,實際使用才不會辜負了自己學習的努力,也才能知道自己不足與需要加強的地方,亦才能真正學會韓文。這也是為什麼很多韓文學習者都嚮往到韓國學習,大家都知道到當地生活是學習語言最迅速的方法。可是這並不代表在台灣就學不好韓文,沒有說韓文的環境,我們可以自己創造,其實我本人就是在台灣當地培訓(?)出來的中韓譯者,在韓國的時間前後加起來不到一年,當然,沒機會長時間在韓國生活是一種遺憾,將來也希望能到韓國再進修,不過我想強調的是,就算去不了韓國,只待在台灣也能把韓文學好,雖然我身在台灣,因為工作關係+我自己的意識,一週會說五天以上的韓文,我的韓文是這樣練好的,你們也可以。
學語言有聽說讀寫四塊領域,在台灣的韓文學習者可以靠網路的海量資料/文章/影片,訓練好自己的讀與聽,但說與寫相對上會是比較弱的一環(這會因人而異),最主要的原因是,說/寫不但需要主動練習,一般還需要能夠接收的對象,當然自言自言跟自己寫文是很好的練習方法,不過若是能有練習說/寫的對象更容易進步。
最好的練習對象是母語者韓國人,可是身在台灣的我們要怎麼認識韓國人呢?網路交友會是一個最容易接觸到韓國人的方法。臉書中韓文/台韓交流社團、IG、交友app、語言交換app、韓國網站等,有非常多的管道可以認識韓國人,其實學習中文的韓國人非常多,他們也是很積極地想要認識中文母語者。不過網路交友要謹慎,我們不知道在螢幕後面的是怎樣的生命體(?),大家不要糊裏糊塗被騙財騙色騙感情唷。
另外在台灣也有許多韓國人在此生活,有來工作的、來唸書的、來打工度假的、因另一半而來的,在新冠病毒疫情之前,更有許多來旅遊的,之前我非常推薦大家去西門町家樂福巧遇韓國人😆可惜這個方法目前失效了。文大韓文系有許多來自韓國的交換生,各大學其實都有不少韓籍留學生,國語文中心亦有很多學習華語的韓國學生,韓商公司會有韓籍職員、主管、派駐人員等。全台灣很多角落都藏(?)著韓國人,只是當他們的生活圈跟你沒交集時,你可能沒機會發現他們。
我自己在韓國、澳洲都以外國人的身份生活過一段時間,我觀察到,在一個國家內的外國人更容易認識外國人,而外國人與當地人之間會有道看不見的牆,需要特別有意識的注意才能夠打破。並不是當地人不想認識外國人或外國人不想認識當地人,是圈子不同,生活圈不同,或者可以說是舒適圈不同。而你若想要認識韓國人,就必須主動踏出圈子。
為了幫大家創造說韓文的環境,讓大家能有個相對輕鬆與安全認識韓國人的空間,也為了讓韓國朋友有說中文與認識台灣朋友的契機,亦為了讓我自己能夠維持說韓文的頻率,我在台北舉辦台韓/中韓文的語言交換聚會。多人同時見面的聚會,跟單獨一對一的網友聚比較的話,相對安全一點,而且人多一點兒也較容易遇到跟自己頻道合的人(雖然也可能會遇到不合的人),聚會開始至今也蠻多年了,我自己亦透過聚會認識了很多好朋友,我們聚會成了很多台灣人第一次認識韓國朋友的地方,或者認識志同道合學習韓文的夥伴,也成了很多來台灣的韓國朋友的故鄉,甚至有些已離台或不在台北的台/韓朋友,當他們回來台北的時候都會來聚會看看,很開心能給大家一種娘家的fu☺️
我們聚會是每週三晚上在台北舉行,自由參加,可以自由來來去去,所以每週參加人數與國籍比例都不一樣。參加者的中文/韓文程度也是參差不齊,有外語很流暢的,也有完全不會說中文或韓文的參加者,不會說韓文的可以來幫韓國朋友練習中文,但想來參加的朋友必須對韓文有興趣,而且要有想主動學習跟想交友的心,我們這兒是語言交換聚會,不是上課、不是課堂、不是學校喔。
照片是我們聚會主視覺😆以及昨天No355星期三聚會現場照片跟續攤照片。昨天一共有6個韓國人、16個台灣人與1個美國人參加。還有由阿昌帶來的「藏在台灣華語中的台語」主題。我每週會在我的粉專上放活動訊息,但因為臉書演算法,活動可能不會自己跳出來,大家要主動注意一下我的粉專發文喔。
歡迎大家來參加我們星期三聚會,來認識朋友,來練習韓文~
更多的星期三聚會照片👇
https://m.facebook.com/754823874713495/posts/1165168197012392?sfns=mo
YouTube頻道會有星期三聚會主題分享
還在非常緩慢更新中
https://www.youtube.com/user/abycat0118
台韓/中韓文語言交換臉書社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
中韓語言交換賴群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
我的IG
https://instagram.com/abycat0118
中韓譯者 在 抹茶団子Machadango Youtube 的精選貼文
🇹🇼曾經到京都觀光的朋友們,應該都吃過小倉山莊的仙貝吧。今天跟大家分享小倉山莊的各式招牌仙貝喔。
🇯🇵京都観光に来られた皆様、きっと小倉山荘さんのおせんべいを召し上がったことがあるのでしょう。今日は小倉山荘の定番おせんべいを紹介させて頂きます。
🇺🇸If you ever had a trip in Kyoto, then I guess you already tried the rice crackers from OGURA SANSOU. Today I'm gonna show you speciality merchandise from them.
=============
🔹facebook :https://www.facebook.com/Machadango
🔹webpage :https://machadango.com
🔹instagram:https://www.instagram.com/machadango/
🔹plurk:https://www.plurk.com/KIOTO
=============
🍡關於抹茶糰子|抹茶団子について|About Machadango🍡
—————————————————
📍日本、京都。Kyoto, Japan
👶🏻台灣、台北。台湾、台北。Taipei, Taiwan
🗣🇹🇼🇯🇵🇺🇸
—————————————————
🇹🇼生長於台韓、旅美兩年。現居京都十餘年
🏅京都府文化観光大使
🏅京都市國際觀光大使
🏅京都府宣傳顧問
🧑🏻💼顧問
🤹🏻♀️譯者
📚作者
📺電視節目主持人
👩🏻🎨美術設計
🦸🏻♀️廣告代言
🇯🇵台湾韓国生まれ育ち、渡米二年
京都滞在十何年
🏅京都府文化觀光大使
🏅京都市国際観光大使
🏅京都府広報アドバイザー
🧑🏻💼コンサルタント
🤹🏻♀️訳者
📚作者
📺テレビレポーター
👩🏻🎨グラフィックデザイナー
🦸🏻♀️CM出演
🇺🇸Raised in Taiwan & Korea,
been in the States for 2 years
Now in Kyoto over a decade
🏅Culture Ambassador of Kyoto Pref.
🏅Visit Kyoto Ambassador of Kyoto City
🏅PR Adviser of Kyoto Pref.
🧑🏻💼Consultant
🤹🏻♀️Interpreter
📚Author
📺 TV Reporter
👩🏻🎨Graphic Designer
🦸🏻♀️Promotional Model
—————————————————
🔹Facebook:https://www.facebook.com/Machadango
🔹webpage :https://machadango.com
🔹instagram:https://www.instagram.com/machadango/
🔹plurk:https://www.plurk.com/KIOTO
—————————————————
📙my 4th book: 《(🚧工事中)》
📘my 3rd book: 《京都日日・上》
📗my 2nd book: 《裏京都案内》
📕my 1st book: 《京都請小心服用》
👩🏻💻my other works:
|動畫翻譯
|アニメ翻訳者
|Animation Subtitle Translation
→《奇天烈大百科》(キテレツ大百科)
→《三眼神童》(三つ目がとおる)
→《森林大帝》(ジャングル大帝)
⋯⋯etc.
|書籍翻譯
|出版翻訳者
|Book Translation
→《🚧預計八月出版,保密中》
(🚧八月頃出版予定。一応内緒)
→《日本的神明,多謝照顧》
(イラスト版 けっこうお世話になっている「日本の神様」がよくわかる本)
→《蛤ㄏㄚˊ!台灣人來了:日本人眼中,你一定會愛上台灣的N個理由》
(台湾人には、ご用心!)
=============
🎶🎶BGM🎶🎶
Pineapple by Roa https://soundcloud.com/roa_music1031
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/2Xn3lAL
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/YxnWhkiLuHo
中韓譯者 在 閱部客 Youtube 的最佳解答
💖閱讀香氛蠟燭預購表單 : https://forms.gle/rju5zEjaRGCkTA1TA
💖【幣安NFT 】
▲刀刀鼠講BOOK們IDEA:https://reurl.cc/R0mO8G
【刀刀鼠的10秒看書休息時間🕥】:https://reurl.cc/XWy53a
★刀刀鼠的線上課第一排搖滾區★:https://reurl.cc/VElRq6
哈囉book們,好久不見..
除了前陣子動手術
最近也都在弄虛擬貨幣、顧問、製作大師線上課程、NFT等等的事情
雖身處在後疫情時代,很多計畫被打亂
每天居家辦公,不過有智能居家的輔助
讓我辦公一樣維持87%高效率
這邊我偷偷揭密我在用5個智能居家化教你如何提高在家辦公的效率,同時也讓你愛上居家辦公。
#HomeKit #智慧宅 #工作效率 #辦公室開箱
💖閱讀香氛蠟燭預購表單 : https://forms.gle/rju5zEjaRGCkTA1TA
💖【幣安NFT 】
▲刀刀鼠講BOOK們IDEA:https://reurl.cc/R0mO8G
【刀刀鼠的10秒看書休息時間🕥】:https://reurl.cc/XWy53a
★刀刀鼠的線上課第一排搖滾區★:https://reurl.cc/VElRq6
💖Funte 升降桌 : https://www.funtetw.com/
💖MH家居:https://ysmnh.vip/Ja96G
BOOK們的專屬折扣碼:books (100元折價券)
讓家的每一個角落 充滿幸福愉悅
MH家居將韓劇場景搬回生活中,並把韓國輕裝潢概念移植進台灣,從質感生活提案為基礎,讓小空間也能打造品味
💖永綠系統櫃:https://www.forevergreen.tw/index.html
💖棉豆腐:https://sleepytofu.com/
---
刀刀的解憂信箱✉️: [email protected]
成為大會員:https://youtube.com/閱部客/join 🙇🏻🙇🏻
更多閲部客影片:https://goo.gl/YbtPFh 👏👏
:::::::👊上一集!:::::::
《零度分離》
https://youtu.be/gIBYCIuM4O8
:::::::👊【更多影片】:::::::
閱說書▊https://goo.gl/28WFVy
學習的知識▊https://goo.gl/hnGHH1
心理學的知識▊https://goo.gl/PsWGn9
大學系列▊https://goo.gl/PrHMMM
徵求BOOK們一起讓閲部客更好,徵求翻譯者!!!
▶️翻譯閲部客:https://goo.gl/NP1hKi
:::::::👊【關於我們】:::::::
我們是閱部客
我們關注「人生x學習」,並樂於分享知識、傳遞價值,
希望讓生活更聰明、生命更精彩!
閱部客靈魂人物:水丰刀
喜歡書、喜歡玩遊戲、喜歡有趣的學習
快來''訂閱''不要錯過我們每日最新內容唷!!!!
👇你今天''閱''了嗎? 👆
訂閱我們►►https://goo.gl/crn2yo
特別感謝以下成為會員的朋友►►https://goo.gl/pZfqoW
:::::::👊【追蹤我們】:::::::
FaceBooK
https://goo.gl/DM279v
Instagram
https://goo.gl/8W3K2S
Lina@
https://lin.ee/KuG63mq
Youtube
https://goo.gl/xDvL6R
Twitter
https://goo.gl/wYJoZU
B站
https://goo.gl/MaZ6iw
微博
https://goo.gl/ehj6gh
知乎
https://goo.gl/Gy3B2q
::::::👊【業務合作】:::::::
請聯絡信箱
yuubuke@gmail.com
中韓譯者 在 DeerDeer米鹿 Youtube 的最佳貼文
社交恐懼症不孤單生存指南:
https://www.books.com.tw/products/0010893373
* 作者/ 譯者: CLAIRE EASTHAM /黃佳瑜
* 出版社:漫遊者文化
1:11
贈書活動
在留言區留言「有米鹿不孤單」
就有機會抽中〈社交恐懼症不孤單生存指南〉電子版x1 實體版x1
感謝:漫遊者文化 提供
1:25 米鹿自己的失眠症狀
3:17 睡好睡滿tips1:幫助睡眠的保健食品
4:18睡好睡滿tips2:運動
5:39 睡好睡滿tips3:拒絕容易讓你失眠的食物
6:36 睡好睡滿tips4:幫助睡眠的食物
6:50 睡好睡滿tips5:芳香療法
7:34 睡好睡滿tips6:失眠應急包
8:54 睡好睡滿tips7:認知療法
9:56 睡好睡滿tips8:遠離雜音的勇氣
-
🦌記得訂閱米鹿YT🦌 https://www.youtube.com/user/jamiedeermusic
🌟米鹿IG🌟 deerdeer_milu
🦌米鹿FB🦌 https://www.facebook.com/deerdeermilu/
🌟米鹿Line官方帳號🌟 @deerdeermilu
🌟業務合作請洽🌟 deermilu@capsuleinc.cc
-
#兩性 #戀愛 #分享
中韓譯者 在 馮筱芹풍소근Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 的推薦與評價
遇到這種體貼中韓譯者不是英文譯者的客戶總是很開心(轉圈) 謝謝客戶主動詢問我要不要中文稿而且也超迅速地翻成中文並mail給我☺️ 再次跟廣大的客戶(尤其是國際論壇/ ... ... <看更多>
中韓譯者 在 中韓翻譯2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的推薦與評價
像是筆者有時在與韓國朋友聊天時,如果想表達相對艱深的用詞,若使用中翻韓的方式可能語意會很難準確傳達,那麼以英文進行翻譯就能更準確掌握語意(當然, ... ... <看更多>
中韓譯者 在 [譯者] 中韓翻譯- 看板translator - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:
[必]工作身分:兼職/口筆譯皆可
[必]服務內容及費率:可議
[必]擅長領域:旅遊/文化/影視
[必]擅長類型:一般口譯/非太正式的筆譯
[必]試 譯:能/兩頁以下
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:皆可
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:政大韓語系畢/韓國延世大學研究所畢
[必]翻譯經歷:韓綜/韓劇翻譯經驗4年 口譯經驗近10年
[選]工作經歷:在韓國工作已3年
[選]翻譯證照:無
[選]語言證照:Topik 2009 6級
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:目前住在韓國
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.139.13
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1424184017.A.884.html
※ 編輯: Korp (123.194.139.13), 02/17/2015 22:47:24
※ 編輯: Korp (123.194.139.13), 02/17/2015 22:47:52
... <看更多>