脫歐即將在今晚 11點正式啟動了,好像也沒什麼新鮮事好說,唯一覺得比較有趣的是英國各大報紙今天的頭條,看各家媒體下標題的方式完全讀得出立場,其中有幾個可以當笑話來看,來跟大家分享一下:
- 《每日郵報》The Daily Mail: A NEW DAWN FOR BRITAIN 英國新紀元的誕生
副標題寫著:我們驕傲的國家即將在今晚 11 點離開歐盟...
- 《衛報》The Guardian: Small Island 小島
副標題寫著:在47年之後,英國即將在今晚 11 點離開歐盟,成為本世代最大的賭注
搭配圖片是插著英國小國旗的小小沙堡,非常明確地表現出衛報一直以來反脫歐的立場
-《i》 i: UK's leap into the unknown 英國陷入未知
- 《太陽報》The Sun: OUR TIME HAS COME 我們的時代已來臨
副標題寫著:30 年以來,在與歐洲超級國度的陰險不斷拉扯之後,大英帝國的偉大子民們終於完成了脫歐
(到底在寫啥)
- 《每日快報》Daily Express: YES WE DID 是的,我們做到了!
副標題寫著:首相會帶領英國走向嶄新局面
- 《泰晤士報》The Times: BREXIT——IT’S TIME 脫歐,是時候了
背景襯著整修中的大笨鐘照片,另一頁記載著英國加入歐盟這幾十年以來的重大事件
- 《每日電郵》The Daily Telegraph: This is not an end, but a beginning 這並非結束,而是一場新的開始
- 《金融時報》Financial Times: Britain bows out of the EU with a mixture of optimism and regret 混雜著樂觀與懊悔的情緒中,英國離開了歐盟
- 《蘇格蘭人報》The Scotsman: Farewell, not goodbye 珍重,但不是再見
可以看出蘇格蘭人的態度,看來相當不捨的
報紙 副標題 在 詩聲字 Facebook 的最佳貼文
※凱特文化 翻譯小說推薦※
《一百個影子》選錄:貧民窟 ◎(韓)黃貞殷
恩喬小姐知道貧民窟是什麼意思嗎?
……很窮的意思?
我查了字典
字典說什麼?
在都市中,窮的人聚集在一起的區域,伍宰先生說完後就看著我。
這附近是貧民窟。
誰說的?
新聞、人們說。
有點奇怪。
很奇怪。
貧民窟、
貧民窟,
坐著的我,開口說,
我有聽過貧民窟這個詞,但我沒想過這裡是貧民窟。
我說我啊,伍宰先生換了個姿勢說,父親在這裡賣暖爐,小時候跟母親或姊姊一起過來時,遠遠就能看到父親坐在店前的椅子上,每回我們到了之後,父親都不知道跑去哪裡,暫時消失一會兒後帶著用報紙包好的血腸給我吃。我在父親的身旁,看著來來往往的人們,然後邊用手撕著血腸吃,所以雙手都油油的,最後將血腸末端用報紙包起來。還有每到要回家的時刻,父親總是會給我幾個銅板,那些場景,至今還是栩栩如生,就好像昨天才剛發生一樣。現在想想,許多人都急著問生意怎麼辦一類的話,當時父親就算坐著與我一起吃血腸,一有人經過就會馬上起身詢問要找什麼、需要什麼,在年幼的我的眼中,對於那樣的父親還是感到非常惶恐。我還因為人們不是忽略父親,就是以厭惡的臉快速走過的情況而哭過,因為我不說原因的哭泣,總讓我被父親罵,但我就是暗自傷心而已,而不知道我的想法就罵我,讓我哭得更嚴重,這樣的情況重複幾次過後,父親再也不願管我了,當情況變成這樣之後,我反而無法哭泣,只能這樣站在父親身旁。儘管父親已經過世多年,那些記憶照理說應該已經漸漸逝去,但卻不然,我無法想像離開這個地方,所以聽到貧民窟這個詞,我覺得有點冤枉,我認為如果只是說窮的話,可能很難說些什麼,但要說是貧民窟的話,好像有點不太對,
伍宰先生這樣說道。
這個地方總有一天會被全數夷平,若要說是誰的生計、誰的生活圈一類的話,會讓人想太多,所以乾脆就說是貧民窟會簡單許多,不是嗎?
是這樣嗎?
〆〆〆〆〆〆〆〆
#黃貞殷 創作,#貧民窟 #恩喬小姐 #伍宰先生
#sonata 節選、手寫
※副標題非原有,為我們所加
※黃貞殷《#一百個影子》(凱特文化,2019年7月11日)
報紙 副標題 在 高雄好過日 Facebook 的最佳解答
#旺中集團說轉述這則報導就要告(還不快來轉!)
#國際認證由中國指揮力捧韓國瑜的旺中集團
國家通訊傳播委員會(NCC)近期定期公布「電視新聞報導觀測結果」,3月份電視新聞報導觀測中,中天新聞台特定新聞人物報導,有高達88%報導韓國瑜,經罰款糾正後,5月份報導比例仍高達68%。對比去年九合一大選前,中天播報候選人新聞中,韓國瑜佔57.43%,均有比例失衡偏頗的問題。
對於屢遭開罰,旺中集團不但不改善,反而積極控告報導對其不利的媒體同業。
去年獲選英國全國報業獎「年度報紙」的金融時報(Financial Times)駐台記者席佳琳(Kathrin Hille)於7月16日發出報導,主標題為Taiwan primaries highlight fears over China's influence on media(台灣總統大選初選凸顯對於中國影響媒體的恐懼),副標題Pro-Beijing media credited with Han Kuo-yu's victory to lead opposition in presidential election(親北京媒體被認為有功於韓國瑜贏得在野黨總統候選人提名)。
旺中集團17日發表聲明指出此新聞是惡意中傷的假新聞!並表示對於英國「金融時報」、轉載的中央社及其它引述引用或轉述該則新聞的媒體或個人,中國時報及中天電視將一併追究責任提出告訴。
#為何旺中如此憤怒中央社重點整理:
中央社為了更明確傳達原文意思,將金融時報這篇報導重點整理如下,本協會以下全段引用:
此報導全文21段,其中第1-3段報導,中天電視台與中視在國民黨公佈初選民調當天,絕大多數新聞都和韓國瑜的勝利相關,卻未報導總統蔡英文出訪加勒比海友邦的新聞。
第4-7段說明,這兩家電視台對韓的偏好並非一夜發生,而是過去一年來的長期現象,也進而促使「韓流(the Han Wave)」誕生;報導說,這兩家電視台都屬於受到中國政府影響的旺旺中時集團,愈來愈多人擔心,台灣的國內政治因此受到北京影響。文中同時引用陸委會副主委邱垂正的說法。
報導的第8-10段,則著重於介紹中國如何利用台商支持國民黨,並以旺旺集團創辦人蔡衍明為例指出,2001年英屬維京群島的Newslink Investment以入股方式投資旺旺3700萬美元。此後,旺旺於2006年買下中視,2008年買下中天,中國時報也逐漸轉變為評論者口中的中國共產黨喉舌。
此文針對中國政府與旺中集團媒體互動的報導,主要集中在第11-14段,內容如下:
「中國時報與中天電視的記者告訴金融時報,他們的言論主管直接接受國台辦的指示;國台辦是中國政府負責處理台灣事務的機構。」
「『他們每天都打電話來』,一名中國時報的記者說。『他們並不會干涉所有事務,主要聚焦在兩岸關係和中國議題。他們對於報導角度以及(報導)是否登在頭版有話語權』。」
席佳琳在報導中說:「記者向旺旺中時集團提出採訪相關主管的要求,並要求針對該報新聞運作提出回應,該集團均未回應。」
「一名中天電視台的記者表示,中國官員會『組織』對於中國議題的報導,方法是指派採訪活動給對台灣媒體派駐中國的記者,並要求表達特定立場 -- 兩家台灣報紙記者的說法,為這項指控提供了佐證。」
報導的第15-16段提及中國如何滲透台灣媒體,引用公民記者林雨蒼報導指出,20餘家並不知名的台灣網媒轉發國台辦旗下中國台灣網所發佈的訊息;此外,兩個多月前,多達70家台媒的主管齊聚北京會見中國全國政協主席汪洋。汪洋在會中向這些主管表示,期待他們對「和平統一,一國兩制」作出貢獻,而歷史將會記住他們。
接下來在報導的第17段指出,有評論者憂心北京賦予台媒必須讓韓國瑜當選總統的任務,儘管韓始終否認他是北京欽點的候選人,#但是有跡象顯示旺旺中時試圖協助韓勝選。
金融時報在第18段報導指出,旺旺中時集團在去年11月的九合一大選投票前,派駐數十名記者與言論主管南下高雄協助韓國瑜競選。報導引述一名中天電視記者說法表示,#編輯部門有一支特別小組協助「韓國瑜凍蒜」。
報導最後指出,台灣政府也試圖應對,今年3月國家傳播委員會以中天電視大量播放韓國瑜新聞,違反廣電法規定的公平與平衡原則,對該台罰款新台幣100萬元。上個月,也有許多民眾遊行抗議紅媒滲透。
報導說,執政黨民進黨如今已試圖將這種恐懼轉化為選舉議題,而對於韓國瑜來說,來自媒體的支持儘管已幫助他走到拿下總統大選提名這一步,卻也有可能成為他的政治負擔。
#越多人轉載旺中越害怕
#反紅色媒體人人有責
報紙 副標題 在 標題可以使用頓號、引號、冒號、破折號、書名號等標點符號 的推薦與評價
這裡所指的「標題」,分文主標題、副標題、小標題(段落標題)三種,涵蓋的文本包括報紙、期刊、 ... 破折號值得討論的地方,還有作為區隔主標題與副標題關係的用法。 ... <看更多>
報紙 副標題 在 翰林#國語3下三、閱讀指導—怎樣閱讀報紙|標題、副標題 的推薦與評價
#翰林 #國語3下 三、閱讀指導—怎樣閱讀 報紙 |標題、 副標題 、導言、新聞內容|線上上課|. Alan Lee. ... <看更多>