【我的生存法則①⑤ 卓越來自於愛上無聊 】
超久沒寫這個系列了,一方面覺得自己沒什麼好說嘴,另一方面也覺得寫得這些不過是個人意見,囉哩八唆寫一堆誰有這個閒時間看🤣
但還是想替自己做個紀錄。不時有人問我怎麼學日文,加上最近看完原子筆記,超有感!於是寫了一篇超級長的讀書心得,另外也更新在將近一年沒動的個人網站上😂
希望對想要突破日文的人有點幫助❤️
—————————————————
網頁版:https://iamju.me/home/2020/12/7/du7k0hncfpmhesy0isaeyk43j64hi2
——————————————————
昨天經過台北大學,看到校門口滿滿的人。好奇禮拜天中午怎麼會有這麼多學生,仔細一看原來是日文檢定的考場。
哇!好懷念喔!
想到一直以來常常有人問我怎麼學日文,今天想要做個紀錄,囉嗦文長請見諒🙏
先說我日文程度也不是那種頂標的好,只是從0開始學習,到現在一般的聽說讀寫沒什麼障礙(太專門的翻譯我不行XD)用日文看診解釋病情沒問題。最近看完 #原子習慣 這本書,覺得熱血沸騰,想要和大家分享一些學習的心得。
之前寫了幾篇關於 #我為什麼學日文 之後,發現常常會有人問我怎麼學日文,進步比較快。
其實我不敢斷言那種學習法最快,畢竟每個人習慣的方式和動機都不一樣。我在20代的時候,非常熱衷研究各種讀書的方法,超愛看批踢踢無名上,各路神人分享自己的讀書歷程。最後也終於找到一套適合自己、愉快又有效率的學習方法。關於這點之後有空可以再討論。
今天分享的內容,是配合 #原子習慣 裡的Mindset 和我自己實際覺得讓我日文大進步的方法。
首先想說的是,#學習的過程一定是痛苦的
但是我就是愛這個痛苦,因為有扎扎實實的下功夫,就會真真切切的感受到自己的成長。從一問三不知的局外人,到漸漸理解、最後可以對答如流,自己飛躍式進步感受到的喜悅,都是下苦功換來的。
#原子習慣 裡說:『成功最大的威脅不是失敗,而是無聊。
在討厭的時候、痛苦的時候、筋疲力盡的時候還是挺身繼續,這就是專業人士與業餘者的差別。
反覆做著一模一樣的事,卻無止境的感受到趣味,就是成就卓越的不二法門。你必須愛上無聊。』
剛去日本的前一兩年,我每天都在做一樣無聊的事。
早上一起床,就把電視打開。看新聞,跟著主播複誦。日本的電視節目幾乎都有字幕,我就是看著字幕,主播講一句,我就遲個兩三秒接著唸。這樣的習慣,持續了好幾年。看日劇也可以這樣練。在日本的時候,很多人誇讚我的腔很正確,在醫院上班時,很多患者在沒看到我的名牌之前,不知道我是外國人。當然現在回台灣整個腔走調🤣 但我想這樣的發音練習對我非常有幫助。
在家吃完早餐出門,我會戴上耳機聽Podcast,那時候最常聽的節目是 #日経トレンディ ,是一個在講日本市場行銷、流行什麼的節目。一方面我喜歡商業行銷,再來主持人的日文非常清楚好理解,一邊學日文,一邊還可以知道最新市場趨勢,我常常一聽再聽,覺得跟日本最新情報有所連結,療癒聊學生邊緣孤單的心(笑)
坐電車的時候,我會一直看電車裡的廣告,會發現有許多課本學不到的詞彙,趕快查一查,記起來。我在日本的前幾年,都會隨身攜帶電子辭典(現在APP這麼方便,還有人在用這個產品嗎XD) 還有小本本,學到新的單字,就趕緊記錄下來。
學語文有一個重點,就是要創造機會 #輸出 有經過腦袋整理自己會使用,才會真的變成自己的東西。
到了學校,就是拼死拼活的背單字文法。不要排斥背誦,單字文法都是語言最最最基礎的骨架。單字文法會的越多,語句傳達越精準,也更可以享受溝通的樂趣。成就感加倍!
隨時把握「說」的機會!和學校老師同學、便利商店或服飾店店員、週末努力安排社交活動,參加日本人的Home party或各種聚會。
我自己很怕口說弱,會交不到朋友XD 所以口語表達也下了一番功夫。
首先,我希望把所有腦中想的東西,都可以用日文講出來。所以我每天用日文寫日記。推薦一個網站 #Lang8 網站有世界各國人登錄,你可以選擇寫日文的文章,就會有日本人免費幫你改文章。超棒的資源,所以我盡量每天用日文寫日記,都寫那種非常無聊的流水帳。從早到晚在幹嘛幹嘛,寫越仔細越好。因為這樣反覆練習,就幾乎可以把日常所有的瑣事用日文講出來,口語會進步的非常多。
再進階一點,和別人聊天需要有一些深度,要知道時事、流行話題,也要有自己的觀點。
我每天一定都會看報紙 #天聲人語 專欄。很Old school ,但是從這短短的文章中,可以一窺日本社會的普世價值觀,訓練自己的思考,日文口說和寫作一定會變厲害。
晚上在家也是開著電視,看綜藝節目。看綜藝節目的時候就不開字幕,因為每個來賓的腔調都不一樣,要訓練自己的耳朵聽懂不同速度語調腔調的日文。
記得剛上大學的時候,有幾個老師是關西腔,我完全聽不懂,超痛苦!我二姐就開玩笑跟我說:「你聽懂さんまさん在講什麼你就出運了」(さんまさん是一個講話超快的關西腔大叔藝人)我還真的每個さんまさん的節目都看,聽久了也真的打通了耳朵哈哈哈!
語言的學習真的很神奇,孜孜不倦地努力,一定會有相對的報酬!
非常喜歡 #原子筆記 裡的這個觀念:『如果每天都能進步百分之一,持續一年,最後你會進步37倍。相反地,若是每天退步百分之一,持續一年,到頭來你會弱化到趨近於零。
起初的小進步或是小倒退,累積起來會造就巨大差異。』
『造就成功的,是日常習慣,而不是千載難逢的轉變。』
最喜歡這句:『時間會放大成功與失敗之間的差距,會將你餵養給他的東西加乘。好習慣讓時間成為你的盟友,壞習慣讓時間與你為敵。
#這些小小的戰役會決定未來的你是什麼模樣 』
我20代的青春年華,幾乎都是在日本渡過。在所有熙熙攘攘的回憶之中,總有一個很深刻的感受:我總是一個人。
我喜歡一個人,因為我不想受到誰的牽制。我總是一個人,直直的往前走。想要日文變好,我就拼了老命用盡方法全方位提升。想要趕快成為牙醫師,我就咬著牙撐過一關又一關的考試。想要職場如魚得水,我就練技術、溝通能力、認真社交、每天再累還是運動練體力。從來不是聰明的人,但是為了我想得到的結果,我奮不顧身。
這樣過生活是很爽快的。或許無聊的重複做些看不見終點的事情,但是有一天我發現,從前害怕的、不喜歡的、想要迴避的,再也不構成困擾。
於是喜歡這樣日漸強壯的自己。無聊,又何妨?
天聲人語翻譯 在 迪鹿 - DeluCat Facebook 的最讚貼文
【 求助 】
更新狀況:
有人私訊給我推薦的律師聯絡方式,
打電話聯絡了律師,她說這事聯絡西班牙的律師直接處理最有效,
而她剛好有認識西班牙的律師,能幫我聯絡,
已經在聯絡中了,因為有時差,得等個幾天才有結果,
接下來就等對方評估費用與後續處理了,
非常感謝大家。
================
想問有沒有哪有提供免費法律諮詢服務?
或有誰能聯絡處理?
之前被盜文那件事太久都沒下文,
出版社那也裝死不回...
事情詳細: https://www.facebook.com/778779818848388/posts/2315868445139510?sfns=mo
打算提告,但不知能怎麼處理,
也不知道要準備多少錢、或提告花費的錢有沒有辦法從跟對方要的賠償裡補回來...等等。
若有可聯絡的人的資訊,請來信: 2010delucat@gmail.com
謝謝。
【 懶人包 / 原創角色被盜去出版販售 】
我的原創角色 血腥畫家(BloodyPainter) 被盜去出書賣錢那件事...
我2013年創造了血腥畫家(BloodyPainter) 這角色,並發佈於我的DeviantART。
它隸屬於Creepypasta(網路都市傳說)圈,該圈內有些故事是真正的都市傳說,但也有很多故事是作者們創的OC(Organic Character=原創角色),且只要一查就能找到作者。
我的角色隨著時間被推廣起來了,2013的那篇故事也被翻譯成各國語言四處流傳。
角色維基百科: https://zh.wikipedia.org/…/%E8%A1%80%E8%85%A5%E7%95%AB%E5%A…
被盜去出書的是這篇故事,這是文章最初發佈的原始介面: https://www.deviantart.com/…/2013-Bloody-Painter-prequel-40…
======
2019-4-10我的DeviantART收到私信通知,有個西班牙頻道盜了我的故事文章放入一本書中販售。
該頻道的賣書廣告 : https://youtu.be/SNhDEp8ImP0?t=86
對方是572萬訂閱的西班牙頻道,
他們也未經許可拿了其他作者的故事,總之就是盜了一堆圈內已經養紅的角色的官方故事(整篇文章照搬) 來排版配圖出成厚厚的書來賣,一本售價換算下來進600台幣。
因語言不通,我無法直接聯絡該頻道處理。
在專頁跟噗浪發文,請大家幫忙將我的公告文翻譯成西班牙文與英文並發布於我的英文專頁後,我的公告在Creepypasta圈傳開了:https://www.facebook.com/DeluCats/posts/1958321797624629?__tn__=-R
傳開後,幾位西班牙觀眾用英文私訊我,問我要不要直接跟該頻道談。
我表明因語言不通,我無法直接私訊對方處理,
但他們要我不用擔心,說能幫忙私訊該頻道談這事 (根本天使)
======
[ 2019-04-12 ]
3天過去,該頻道不但沒回訊息,昨天還照樣發新片;沒對這件事有任何表態的裝死。
公告傳開的頭兩天,他們版面有被洗滿質疑盜文販售不妥的留言,
但到今天聲浪小點後,他們那詢問如何買書的粉絲留言量把質疑不妥的留言都擠掉了。
而西班牙觀眾跟我說,那本書現在照常在西班牙上市販售了。
*
噗浪有人提議能通知出版社,出版方可能不知道這個情況就印了,得知之後不知道會不會向對方施壓 或讓書下架。
目前只知道出版社叫 LA ESFERA DE LOS LIBROS。
出版社FB: https://www.facebook.com/esferadeloslibros/
但一樣,卡在語言問題,我不知道怎麼跟對方說明這件事。
如果有會西班牙文的人能幫忙向出版社說明狀況的話,請私訊與我聯繫,謝謝。
*
目前已經有很多人幫忙用西班牙文去聯絡出版社,等待回應中。
========
[ 2019-04-23 ]
10天過去,出版社那也裝死,至今沒有給任何回覆。
*
已有人傳了推薦的律師的聯絡方式給我,
打電話聯絡了律師,她說這事聯絡西班牙的律師直接處理最有效,
而她剛好有認識西班牙的律師,能幫我聯絡,
接下來就等對方評估費用與後續處理了,非常感謝大家。
========
[ 2019-04-24 ]
已跟律師洽談處理中,關於很多人提議的,要我聯合其他被盜角色的作者提告這事...
該書目錄中我有劃線的這6個角色都有作者,大多是DA上的美國作者 : https://i.imgur.com/z3vUSsg.png
圈起來的2個是我自己與另一位台灣朋友的角色。
愈多人併案的話,訴訟費愈高,但平分下來單人費用會愈便宜。
原本想聯絡另外6位國外作者一起併案,但律師說集體訴訟不好處理,原告之間意見會分歧。
我英文不好,若要當總召去聯絡外國作者們,也很難跟他們解釋詳細內容,處理起來會相當麻煩。
而另一個台灣朋友那由於金費不足,無法一起併案。
所以聯合訴訟就這麼吹了,只有我自己提出訴訟。
自己單人的費用我還負擔的來,所以沒關係。
*
滿慶幸自己有存下一筆錢,不然也只能看著自己角色被盜去賣,再次體會到錢錢真的好重要QWQ
雖然我不是其他角色的作者,但好想一起威脅書商要去跟其他作者要到授權,才能賣這書...但律師說不行這樣玩。
========
[ 2019-05-07 ]
西班牙律師在5/2已準備好了律師函,5/4我跟台灣的律師事務所通電話,對方將內容口頭翻譯並邊說明給我聽。
律師函內要求書商要將該書從所有通路撤下、不得販售,並在監督下銷毀庫存,還要提供銷售量數據以供律師評估對方要賠償多少。
*
而我是聽律師買書蒐證後跟我講才知道,對方書內有寫被盜用的角色Bloody Painter的作者是我,也有寫角色是2013年創造並於DeviantART發佈....前面資料都對。
但書理寫我跟BP都是泰國人....應該是把Taiwan跟Thailand搞混了...
我從沒有設定角色國籍;而且我是哪裡人,我的DeviantART首頁就有寫了,要抄還抄錯 Orz
聽對方說,搞錯國籍在西班牙有點種族歧視的味道,所以律師函內也有一並提到。
*
而原本律師函內還有說對方未經許可將我文章翻譯成外文、還有將我寫的故事作成同人影片放上YT也是犯法的,要對方撤。
( 對方2017年11月做的同人影片: https://youtu.be/RIpVveylriI )
雖然連同翻譯與同人創作都算是侵權,可以向對方要求更高的賠償,
但顧慮到這麼做的人非常多,如果連這些都要對方徹的話,
一傳出去恐怕會引起斥責我這角色官方管制創作自由太多的反彈,而模糊了焦點。
而且我並不介意文章被翻譯後流傳 或對其進行同人創作,
我只介意我的原文被原封不動的盜去做『商業出版』這種明顯『非同人創作』,而是『照搬官方東西』,且有『利益所得』的作為。
所以請律師修改了律師函,只留下針對該書的部分。
*
等明天跑一趟銀行匯款給西班牙律師後,對方就會將律師函寄出了。
我只希望最後的求償金額能足以支付律師費用,這花了我2個月的薪資。
*
另外,律師說對方很可能會說要扔錢給我買授權後繼續販售此書,
要我先構思如果是這種走向的話要開價多少。
但我不太確定對方拿我一篇文章+一個角色IP放書裡,我開多少算合理...
這樣也是可以,但我還是會要求對方內容要再編輯過,畢竟資料有錯。
========
[ 2019-06-05 ]
律師函寄出後過了將近一個月,終於收到書商的回應了,書商邏輯讓人爆傻眼。
書商認為角色形象IP部分,因為圖是他們自己重新畫過,所以沒有侵權角色形象IP。
至於角色故事文章整個照搬部分,對方認為他們有在書中註明我是原作者,所以出版此書並無侵權,而是叫”引用”。
對方只有為把我國籍寫錯這件事道歉,並說若之後書有二刷再版,將會修正內容。
對方拒絕將書從任何地方下架,且態度非常強硬的認為自己沒有侵權。
但我方律師說書商這樣的作為不論是在台灣還是西班牙的法律上,都絕對是侵權的!且侵權事實非常明確。
我剛在電話裡聽當我與西班牙律師間的翻譯人的台灣律師說明這狀況後,
只覺得這書商...當別人是北七膩???(ಠ_ಠ)
*
我方律師告訴我,通常跟廠商打官司,對方會請律師團去證明自己沒有錯。
所以我方律師打電話跟書商的律師私下談,想聽看看對方想怎麼處理。
而通話中,對方律師的態度並沒有像信中那麼強硬。
且對自己的客戶(書商)詳細狀況不清不楚的,也無法證明書商沒有侵權。
意思就像客戶叫他這麼寫,他就這麼寫,但他不清楚詳細狀況。
*
聽常打官司的家長說,律師函客戶自己寫一寫,拿給律師樓蓋個章也行寄。
因為律師函只算是合法的恐嚇信,目的只有通知對方犯了甚麼錯,沒有實際上的法律效力。
意思是,寫的人根本沒法律常識也行。
猜對方的回應信件可能是書商自己寫的,不是律師寫的。
*
6月7日周五,我方律師會再與對方律師談一次,看看對方律師知道狀況後,接下來要怎麼處理。
============
[ 2019-06-17 ]
對方仍不認為自己有侵權,且不願支付授權費、該書仍在繼續販售中。
接下來能做的只有上法院,
詢問過律師後,律師說我們勝訴的機率非常大,因為對方侵權的事實是非常明確的。
但法院費用是18,000 歐元,照目前歐元與台幣的匯率35.5倍換算下來是將近64萬台幣。
律師說在西班牙開庭跟台灣不同的地方是,敗訴方得幫勝訴方支付60%的費用,
但律師說,即使勝訴,花費的金額可能無法通過所獲得的損害金額全全賠償。
對方的書賣得愈好,我們能拿到愈多賠償。
但我們不知道對方的銷售量如何,我們沒有數據,確切的賠償金額很難確定。
一審程序持續約18個月(一年半)。
意思是...我一開始就得噴出64萬台幣才能開庭,且得等一年半才能拿回這筆錢;且就算勝訴後拿回了60%的法院費用與賠償金,可能還是不則以支付所有費用。
*
除了上法院外,還有一項能做的是向書本販售的主要通路直接發函請求販售頻平台撤下。
律師建議向2個主要通路發函撤下,
但發一封函的費用是600歐元,大約是2萬1台幣,兩封的費用就是4萬2台幣。
再加上銀行跨國轉帳手續費,大約會到4萬5台幣。
花4萬5台幣執行這個動作拿不回任何的賠償,但可以在2個主要通路上『阻止對方繼續販售』。
先前請律師寫律師發函的費用 加上銀行手續費,就花了我4萬5台幣,如果再執行發函請通路撤下的動作,一共得在這上面花8萬台幣,且拿不回任何賠償。
*
►如果目前就這麼算了:
等於先前花的4萬5律師函費用就像打水標一樣沒了,什麼都沒改變、盜版者依然繼續販售。
►再花4萬5向主要通路發函:
我依然拿不回任何賠償,但可以在2個主要通路上阻止盜版者繼續販售。
我不想就這麼算了,但我不久前已經噴了4萬5,導致現在手頭吃緊,我沒辦法再噴出一個4萬5。
*
有想過要不要為此開個募資給粉絲自由捐助,目標金額就定4萬5。
但這是我自己被侵權,我不確定向粉絲求助請粉絲出這筆錢,會不會給人不好的觀感...畢竟牽扯到金錢。
大家覺得呢?該怎麼做?
1.► 就這麼算了,讓盜版者繼續賣來賺錢。
2.► 募資發函費用,讓盜版者不能繼續賣。
( 有任何後續,將持續更新...)
天聲人語翻譯 在 當日本oL變成了韓國不良主婦 Facebook 的最佳解答
☆人生無限公司~首爾分社★
昨天版主本人到一家很操的公司去上班,導致今天全身痠痛睡了一整天還外加燒聲(聲音沙啞)XDD
台灣親友團:「啊妳今天聲音怎麼這樣!?」
NANA:「我昨天去看演唱會……」講完大家就知道什麼意思了XDDD
五月天來韓國開演唱會,兩次我都有參與到。第一次印象很深刻,當時有些韓國人因為聽不懂,看到一半就出場了。當時的票也非常好買,那時我跟美男猶豫了幾個禮拜後,還是有買到VIP的位置。
這次買票時,我們都有點忐忑,不知道會跟上次一樣好買?還是……!?簽書會上,有些讀者也有問我要不要去韓國場?但那時我都回答:「不知道買不買的到票@@」。後來證明,五月天在海外的人氣,在這5年間急速上升,連韓國場演唱會票都瞬間秒殺。
美男to美男哥說:「之前超好買的,但這次不得了,三分鐘就賣完了!根本沒買到T____T因為在台灣場地很大、票極度難買,所以想說在韓國讓NANA可以近距離看他們~沒想到……」
美男哥之前也已經被我「置入行銷」知道有MAY DAY這個團體,聽到他們售票輝煌事蹟,立馬上網Google了一下!
這次演唱會雖然還是華人粉絲居多,不過感覺韓國粉絲也有增多的趨勢,中間還開放讓一名韓國粉絲「點歌」>////<但坦白說,要撇開語言隔閡打進不同市場,還是有些難度的。
五位大叔也問:「韓國這麼多美女、帥哥偶像團體,大家幹嘛來看我們其貌不揚的5個人XDD」
鼓手冠佑還說他女兒問他是不是要去韓國看「TWICE」XDDDD
我身邊的親朋好友都知道我是五月天狂粉,幾十年來始終如一……剛跟美男交往時,我也把所有的五月天CD拿去給他聽了一輪,我們的車上也常放五月天專輯,雖然不懂歌詞意思,但旋律他都知道。
台灣場的演唱會他也有來參加過,可是我覺得有舉辦韓國場也不錯!雖然表演內容是類似的,但海外場因為會有「翻譯」,可以讓外國朋友更了解其中的涵義。
翁罵上禮拜有打電話來給我,說要上來陪我~~~
我:「可是我這禮拜有『很重要』的事~~我『朋友』要來韓國,得去首爾……」
她要是知道「朋友」是MAY DAY的話,會不會把我休了XDDDD大家請幫我保密~~噓!!!>///////<
#可是我真的有朋友來就是了
#就像我台灣朋友跟她媽說要來韓國看朋友一樣
#那個藉口朋友就速偶科科科
天聲人語翻譯 在 正樹日語- 【天聲人語】... 的推薦與評價
【天聲人語】 這是朝日新聞很有名的專欄,寫的是作者看了最近的時事,又或是生活上的體會,帶給他的一些感觸。 第一次接觸「天聲人語」,是認識的出版 ... ... <看更多>
天聲人語翻譯 在 天聲人語- 語言板 的推薦與評價
天聲人語 抄到一半突然想看看板上有沒有人分享過天聲人語, ... 意思都抄上去再把這裡使用的那個標起來有空的時候就可以翻一翻這本筆記本 ... ... <看更多>
天聲人語翻譯 在 [翻譯] 3月16日天聲人語試譯- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
第一次在板上po試譯文好緊張@@
我翻了一下昨天的天聲人語,希望高手可以給點建議
另外有幾句不知該如何翻譯以及覺得翻的不好的句子也請大家指正 謝謝~
ハトは生まれて半年もすれば成熟し、年に十数個もの卵を産み始めるそうだ。強い繁
殖力は都市のハト害の背景でもある。かと思えば、「チェンジ」の多産を期待されなが
ら、なかなかその気配のないハトもいる。
聽說鴿子生約半年多就能成長茁壯,開始每年產約十幾個蛋。強烈的繁殖力而造成都市
的鴿害問題也曾發生過。かとおもえば、「變革」的產量倍受期待,但仍有些鴿子卻沒有
這種行情。
鳩山政権の半年である。日米密約の解明など、変化の卵も何個か転がり出たが、ため息
はその何倍も出た。鳩山首相と小沢幹事長が招いた失地は、もはや醜聞の主が代わるま
で戻るまい。民主党内は息苦しさで満ちている。
鳩山政權成立半年了。諸如美日秘密條款的闡明,變革的蛋也滾出幾顆了,但嘆息聲卻
是多出好幾倍。鳩山首相和小澤幹事招回的失地在成為醜聞的主角之前已經不可能再回覆
了吧。民族黨內充斥著令人窒息的氛圍。
財政赤字に切り込む前に、ばらまき政策に突き進むのも気がかりだ。早晩、消費税の引
き上げが浮上しよう。普天間の先は見えず、景気が劇的に上向く気配もない。なのに、
首相には危機感やリーダーシップが見えない。
在殺出財政赤字的厄號之前,七零八落的政策發展也很令人擔憂。提高消費稅的政令
早晚也會浮上檯面。一般大眾看不到未來,景氣也沒有立即復甦的徵兆。但卻看不見首相
有任何危機意識或領導能力。
そんなこんなで、発足時に70%あった内閣支持率は半減した。期待で水ぶくれした支
持がはがれ落ちている。そいつをいただこうと、この間まで大臣だった自民党の面々か
ら新党の誘いが止まらない。首相の弟さんがそうであるように、こんな時、政治家は妙
に生き生きする。
正因為如此,從剛開始的百分之七十內閣支持率至今只剩一半。因期待而虛漲的支持
率正在剝落。そういつをいただこうと,直到目前為止,從每位自民黨的大臣開始新黨的
誘惑從未停止過。首相的弟弟就如此這般,在這種時期政治家們卻出奇的顯得意氣風發。
さて「失望」の受け皿は、再びの自民党か、それを割って出る勢力か、はたまた野党第
2党をうかがう「みんなの党」か。いやいや、大量棄権という「げんなりの党」かもし
れない。
再來說說「失望」的拖盤,會是自民黨再一次當選?還是從自民黨分割出來的新力量?亦或
是被稱為在野黨第二大黨的「大家的黨」?不不,或許是大量棄權的「疲憊的黨」也說不
定。
英国の思想家、カーライルの金言に〈経験は最良の教師である。ただし授業料がめっぽ
う高い〉がある。授業料を議席で払う政党はまだしも、国民にはここで勉強している余
裕はない。歴史的な政権交代を痛い経験で終わらせては、この国はまた何年かを失うこ
とのなる。
英國思想家卡萊爾有一句名言: 「經驗是最好的良師,但學費卻是格外昂貴」。用議
席來付學費的政黨還說得過去,但並沒有餘額可讓國民在這裡學習。要讓這種歷史性的政
權交替的慘痛經驗結束的話,這個國家還要失去好幾年的時光。
紅色部分是不會翻的
綠色部分是覺得翻的不好的
知道的人麻煩告訴我~
另外覺得這篇文章不太好番翻大家覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.39.200
... <看更多>