熱愛搖滾的小編最近超迷Ado的「うっせぇわ(吵死了)」,每天都要重複聽無限次才過癮,鄰居的心聲應該就跟歌名一樣😆
那天一如往常的跑去酒吧喝酒,認識了一個在YouTube上唱歌的韓國人,剛好他也有cover這首歌,而且是用原key下去唱的!(小編每次都在卡拉ok陣亡)
實在太喜歡他cover的版本了,放上來跟大家分享一下~順便幫他圈粉,之後好像還會陸續加入中文字幕。
其他也有很多惡搞的版本,像是用廣志的臭襪子去改編的「くっせぇわ(臭死了)」
https://youtu.be/1mpM2fCGka8 歌詞很生動,彷彿真的能聞到一樣ww
還有以新冠肺炎為主題,狂吐槽日本防疫的
https://youtu.be/Qiei2G9CZfc 如果大家都能跟作者一樣熱血就好了...
剛好也喜歡這首歌的人可以聽聽看不同的版本哦😊
https://youtu.be/czHQbAB-vWU
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1,570的網紅腸腸 - 原文遊戲實況與翻譯,也在其Youtube影片中提到,兔子回復了記憶但也被關 在監獄遇到了老朋友- 瘋帽客(Mad Hatter) 究竟他們會怎麼逃脫呢? 遊戲網址: https://www.newgrounds.com/portal/view/524348 那個吵死人的背景音樂: That Haunting Melody - Al Jolson h...
「吵死了中文」的推薦目錄:
- 關於吵死了中文 在 日本妹真的比較溫柔嗎? Facebook 的精選貼文
- 關於吵死了中文 在 小魔頭與貓媽熊爸 Facebook 的最讚貼文
- 關於吵死了中文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最讚貼文
- 關於吵死了中文 在 腸腸 - 原文遊戲實況與翻譯 Youtube 的最佳貼文
- 關於吵死了中文 在 下次要去哪 Youtube 的最讚貼文
- 關於吵死了中文 在 UNDER LOVER Youtube 的精選貼文
- 關於吵死了中文 在 [資訊] 半年內衝上1億次點擊率日本夯歌吵死了啊- 看板NIHONGO 的評價
- 關於吵死了中文 在 うっせぇわ(吵死了啦)---Ado 中日歌詞 - YouTube 的評價
- 關於吵死了中文 在 【Hololive中文翻譯】吵死了うっせぇわ - YouTube 的評價
- 關於吵死了中文 在 【うっせぇわ】紫咲シオン【吵死了•中文字幕】 - YouTube 的評價
- 關於吵死了中文 在 環球音樂J-POP - #Ado 超人氣曲「吵死了」歌詞改編再一波... 的評價
- 關於吵死了中文 在 中文大會考- 中原大學板 - Dcard 的評價
吵死了中文 在 小魔頭與貓媽熊爸 Facebook 的最讚貼文
Melody在廚房裏忙進忙出了快兩週了。
除了準備聖誕節大餐外,
Holiday season她還有很多訂單需要處理。
Melody的甜點可是出了名的色香味俱全。
她並沒公開打廣告販售,但因為各種民間傳說,已有不少人會跟她訂蛋糕,
聖誕夜她有五顆芒果慕斯要交貨。
她在前一天早早地準備好了芒果慕斯的蛋糕體,
門外攝氏負十五度的氣溫就是體積最大溫度最完美的冷凍庫。
她將提前準備好的五顆芒果慕斯用保鮮膜包好,
放在後院烤肉架旁的野餐桌上,
然後用一層厚厚的雪包好。
幫不太上忙的我和小魔頭在樓下,睡覺時間到了。
但放寒假的小鬼仗著不需要去上學,
死巴著我陪她玩小廚房。
樓上樓下都在鏗鏗恇哐地做為聖誕大餐。
空咚。
我似乎聽見樓上有聲響。
沒特別理會是因為Melody每天都會掉東西,
幾年來早就見怪不怪。
空咚。
「把拔,this is for 你的牛排跟strawberry juice!還有,還有,額,daddy,fries的中文怎麼講?」
「薯條。」
「這是你的熟挑。」我剛才明明就不是這樣教妳的,妳這個小TBC。
我接過木頭混著棉線和 Play-Doh混在一起的食物,假裝津津有味地吃著奢侈的牛排宵夜。
「啊!!」Melody的慘叫聲隨著下樓梯聲逐漸增強。
我們看著衝下樓的Melody,小魔頭正在忙著做甜點。
「我的蛋糕被狐狸偷了!!!」
「蛤?」
「護理steal媽媽的cake?」小魔頭一臉興奮。
狐狸啦,護理咧⋯⋯
「剛才我在備料,就聽到後院有碰碰碰的聲音,起初我也沒多想,但我聽到第三聲的時候,就去後面看,然後看見一隻叼著慕斯的狐狸跟我對望。」
Melody的表情很複雜,又好氣又好笑。
「我趕緊去追,牠扔下蛋糕就跑了,然後我去檢查雪堆,發現牠們已經偷了兩顆蛋糕,第三顆差點被叼走!啊!!!我的蛋糕!!!又要重做了!!!啊!!!」
「辛苦了⋯⋯但聽起來蠻可愛的⋯⋯」我不知道該怎麼安慰一個邊皺眉跺腳卻又面帶微笑的人。「第三顆蛋糕沒摔壞嗎?」
「沒有,外面夠冷,慕斯凍得像磚塊一樣。我都已經用保鮮膜了包好幾層了耶!吼!」
前門的感應燈亮了,冷冽的白光照在雪茫茫的前院,我從窗簾的縫隙看見兩道黑影快速地從窗前閃過。
「妳的蛋糕現在放哪?」
「我暫時先拿進來了,等等先放凍櫃吧,怎麼了?」
我指著窗外的冷白光,「賊回來了。」
Melody二話不說,順手抓著擱在牆邊的掃把轉身就往樓上衝。
遠遠地,我聽見她用中文對著狐狸發出警告。
「妳要用英文啦!」我對著樓上喊,幸災樂禍。
「你吵死了!帶你女兒去睡覺啦!」
小魔頭和我一起掩嘴偷笑。
一會兒,樓上再度傳來Melody邊抱怨邊重新調配蛋糕的聲音⋯
辛苦了,老婆。
聖誕節快樂🎄
#小魔頭與貓媽熊爸
吵死了中文 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的最讚貼文
【なんて】表輕視的語氣,中文不翻譯
副助詞なんて由など變化而來,在口語日文中代表輕視(有時依前後文亦可代表謙虛、意外、加強)的語氣。
みんな「かあちゃんにあいに帰る探検家なんてみたことない!!」
/沒看過為了見媽媽而回家的探險家。
ジャイアン「るせえ!!」
/吵死了!
圖片來源:
藤子・F・不二雄「大長編ドラえもんVOL.3 のび太の大魔境」小学館
#日本語 #ジャイアン
吵死了中文 在 腸腸 - 原文遊戲實況與翻譯 Youtube 的最佳貼文
兔子回復了記憶但也被關
在監獄遇到了老朋友- 瘋帽客(Mad Hatter)
究竟他們會怎麼逃脫呢?
遊戲網址:
https://www.newgrounds.com/portal/view/524348
那個吵死人的背景音樂:
That Haunting Melody - Al Jolson
https://www.youtube.com/watch?v=qVr0LFRXoUE
---
• 腸腸 Chun2_1222 •
✧YouTube 頻道 : https://www.youtube.com/c/chun2_1222
✧腸腸的Twitch:https://www.twitch.tv/grimm_1222
✧Facebook 臉書:https://www.facebook.com/Chun21222
✧Instagram: https://www.instagram.com/chun2_1222
✧翻譯 Blog: https://forgettingfish.blogspot.com/
#腸腸遊戲攻略 #AliceIsDead #愛麗絲已死
吵死了中文 在 下次要去哪 Youtube 的最讚貼文
倒數兩天在越南了
在胡志明市晃晃走走~~
*Triple E Hotel
胡志明住的飯店,先跟夜班櫃檯說聲抱歉
晚check in 就算了,關門還不小心關一個太大聲
害他整個人跳起來
工業風風格,附近很多超商
簡簡單單的住宿
*pho hoa pasteur
網路超人氣河粉店,餐桌上擺了很多東西
有些要錢要看仔細
好香好吃
*粉紅教堂
可惜沒有到對面有間香港人開的店
他的二樓有開放可以拍到完整的粉紅教堂
*西貢郵局
*福隆奶茶
如果可以,我要在台灣開一間
很好喝欸
*Co.op mart
到超市採買伴手禮,買了一大袋,才台幣400
最推VIFON出的牛肉河粉,那個湯頭有家鄉味啊
還有起司餅乾,也是推推
*安東市場
要到舊的安東市場,不是新的,要不找不到
學妹推薦
地下一樓,右邊第一條走進去 鳳城
中文說得很好,很熱情讓你試吃
*咖啡公寓
先花個5000越南盾搭電梯到最上面
再一層一層逛下來
隨意找了一家賣茶的店
選自己想喝的,再去選杯子
*ngoc chau garden
鄉村風越南料理
*范五老街
吵死人酒吧一條街
*Chill SkyBar
要穿著比較正式一點
自己在上網google
遇到老外很嗨的跑來跟我們跳舞
-------------------------------------------------
最後一天是中午的飛機
先衝衝忙忙在買一杯福隆奶茶跟法國麵包
結束這趟旅行
下次有機會我要再來越南玩
要再去芽莊 再去北越 再去一次巴拿山 飲恨
明年見~~~
Thank you for watching
----------------------------------------------
Camera: Gopro 7,iPhone XR
Editing : iMovie
Music - A_Typical_Ride_Out
吵死了中文 在 UNDER LOVER Youtube 的精選貼文
粉絲專頁https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY?pnref=lhc
歌詞
summer day
妳為我做的太多 我搞不懂
妳到底為了什麼 想佔有我
我跟著這個節奏 心情放鬆
我想讓你知道 BABY別再鬧
帶著期待 先去沖個澡
寶貝喜歡哪種感覺 TELL ME LIKE OR NOT
我們纏綿ALL DAY 沒有事後煙
我們感覺不用片 聲音聽得見
早上 上班 我們晚上WORK
LADY FIRST
誰要先攻或著先守 不用問
跟著感覺 還是 跟著節奏
我說來點不一樣的你也點頭
偷偷的壞想法 我沒辦法 沒想過吧 WHATS UP
慢慢的侵占他 別抵抗他 想太多 讓我說吧
指尖慢慢的融化OH 眼神交匯得太過 激火
防守進攻 話說出來不用想得太多 COME ON MY GIRL
COME ON
123
然後321
跟著身體律動 我們567
BABY 轉過身來 讓我抱你
你看我的表情 澄淨在那流裡
我說 HOLD ON 怎麼 家裡 電鈴突然被人家按 打擾情緒
你說 不要生氣 檔作沒聽見 哈尼我們繼續
安安靜靜的夜裡 我們不用再意
吵死鄰居這我的興趣 你不用懷疑 不是眼神一下就可以
你我一起 不再寧靜 打破沉默 進攻 禁區
就讓你融入今晚的遊戲 全壘打 保送休息
lala 都別回家 我們再來一杯 把情緒都高漲
nana 看著辦吧 現在才兩點 時間還有點長
寶貝 你停一下 我去拿個遙控 冷氣她不夠強
mg mg 早就忘記 回家的路是哪個方向 .
歡迎分享&訂閱頻道 ~
UNDER LOVER粉絲專頁:
https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY/ .
歡迎分享&訂閱頻道 ~
UNDER LOVER粉絲專頁:
https://www.facebook.com/UNDERLOVERBABY/ .
YouTube合作夥伴:VS Media Limited. http://www.vs-media.com/
吵死了中文 在 うっせぇわ(吵死了啦)---Ado 中日歌詞 - YouTube 的推薦與評價
很想把所有的不滿和不爽全部發洩出來XD 中文 歌詞皆為自翻,感覺翻得蠻接地氣的(?或許可以讓... ... うっせぇわ( 吵死 了啦)---Ado 中日歌詞. ... <看更多>
吵死了中文 在 【Hololive中文翻譯】吵死了うっせぇわ - YouTube 的推薦與評價
片源:https://youtu.be/5fifnky9v_I紫咲 ... ... <看更多>
吵死了中文 在 [資訊] 半年內衝上1億次點擊率日本夯歌吵死了啊- 看板NIHONGO 的推薦與評價
半年內衝上1億次點擊率的日本夯歌【吵死了啊!】到底在唱什麼?
https://vocus.cc/en-jp-self-learning/607da2f2fd897800017f7f5e
譯難忘英日文
如果你是日本迷卻還沒聽過這首歌的話就真的落伍了,因為日本年輕人現在超瘋這首。作
曲人只是個18歲的女孩,卻用很man的暴怒唱腔飆罵她不滿的日本社會,這反差讓她紅遍
日本節目,那一句「像刀一樣的思考迴路」成為許多Youtuber模仿使用的名言。
新人歌手 Ado 的成名曲【うっせぇわ (吵死啦)】
根據電視節目的專訪, Ado(阿抖)是個非常內向的阿宅。雖然這首歌是在錄音室裡錄製的
,但據說她平常都是在衣櫃裡裝錄音設備來製作音樂(她說因為隔音很好)。你也知道日本
人非常壓抑,會寫出反差很大的罵人歌,大概也可以想像得出來。
你可能會以為罵人的歌,歌詞應該很沒水準又很low,但她創作的這首歌詞(尤其是她日文
表達的語感和選字),其實很深奧,所以才能引起踏入社會的日本年輕人心中的共鳴。尤
其副歌時她用很低沉混濁的嗓音高唱「蛤!!!????」,就像你看不起對方講的話時會說「
蛤!!!????你在說啥屁話啊」一樣,特別讓人聽著特別爽快。先打預防針,這首歌的詞曲
和動畫的呈現非常憤世嫉俗,聽之前要有被碎碎唸吵死的心理準備(邪笑,潛在洗腦中毒
預告)。
【うっせぇわ(吵死了阿)/Ado】中日歌詞【CC字幕】
https://www.youtube.com/watch?v=VXiMyEELvwk
Ado用這首歌痛婊社會上的「上司們」
這首歌並不反社會,而是對那些高高在上、自以為是、頤指氣使的上司和長官們表達叛逆
的怒火。我們來一段一段拆解這首歌詞,看看字裡行間透露的訊息。如果你剛好有在學日
文,其中有不少年輕人的用詞可以順便學起來。
正しさとは 愚かさとは
それが何か見せつけてやる
「什麼才叫做(とは)正確(正しさ),什麼才叫做愚蠢(愚かさ),讓老娘秀給你看(見せつ
けてやる)」。
這句開場話就是一副要揭起反抗之旗的態勢,擺明了說老娘才比你們這些上司還更有智慧
。
「見せつけ」是對著(つける)某個人秀給他看(見せる)。「てやる」是一種施捨的動作,
是老娘爽或佛心來著才要特別花費心思為你做的動作。
ちっちゃな頃から優等生
気づいたら大人になっていた
ナイフの様な思考回路
持ち合わせる訳もなく
「從小(ちっちゃな頃から)就是個優等生,等回過神來(気づいたら)發現自己已經是個進
入社會的大人了。但也不是(訳もなく)時常都抱持著宛如刺刀般的想法(ナイフの様な思
考回路)」。
這句話暗示唱歌者自認從小就是個認真用功又成績表現很好的優等生,等到意識到自己是
個大人了,才發現自己要遵守那些公司裡的人情世故和學長姐學弟妹制。雖然心中有埋怨
,但不能讓自己常常像一把尖刀一樣,發問那些讓人覺得很突兀的質問,不能讓自己有著
像尖刀一樣很突出的想法。這段詞描述在公司制度或日本社會下的自我壓抑。
でも遊び足りない 何か足りない
困っちまう これは誰かのせい
あてもなくただ混乱するエイデイ
「但總覺得自己還玩不夠(遊び足りない),感覺心中哪裡還不滿足,所以心裡很困擾(困
っちまう)。這該怪是某個誰的錯(誰かのせい)。只能渾渾噩噩(あてもなく)度過混亂的
日常。」
大家剛出社會都有這種感受,開始後悔大學時還玩得不夠,或後悔學得太少,哪裡總了少
了一塊,出了社會過著漫無目的的生活。
一定有很多人看不懂「エイデイ」是什麼,其實它是「everyday(エブリデイ)」的縮寫
,似乎是Ado自創的樣子。
それもそっか
最新の流行は当然の把握
経済の動向も通勤時チェック
純情な精神で入社しワーク
社会人じゃ当然のルールです
「要那麼說也是啦(それもそっか)。我們這些社會人當然都要追最近的流行趨勢,在上班
通勤的電車上要划手機追經濟動向,要用純淨的心進公司工作,這是社會人要遵守的準則
(ルール)。」
這段歌詞又在描繪新鮮人為了符合社會的要求,每天必須做的制式化行為。我在日本出差
的時侯是很常看到日本上班族在電車上划手機啦,有些是很認真在追朝日新聞、讀賣新聞
,也有不少人在追推特。不過他們給我的感覺就是,明明只是在上午通勤的電車上,卻還
是很上班模式,那種散發出來的磁場很自律,和一旁穿著便服悠哉的阿姨大叔形成對比。
はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
あなたが思うより健康です
一切合切凡庸な
あなたじゃ分からないかもね
「蛤(はぁ)~~~????你說啥啊吵死了(うっせぇわ)!別老是碎念我不注意身體,我比(より
)你想得(あなたが思う)還健康啊。從頭到腳平庸到不行的你應該不懂我說的話吧。」
這段歌詞開始在言語中透露出對上司的不滿,嗆他吵死人了。
語尾詞「わ」相當於中文的「啊(罵人或讚嘆時使用) 或 哇(讚嘆時使用)」。「うっせぇ
」是「うるさい(很吵)」的粗話,其中的「っせぇ」相當於中文的「OOOO死了啦」的句型
,罵人專用。
嗚呼よく似合う
その可もなく不可もないメロディー
うっせぇうっせぇうっせぇわ
頭の出来が違うので問題はナシ
「哎呀呀(嗚呼哀哉啊)...那種千篇一律、可有可無的(可もなく不可もない)說話調子,
吵死人了。但還好我的大腦構造(頭の出来)跟你們這些上司不同(違う),所以我才沒出什
麼問題(問題はナシ)。」
這段完全是用自我優越感的諷刺來當作言語的刀,刺向那些頭腦有問題、整天老調常彈的
長官們。
「メロディー」雖然字面上是音樂的旋律,但在這裡被Ado拿來比喻成講話的調調,碎碎
念的每句話都非常(よく)相像(似合う),聽著聽著都膩了。
つっても私模範人間
殴ったりするのはノーセンキュー
だったら言葉の銃口を
その頭に突きつけて撃てば
マジヤバない?止まれやしない
不平不満垂れて成れの果て
サディスティックに変貌する精神
「說起來啊(つっても)我可是人類的好模範,拳打腳踢這種事我可不做(ノーセンキュー
,No, thank you)。既然不能動手,那就把我這話語的槍口,頂著(突きつけて)上司你的
頭,擊發出去。我原本還想自己這麼做可能真的(マジ)很糟糕吧(ヤバないか)?結果自己
卻停不下來。累積的不滿(不平不満垂れ)最終轉變成(成れの果て)施虐者般(サディステ
ィック)的心態,狂婊你們這些上司。」
這段讓自己完全武器化,用言語之刃還擊上司,到達欲罷不能的狀態。
「垂れ」是下垂,就像蜂蜜積累滿了出來往地面垂下來,所以你可以想像「不平不満垂れ
」是累積了多久的不滿。
クソだりぃな
酒が空いたグラスあれば直ぐに注ぎなさい
皆がつまみ易いように串外しなさい
会計や注文は先陣を切る
不文律最低限のマナーです
「煩死人了啊。看到有空的酒杯(グラス)就要馬上幫上司填滿,要先把肉串的竹串拔掉(
外す)才能讓大家好夾(つまみ易い)肉來吃,要搶先(先陣を切る)比大家還要早到櫃檯結
帳(会計)或先幫大家點餐(注文)。這是不成文(不文律)的最基本上班族禮儀(マナー)。」
這段又回歸描述菜鳥新人們連下班應酬都要服侍那些前輩們。
「クソだりぃ」是「クソだるい」的縮寫,原本意思是發懶到爆了,在這裡是指另人厭倦
。「クソ」的原意是可惡至極,在這裡也相當於中文的「OOOO死了」。「な」在這裡相當
於中文表達怨懟的「啊~~」,但在別種場合下也可以表示讚嘆或羨慕。
くせぇ口塞げや限界です
絶対絶対現代の代弁者は私やろがい
もう見飽きたわ
二番煎じ言い換えのパロディ
うっせぇうっせぇうっせぇわ
丸々と肉付いたその顔面にバツ
「把他們的臭嘴塞起來已經是我的極限。要說起這個時代的代言人(代弁者),非我莫屬才
對吧。我已經看膩了(見飽きた)啊。上司講那種炒老梗(二番煎じ)的戲仿笑話(パロディ)
,只是把同一件事換句話講(言い換え)。吵死了啊。我要在那些圓滾滾的(丸々と)肉臉(
肉付いたその顔面)上畫個大叉叉(バツ)。」
這段完全能感受到菜鳥的壓抑。表面上要聽他們講老梗笑話,聽他們講自以為是的社會觀
念,殊不知菜鳥自己才是新世代的代表,心底非常看他們不起。
「二番煎じ」原本是煎泡了第二次的茶,當然很平淡無味,所以就是長官一直重複講的那
些話。
「やろがい」是日本播州的方言,相當於「でしょう」(是吧、對吧)。
私が俗に言う天才です
「我就是俗話說的天才」。歌曲唱到尾聲了還不忘再暗示性罵上司是白癡。
嗚呼つまらねぇ
何回聞かせるんだそのメモリー
うっせぇうっせぇうっせぇわ
アタシも大概だけど
どうだっていいぜ問題はナシ
「啊啊~~真無趣(つまらねぇ)。你到底要我聽幾遍(何回聞かせるんだ)你講的那些過往回
憶(メモリー)?吵死啦!雖然(けど)我自己也該節制點(大概だ),但不管怎樣(どうだっ
て)都沒差啦(いいぜ),沒問題!」
歌唱者或許是發現自己也飆罵過頭了,開始反省自己要節制一點,但最後還是覺得沒差啦
,跟蠢上司比起來自己還是沒問題。你看這話寫得多麼諷刺。
看到這裡你可以體會日本新世代上班族的心理壓抑和心酸了嗎?知道為什麼這首歌會在日
本爆紅了吧?
https://vocus.cc/en-jp-self-learning/home
--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1619361188.A.5AB.html
※ 編輯: filmwalker (58.114.13.127 臺灣), 04/25/2021 22:33:36
... <看更多>