以下係我已經喺WhatsApp收咗三次嘅前高等法院英女王御用大律師,Henry Litton (列顕倫)* QC ;給香港市民的一封信:~ (裏便了無新意, 不過有兩個好處. 1) 洋人寫係唔同啲, 仲要係有名望嘅大法官, 特別有說服力 2)啲英文寫得好靚, 仲有中文翻譯可以學習英文。
Henry Litton (列顕倫)* QC was the Judge of the highest Court in Hong Kong. He retired in 2015.
英女皇御用大律師列顕倫(亨利·利頓)QC,是香港最高法院的法官。他於2015年退休。
The following is what he’s written...
以下是他寫的。
There are few certainties in life. One of them is this: The common law system underpinning Hong Kong’s “core values” is destined to expire in 27 years’ time. The One Country Two Systems formula was designed to last for 50 years and no more. Hence Article 5 of the Basic Law. There is no mechanism in the Basic Law for the system to continue beyond 30 June 2047.
生活中很少有確定性。其中之一是:支撐香港“核心價值”的普通法制度將在27年後失效。一國兩制方案的設計時限是50年,之後,再也沒有了。因此,“基本法”第五條清楚指出。2047年6月30日以後,“基本法”中沒有任何機制讓這制度繼續下去。
All the calls for Freedom, Democracy etc have no meaning if the common law crumbles.
如果普通法崩潰,所有要求“自由、民主”等的呼籲都是沒有意義。
If the protesters truly value their professed aims, *their focus should be on demonstrating to Beijing and to the rest of the world that the One Country Two Systems formula works, and to promote an atmosphere in which Beijing feels comfortable with the system – and when the time comes, to extend the Basic Law for another 50 years, 100 years*. Then liberal democratic norms and values might have a chance to flourish.
如果抗議者真的誠心誠意的重視他們宣稱的目標,*他們的重點、重心,應該是向北京和世界其他地方展示“一國兩制”的方案是有效的,並推展“一國兩制”的成功實施。令北京對這一制度感到寛心舒泰的環境下 - 當時機成熟時,說服北京將“基本法”再延長50年,100年*。那麼,自由、民主的模式、準則和價值觀還可能有延續蓬勃、活躍的機會。
Crunch time is not 27 years away. It is just round the corner. For Hong Kong to continue as one of the world’s greatest financial and trading centres, planning for the future must necessarily look 20 -30 years ahead. So the hard question will soon be asked: is the common law system to continue beyond June 2047 ? The answer lies in Beijing and nowhere else.
擔心不安的時刻不是27年後的事。就在拐角處。要使香港繼續成為世界上最大的金融和貿易中心之一,對未來的規劃必須著眼於未來20-30年。因此,我們很快便會提出一個棘手的問題:普通法制度是否會延續至2047年6月以後?答案就在北京,而不是其他任何地方。
The last time this issue arose – back in 1982 – Hong Kong had the backing of Great Britain. This time Hong Kong stands alone. And, up to this point, Hong Kong has demonstrated for all the world to see that the One Country Two Systems formula is extremely fragile: and, if the unrest continues, it would surely fracture beyond any hope of recall.
回顧1982年,上一次被問到這個問題的時候,當時香港是得到了大英帝國的支持。而這一次,香港只能孤掌難鳴。到目前為止,香港已經向全世界展示了“一國兩制”這方案是極其脆弱的:如果動亂繼續下去,它肯定會褫奪,無望地被撤銷。
It is beyond the power of the Hong Kong SAR government to devise the governing model for the future. Pressing the Hong Kong government to promote greater democracy is futile. Rightly or wrongly, that power lies in Beijing. Nowhere else. Hong Kong enjoys freedoms found nowhere else in China. To think that unlawful assemblies and demonstrations, and violence in the streets, would soften Beijing’s attitude towards Hong Kong is absurd. Common sense suggests it would have the opposite effect.
為未來設計治理模式,是超出了香港特別行政區政府的權力範圍。要迫使香港政府促進更大的民主是徒勞的。不管是你喜歡也好。不喜歡也好。權力就是在北京。沒有別的地方了。香港現在享有中國其他地方沒有的自由。認為非法集會示威和街頭暴力會軟化北京的對香港的態度是荒謬的。常識表明,它只會產生相反的效果。
But there are deep social issues which the SAR government can redress, having regard in particular to the huge foreign currency reserves it holds:USD425 billion – by far the largest in the world, enough to guarantee public servants’ pensions hundreds of times over. And yet Hong Kong’s social services are crumbling, hospitals are understaffed, public education is poor, teachers are ill-paid, young people cannot afford to rent even the most substandard apartment, the gap between rich and poor is ever-widening.
但是,有一些深層次的社會問題是特區政府可以解決的,特別是考慮到特區政府擁有世界上最龐大的外匯儲備:4,250億美元 - 是政府公務員的長俸所需要的保證金額的數以百倍。然而,香港的社會服務卻每況愈下,醫院人手不足,全民所需的教育不論在質素及資源都極差,教師薪酬偏低。年輕人怎都難以負擔租用即使是最不合標準的居所,社會上,貧富差距在不斷拉大。
The laissez-faire policy of the colonial government has been carried to extremes by the SAR government in the past 20-odd years. The rich have prospered in the meanwhile whilst the bulk of the people suffered. The influx of Mainlanders under the One-Way Permit system has caused great strain on all services. The people’s needs have been neglected. The young see little prospect of a fulfilling future and even university graduates find difficulty in meaningful employment.
大英帝國殖民地政府的自由放任政策在過去二十多年來一直被特區政府極端化。與此同時,大多數富人們卻在此期間更加繁榮昌盛、更加富裕起來,而相反普通市民却受苦了。在單程證制度下,內地人士大量湧入,對所有服務造成更大壓力。市民的需求、需要被忽視。年輕人看不出有向上游、向上流的任何富圖的希望。甚至大學畢業生也很難找到有合識、合意的工作。
These, I suggest, are the deep-seated ills which sustain the fire of discontent in the wider community, and bring hundreds of thousands to march in the streets. These are not matters which a commission of inquiry can resolve.
我認為,這些水深火熱的社會問題及弊病,這些憤懣之火已經廣泛地蔓延在整個社會,並促使數以十萬人走上街頭。這些都不是一個所謂諮詢委員會可以解決。
The media here is full of Hong Kong stories, and of course footage of the riotous behaviour on the streets: what empty slogans, meaningless rhetoric the protesters display ……….In watching these events I am reminded of the prayer attributed to Saint Francis:
今天的媒體充斥著不同形式的香港事件,當然有街頭暴力行為的鏡頭:抗議者們展示的空洞口號和毫無意義的粗言穢語。…當我在觀看這些事件時,‘我想起聖弗朗西斯的禱告:
Pray God give me the courage to change the things I can change, the fortitude to bear the things I cannot change, and the wisdom to know the difference.
願上帝賜給我勇氣去改變我能改變的事情,給我勇氣去承受那些我無法改變的事情,給我智慧去分辨其中的黑白。
I arrive in Hong Kong Thursday 24 October, staying for one month.
我在今年的10月24日星期四抵達香港,逗留一個月。
As ever
如常,祝願香港
H
列顕倫
PS Please feel free to convey these observations to anyone you chose ………….They are *not confidential*.
歡迎隨時將我這些意見傳達給你所選擇的任何人.此文是*不保密的*。
「保密confidential英文」的推薦目錄:
- 關於保密confidential英文 在 黃傑龍 Simon - 窮富翁 好人好事 Facebook 的最讚貼文
- 關於保密confidential英文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於保密confidential英文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於保密confidential英文 在 看電影學英文- strictly confidential = 嚴格保密Idiom - Facebook 的評價
- 關於保密confidential英文 在 合約保密條款英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於保密confidential英文 在 合約保密條款英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的評價
- 關於保密confidential英文 在 保密英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於保密confidential英文 在 保密英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於保密confidential英文 在 保密英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於保密confidential英文 在 保密英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於保密confidential英文 在 保密的英文 的評價
保密confidential英文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
【每日一杰課|單字篇】
今天的單字篇比較有挑戰性,但是相信我,你一定會收穫豐富!
延伸之前分享的「假朋友」主題,這個單字非常奸詐地,有英文和義大利文,兩個假朋友,也就是« Confidence »。我猜,此刻你正在想:「這不就是信心嗎?」但是,這個單字沒那麼簡單(點播#黃小琥),就讓我們在黃老師的歌聲中,和大家娓娓道來這個單字吧......
簡單的介紹這個單字,在英文「Confidence」是「信心」的意思;義大利文「Confidenza」則是「熟悉」的意思,也就是法文的 « familiarité »。 除此之外,這個單字還有很多學問!
#當confidence是名詞_秘密
法文的« confidence »,也就是「秘密」。比如說,你今天想要跟我分享一個秘密,你可以在我耳邊小聲地說:Je vais te faire une confidence.(我要跟你說一個秘密。)
另外,我們也會用這個單字表達 « être dans la confidence »。
比如說:Pierre est dans la confidence.
在這句話中,並非表達Pierre的名字是個秘密,而是Pierre是知道這個秘密的人。另外我們也可以說:Qui d’autre est dans la confidence à part toi ?(除了你之外,還有誰知道這個秘密?)這時候你可以回答(嗯對,記得小聲一點):Approche, je vais te mettre dans la confidence. (口語一點:來吧!靠近一點!我會把你列為知道秘密的人之一。)
要注意這個單字還有一個很常見的用法« en confidence »,但不只是法語學習者,包括母語者也常常犯錯。比如說明天有一場考試,你想跟大家表示你對這個考試非常有自信,常常會有人說:
«Je suis en confidence pour l’examen de demain ! » ❌
但是這是錯誤的意思,大家常常誤觸 « faux amis » 的陷阱。
正確的說法是:
« Je suis en confiance pour l'examen de demain ! » ⭕
還有要注意的是,« En confidence »並不是表達「自信」的意思,它的意思是「秘密」,如果你要秘密地跟朋友說: « Je te le dis en confidence, ne le répète pas ! »(我要跟你說這個秘密,你不要跟別人說。)
除此之外,在法國我們有一個很常見的說法:« Secret de deux : secret de Dieu. Secret de trois : secret de tous. » (一個秘密,秘密在我們兩之間是和神分享;一個秘密在三人之間是和所有人分享。
#當confident是形容詞時_機密
« confident »的形容詞是 « confidentiel(confidentielle)»,感謝老天爺,它的意思和英文「confidential」是一樣的意思,我們終於可以有一個真實的朋友了(喜極而泣)!這個單字通常被用來形容某件事必須被保密。例如,如果朋友發現你的日記,但你不想要其他人偷看,你可以在封面寫上: « Ce cahier est confidentiel et personne ne doit le lire. » (這本書是機密,不許偷看!)。此外,還有一個說法:« Les curieux sont plus attirés par les choses confidentielles. » (好奇的人更容易被機密的事吸引。)所以如果你想要某人知道某件事,但不想直接跟他說,你可以把這個句子塞在筆記本或者寫在封面上: « Confidentiel ! Top secret ! »(機密!秘密!)。我敢保證他一定會讀!
最後,這個單字還有一個動詞« confier »,和「信任」是一樣的概念,你可以很容易地猜到它的意思:將某事或某人留給對方照顧。比如說:如果在飯店報到之前,想先把行李放在櫃台,你可以跟接待人員說: Puis-je vous confier ma valise? (我可以把行李箱交給你嗎?)。此外,它也有 « en confidence »(保密)的意思,就像是« Il m’a confié qu’il comptait partir »(他告訴我(可能是秘密地)他打算離開。)另外,代詞動詞« se confier » 意味著「和某人分享秘密」。例如: « Elle ne s'est confiée à personne. »(她沒有向任何人透露任何事。)
好的...今天的話題終於結束了。假朋友非常複雜對嗎?這些假朋友都來自差不多的概念,所以即使有很多相似的字,其實都不會太難區分。朋友們!不要氣餒,Je te fais une confidence!(讓我告訴你一個秘密吧!):我對你有信心!
#感謝黃小琥老師的陪伴
#每日一節課_單字篇
#faux_amis
保密confidential英文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
【每日一杰課|單字篇】
今天的單字篇比較有挑戰性,但是相信我,你一定會收穫豐富!
延伸之前分享的「假朋友」主題,這個單字非常奸詐地,有英文和義大利文,兩個假朋友,也就是« Confidence »。我猜,此刻你正在想:「這不就是信心嗎?」但是,這個單字沒那麼簡單(點播#黃小琥),就讓我們在黃老師的歌聲中,和大家娓娓道來這個單字吧......
簡單的介紹這個單字,在英文「Confidence」是「信心」的意思;義大利文「Confidenza」則是「熟悉」的意思,也就是法文的 « familiarité »。 除此之外,這個單字還有很多學問!
#當confidence是名詞_秘密
法文的« confidence »,也就是「秘密」。比如說,你今天想要跟我分享一個秘密,你可以在我耳邊小聲地說:Je vais te faire une confidence.(我要跟你說一個秘密。)
另外,我們也會用這個單字表達 « être dans la confidence »。
比如說:Pierre est dans la confidence.
在這句話中,並非表達Pierre的名字是個秘密,而是Pierre是知道這個秘密的人。另外我們也可以說:Qui d’autre est dans la confidence à part toi ?(除了你之外,還有誰知道這個秘密?)這時候你可以回答(嗯對,記得小聲一點):Approche, je vais te mettre dans la confidence. (口語一點:來吧!靠近一點!我會把你列為知道秘密的人之一。)
要注意這個單字還有一個很常見的用法« en confidence »,但不只是法語學習者,包括母語者也常常犯錯。比如說明天有一場考試,你想跟大家表示你對這個考試非常有自信,常常會有人說:
«Je suis en confidence pour l’examen de demain ! » ❌
但是這是錯誤的意思,大家常常誤觸 « faux amis » 的陷阱。
正確的說法是:
« Je suis en confiance pour l'examen de demain ! » ⭕
還有要注意的是,« En confidence »並不是表達「自信」的意思,它的意思是「秘密」,如果你要秘密地跟朋友說: « Je te le dis en confidence, ne le répète pas ! »(我要跟你說這個秘密,你不要跟別人說。)
除此之外,在法國我們有一個很常見的說法:« Secret de deux : secret de Dieu. Secret de trois : secret de tous. » (一個秘密,秘密在我們兩之間是和神分享;一個秘密在三人之間是和所有人分享。
#當confident是形容詞時_機密
« confident »的形容詞是 « confidentiel(confidentielle)»,感謝老天爺,它的意思和英文「confidential」是一樣的意思,我們終於可以有一個真實的朋友了(喜極而泣)!這個單字通常被用來形容某件事必須被保密。例如,如果朋友發現你的日記,但你不想要其他人偷看,你可以在封面寫上: « Ce cahier est confidentiel et personne ne doit le lire. » (這本書是機密,不許偷看!)。此外,還有一個說法:« Les curieux sont plus attirés par les choses confidentielles. » (好奇的人更容易被機密的事吸引。)所以如果你想要某人知道某件事,但不想直接跟他說,你可以把這個句子塞在筆記本或者寫在封面上: « Confidentiel ! Top secret ! »(機密!秘密!)。我敢保證他一定會讀!
最後,這個單字還有一個動詞« confier »,和「信任」是一樣的概念,你可以很容易地猜到它的意思:將某事或某人留給對方照顧。比如說:如果在飯店報到之前,想先把行李放在櫃台,你可以跟接待人員說: Puis-je vous confier ma valise? (我可以把行李箱交給你嗎?)。此外,它也有 « en confidence »(保密)的意思,就像是« Il m’a confié qu’il comptait partir »(他告訴我(可能是秘密地)他打算離開。)另外,代詞動詞« se confier » 意味著「和某人分享秘密」。例如: « Elle ne s'est confiée à personne. »(她沒有向任何人透露任何事。)
好的...今天的話題終於結束了。假朋友非常複雜對嗎?這些假朋友都來自差不多的概念,所以即使有很多相似的字,其實都不會太難區分。朋友們!不要氣餒,Je te fais une confidence!(讓我告訴你一個秘密吧!):我對你有信心!
#感謝黃小琥老師的陪伴
#每日一節課_單字篇
#faux_amis
保密confidential英文 在 合約保密條款英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
英文 合約用語與注意事項- Voicetube Blog2020年9月17日· A non-disclosure agreement prohibits the signing parties from sharing confidential information. 保密 ... ... <看更多>
保密confidential英文 在 合約保密條款英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
英文 合約用語與注意事項- Voicetube Blog2020年9月17日· A non-disclosure agreement prohibits the signing parties from sharing confidential information. 保密 ... ... <看更多>
保密confidential英文 在 看電影學英文- strictly confidential = 嚴格保密Idiom - Facebook 的推薦與評價
strictly confidential = 嚴格保密Idiom: It goes without saying. 不用說, 大家都知道、不言而喻電影#The_Intern, #高年級實習生例句: ... ... <看更多>