《海洋幻想曲》(Song of the Sea, 2014)是由愛爾蘭導演湯姆.摩爾(Tomm Moore)所導演,隔年獲得奧斯卡最佳動畫提名。除了《海洋幻想曲》,2009年摩爾導演的動畫電影《凱爾經的秘密》(The Secret of Kells),也曾獲奧斯卡最佳動畫的提名。摩爾的動畫有種獨特的繪畫風格,人物清新可愛,顏色豐富細膩,以水彩手繪,融合層層疊疊的幾何圖騰,充滿著宗教符號與神秘意境,也飽含孩童成長時的愛與苦澀。
《海洋幻想曲》故事並不複雜,但是因為串連許多凱爾特神話(Celtic Mythology)在情節與情節之間,於是對於我們這類異文化的觀眾來說,宛若觀看一幅長篇的藝術卷畫,隨著角色的遊歷在充滿奇妙抽象的世界,甚至還會迷失在愛爾蘭的文化迷宮。
.
#燈塔的守護者與海邊的兄妹
《海洋幻想曲》的故事主角,是一對與父親(康納 Conor)相依為命的兄妹,孤獨地生活在海邊的懸崖上,他們的母親在妹妹出生時離開了(應該是難產去世)。哥哥小班(Ben)對妹妹瑟夏(Saoirse)非常不諒解,他一直認為媽媽的離去是妹妹陷害,於是始終帶著厭惡之態對待妹妹,刻意欺侮與惡作劇。此時已經六歲的瑟夏,還不能言語,多半只能逆來順受,沒有抗議,因為失語的她無法告狀,如此,反而讓小班更是肆無忌憚地作弄瑟夏。
.
#瑟夏這個名字
有發現女主角的名字 Saoirse,跟許多人喜歡的瑟夏羅南(Saoirse Ronan)是一樣的嗎?沒錯,Saoirse 在愛爾蘭是個一般女孩的名字,發音是 SEER-shə,意思是「自由」。
有趣的是,倘若我們把 Saoirse Ronan 的名字以愛爾蘭語的意思翻譯,就會變成 Saoirse=freedom,Rónán=little seal,綜合起來,就是「自由的小海豹」。
.
.
#愛與城市光影之旅
#海洋幻想曲
#Song_of_the_Sea
#愛爾蘭與都柏林
.
.
【#立即訂閱|愛與城市光影之旅】
https://vocus.cc/citymovie/home
每月更新 2-3 篇付費會員限定文章,透過25部電影,展開一場豐富的城市與愛的光影走訪。不管是溫暖的愛情、悲傷的背叛、成長的迷惘、歷史的軌跡、文學的起源…與你再一同探索疫情生活下,依舊迷人和獨特的城市時空。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過35萬的網紅我就是NG,也在其Youtube影片中提到,哈囉,我是NG,我喜歡看一些不常被人注意到的電影 看完後我想用我的方式,輕鬆的跟你分享電影的內容 我的信箱:[email protected] 我的FACEBOOK:http://goo.gl/HjJvc5 我的微博:http://weibo.com/p/1005056073207611/...
凱爾經 在 香功堂主 Facebook 的最讚貼文
#意外的喜歡完全是我的菜
.
《婊兄弟上路》:人生就是不斷的騎車上路,費力又辛苦。
.
「有時候人們覺得自己做了好事,卻可能傷害他們所愛之人。有時候人們覺得自己在做壞事,反而是情勢所需。」
.
麥可和凱爾是從小一塊長大的麻吉,凱爾準備和心愛的女友艾娃步入禮堂,麥可卻向凱爾坦承跟艾娃有外遇。凱爾和艾娃解除婚約,並跟麥可斷絕關係。幾年後,艾娃過世,麥可的人生變得悲慘,凱爾與他的高中女友瑪麗莎破鏡重圓並倫及婚嫁。性格溫暖的凱爾不忍看麥可陷在悲傷的泥沼中,伸出援手重拾起兩人的友誼。凱爾的母親覺得瑪麗莎不適合自己兒子,麥可不想好友做出後悔的決定,以贖罪的心情試圖破壞凱爾和瑪麗莎的關係,阻止他們步入禮堂......
.
有點慶幸我是在金馬影展過後才看《婊兄弟上路》,它很溫和,很容易被吞噬在茫茫片海中。但《婊兄弟上路》完全是我的菜,電影邊看邊笑得好開心(愛死蝙蝠俠聲音那段)。
.
我喜歡《婊兄弟上路》談愛情的方式,麥可告訴艾娃他已經把兩人的情事告訴凱爾,並表示以後不會再跟艾娃勾勾纏,也說他們之間的事既愚蠢又無意義。艾娃同意麥可的說法。接著麥可說:「你們愛著對方,而且要結婚了。」艾娃回覆:「對,我們要結婚了。」艾娃的回答不提愛情只提婚事,暗示她的保留與愧疚,或許對艾娃來說,想跟凱爾結婚未必是出於愛,而是冀求對方的穩定和善良。
.
凱爾最後沒有跟艾娃結婚,這是好事或壞事?其實沒人說的準,我相信他們兩人就算結婚,也可能發展出穩定的婚姻關係。只能說艾娃最後決定跟麥可在一起,是老天爺(編劇)給的禮物,讓她在生命的最後一段時間,真實面對自己的心,跟著心愛的麥可走完短暫的人生。
.
我喜歡《婊兄弟上路》談人們對凱爾的錯誤想像。凱爾的家人討厭瑪麗莎,覺得凱爾被女方吃死死。瑪麗莎討厭麥可,覺得凱爾被麥可吃死死。每個人都想要幫凱爾做決定,但沒有人真的問過凱爾到底在想什麼,就算問了,可能也會覺得:「凱爾就是人太好了,被利用了也不知道。」凱爾很幸福,因為有一票人想要保護他。凱爾也很無奈的,因為有一票人想要保護他。世事就是如此,從不同角度看同一件事,解讀的方式就會改變。電影後來告訴我們,當一個好人跟當一個濫好人是兩回事,凱爾對人或許良善,但他有自己的想法,知道自己需要什麼,知道什麼時候該放下,什麼時候又該勇敢面對。
.
我喜歡《婊兄弟上路》,它沒有壞人,只有人的心境跟隨著時間與事件而不斷變化。一如麥可走到中年才感嘆起學生時代應該要繼續打足球,也許人生會長出不同的模樣。或是凱爾一開始無法接受艾娃與他分手,直到某天才明白(看清楚)當初的決定未必不好。生活裡的每一個決定都有得失,失去未必不好,得到也未必就能長久。
.
#底下有關鍵劇情請斟酌閱讀
.
.
.
.
《婊兄弟上路》結局,麥可、凱爾以及凱爾的兒子一起騎腳踏車,凱爾的兒子決定拆除腳踏車上的輔助器,凱爾叮嚀兒子:「有時候我們會摔倒受傷,但我們一定要爬來繼續騎。」電影結局收得有點老派,但它有收買我。
.
《婊兄弟上路》以麥可和凱爾的自行車之旅揭開序幕,又以騎腳踏車畫面收掉電影,訴說麥可和凱爾繼續在人生路上前進(人生是條道路,我們是車手,途中會遇到無數的挫折與難關,只要敢於突破困境,便能再次上路,面對下個挑戰)、麥可和凱爾經歷這一切後,再次相偕上路,說明真正的友情絕對經得起時間的考驗,以及凱爾在當上父親後,變得有點小心翼翼,但他也明白家人的過度保護對他的影響,所以試著用更多的信任(代替焦慮)面對兒子的成長(也是凱爾的成長)。
.
《婊兄弟上路》改編自 Michael Angelo Covino 的同名短片,他同時也是本片的導演、編劇和演員(飾演麥可),做為首部劇情長片,《婊兄弟上路》很讓人欣喜,影片情調不挖苦不尖銳,用幽默的態度笑看人生的起伏與生活的聚散離合,用時間撫平傷口,也用時間證明愛情、友情與自我的價值。
.
《婊兄弟上路》用一個又一個長鏡頭組成電影,開場十分鐘的長鏡頭讓人覺得演員好辛苦,又要騎車上坡又要演戲,我看得都快喘不過氣來。中段有一幕長鏡頭繞著凱爾父母家外往屋內拍,從窗戶看見不同親友對麥可、凱爾、瑪麗莎的反應,這整場戲的節奏和情緒都掌控的很好。另外,本片的演員除了飾演麥可的 Michael Angelo Covino 外,飾演凱爾的 Kyle Marvin ,也是本片的編劇之一。而飾演瑪麗莎的 Gayle Rankin ,我一直覺得她很眼熟,但想不起在哪看過她,看完電影後查了一下資料才發現,喔喔喔,原來她是《華麗女子摔角聯盟》的狼女啊!!!
凱爾經 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
學英文是lifelong樂趣
最近加入了臉書一個成員幾萬人(更正:是十四萬人!OMG)的英文學習群組,彷彿平時工作生活不夠忙似的,不過實在太關注英文學習這塊了,還是喜歡從上面的po文,一窺台灣英語學習圈發生什麼事。
剛剛看到一則po文,來自經常分享好內容的網友,題目是「something of a + 名詞」的表達法。
結果,有個在美國東岸的外國朋友,應該是英文母語者,他用生硬的中文潑冷水說,這用法顯得裝模作樣(pretentious),勸大家不要用。
我想回應:才怪,這是informal的用法,極爲常見,一般說英文的人都應該懂,譯者尤其一定要懂。
說到something of a...,我最喜歡的頭兩個翻譯原則之一,是已故理論家Peter Newmark紐馬克說的,而被賴慈芸莫名其妙誤譯成相反意思的這句話:
// I'm somewhat of a “literalist,” because I'm for truth and accuracy.
我算是個「直譯派」,因爲我求真、求準。//
所以,〔something/somewhat of a + 名詞〕這說法意思是:
somewhat、某種程度上、算是、差不多可謂……。
It's a rather useful English expression. Don't let anyone tell you otherwise, not even a native speaker.
前幾天,英文社團另一人發問:請問《大亨小傳》(The Great Gatsby)最後一句話So we beat on...裡的「beat on」和「borne back」這兩個動詞片語怎麼理解。
那一位愛潑冷水的人,竟然說:這是不合時宜的說法了,如果你說了這種英文,別人會聽不懂。
我對此人老是澆熄別人學習的好奇,真的很感冒,想嗆回去說:見鬼了!這兩個詞,根本沒有過時,只不過是高級的、稍微高語域(high register)的英文,其中beat on又牽涉特殊的譬喻用法,任何努力想學到好英文的人都可以認識一下。
* * *
以下分享一個「something of a」的翻譯,因爲我又誤打誤撞,隨便在半夜的街頭一顆石頭,也能擊中一個非常爆笑的瞎譯(用【……】標示)。這位「翻譯逆反者」,是跟賴慈芸、洪蘭等人齊名的老牌譯者廖月娟,得過幾次翻譯獎,那又如何?那些評審眼睛不知長哪裡去了。想練習辨認如撿到鑽石般驚喜的誤譯,順便讀一下英文小說的朋友,可以用英中對照的方式閱讀以下廖譯的小說:
《雅各的千秋之年》by David Mitchell
《狼廳》by Hilary Mantel
《幽冥的火》by Vladimir Nabokov
其實《蘿拉的原型》by Vladimir Nabokov 也是(原作未完成,此書比較不好消化)
同理,若想一邊鑑賞目不暇給的謬誤和不精確翻譯的示範,一邊吸收翻譯理論的朋友,則建議英中對照閱讀賴慈芸譯的:
《探索翻譯理論》by Anthony Pym
《翻譯教程》by Peter Newmark
警告:大家請把嘴裡的飯或飲料吞進喉嚨再往下看,嗆到概不負責。
書名:The Mind's Eye 看得見的盲人
作者:Oliver Sacks (願您安息!)
// Medieval manuscripts such as the Book of Kells or the Lindisfarne Gospels, for example, contain exquisitely intricate designs done so exactly that whole pages can be seen, 〖with the unaided eye〗, in stereoscopic relief. (John Cisne, a paleobiologist at Cornell, has suggested that such stereograms may have been “【something of a trade secret】 among the educated élite of the seventh- and eighth-century British Isles.”)
中古時期的手抄本,如《凱爾經》 或是拉丁文手抄本福音書《林迪斯芳福音書》,都有無比華麗的裝飾圖案,〖即使不藉由光學鏡片之助〗,也能看到立體圖形。(康乃爾大學古生物學家西斯奈〔John Cisne〕認為這種立體圖形或許是七、八世紀不列顛群島的菁英人士【交換祕密訊息的一種方式】。) //
後記:
1 感謝一位譯者指出,以上用〖……〗標註另一個翻譯問題,詳見留言。
2 有人留言說,trade secret 這麼簡單的英文都錯,會不會是機器翻譯?我說:機譯可能不會錯,人腦秀逗比較可能。立刻用谷歌翻譯印證:
//例如,諸如凱爾斯書或林迪斯法恩福音書之類的中世紀手稿包含精美復雜的設計,所以完全可以用肉眼看到整個頁面的立體浮雕。 (康奈爾大學的古生物學家John Cisne認為,這種立體圖可能是“七八世紀不列顛群島受過良好教育的精英中的商業秘密。”)//
「肉眼」和「商業祕密」(或曰商業機密)兩處都比人肉做的譯者高明!
凱爾經 在 我就是NG Youtube 的最佳解答
哈囉,我是NG,我喜歡看一些不常被人注意到的電影
看完後我想用我的方式,輕鬆的跟你分享電影的內容
我的信箱:isngmyname@gmail.com
我的FACEBOOK:http://goo.gl/HjJvc5
我的微博:http://weibo.com/p/1005056073207611/
凱爾經 在 凯尔经的秘密BD1024高清中英双字 - YouTube 的推薦與評價
几何式的人物和画面构图,《幽灵公主》式的故事构思,所谓童话,不只是成人世界的一点点缀. ... <看更多>
凱爾經 在 凱爾經,耶穌加冕像不愧是耶穌,搭配了超大量的泥金| Facebook 的推薦與評價
凱爾經 ,耶穌加冕像不愧是耶穌,搭配了超大量的泥金. Foto Garis Masa · 17 Ogo 2022 ·. Lihat Saiz Penuh · 黃建燁 dan 32 yang lain menyukai ini. ... <看更多>
凱爾經 在 Fw: [心得] The Secret of Kells/凱爾經的秘密- 看板movie 的推薦與評價
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1LmpKs-S ]
作者: Pietro (☞金肅πετροσ) 看板: C_Chat
標題: [心得] The Secret of Kells/凱爾經的秘密
時間: Thu Aug 6 18:21:38 2015
凱爾經是愛爾蘭的重要文物之一
在那沒有印刷術以及繪圖板的時代
能做出一本擁有美麗插畫的書往往要讓一群人花上一輩子
甚至讓富堅都會自愧不如的好幾代
主角布蘭登是愛爾蘭凱爾修道院院長的姪子
也是他預定的繼承人
院長全心全意地只想打造一個讓維京人無法入侵的圍牆保護修院以及百姓
布蘭登卻在逃難到凱爾的繪經大師愛奧那的伊丹影響下愛上了繪經
並且立志要協助因為年老而無法完成精密繪畫的伊丹完成愛奧那經
在一次收集製造墨水必需的漿果的工作中布蘭登遇上了妖精艾許林
艾許林讓他認識了完全不認識的森林
兩人也結成了至交好友
艾許林甚至為了布蘭登
而協助他從艾許林的死敵Crom Cruach那而奪得了能充當放大鏡的水晶
主角就是在外有維京人的掠奪以及身邊有反對他分心學畫的叔叔的情況下學習
並在之後繼承老師的希望完成了愛奧納經(或稱為凱爾經
並且讓原本也是繪經僧的叔叔改變了態度
本作善於使用各種色彩的對比和繪本風格的布景
嚴肅且擁有一副愛爾蘭火爆性格的院長叔叔穿著紅色的僧袍
而伊丹則是開朗的白色
艾許林所在的森林與Crom的古墓也有鮮明的對照
像是這幕描繪征服者入侵村莊時的場景
飄零的雪與令人緊張的火焰 雖然尚未出現維京人的身影 但是僅此就把氣氛拱起來了
老爺子與正在學習繪畫的布蘭登
旁邊的藤蔓則是取採自早期裝飾書常有的素材
而旁邊的燈光與紋路也製造了溫馨與喜悅的氣氛
在劫掠過後中箭倒地的院長
巧妙的利用了旁觀眾人的身形使得觀眾的視線集中在叔叔身上
我沒有藝術相關的知識
但是這些畫面真的好有感覺
一堆只要截圖下來就能當成桌布的場景
女主角的靈巧動作以及神出鬼沒就更不用說了
歌也實在好好聽
https://www.youtube.com/watch?v=xFhd8RfCqVg
這部作品真讓我覺得相見恨晚
--
_▆█__ ☆◢█████◣
◢ ◥◣◢◤◣ ★◢▌ ▌ π ▌ ▌ With blood and rage of crimson red,
█ █╲█╱█ ◢◤▌▌◣ ◢▌ ▌ Ripped from a corpse so freshly dead,
██◢███◣▌◢◤◢▌ ▌ ▌ ▌ Together with our hellish hate.
█◢◥◥█████◣◥▌ ● ▌ We'll burn you all--That is your fate !
◥██◥██◤◤ ◥◣◥█████◤ ψπετροτ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.96.237
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1438856502.A.F9C.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Pietro (219.85.96.237), 08/06/2015 18:21:54
... <看更多>