【World Maker β版】
一款簡單流程就能做出漫畫的日文APP!(講得粗略XD
❶輸入台詞(腳本)
❷選分鏡
❸選背景
❹選人物
❺填入擬聲詞
❻放入效果線
-
9/22會正式公開!目前正在募集先行體驗,有興趣的人可以去 World Maker β版【少年ジャンプ+】官方推特(Twitter)了解喔!
日本集英社除了結合Netfliex做節目還開發這樣的APP真的太厲害了!這個APP似乎能當作畫漫畫在分鏡運用的練習~讓大家發揮創意!
-
●官方介紹影片
https://youtu.be/S-GHlLjPT_Y
●日本新聞
https://news.mynavi.jp/article/20210827-1957288/
-
#腳本若能填中文就萬歲啦
#科技啊 #介面當然是日文
#也有應募分鏡活動
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅真電玩宅速配,也在其Youtube影片中提到,在日本超人氣的虛擬歌姬 初音未來 魅力真的無法擋,從電腦遊戲、TVGAME、大型電玩、動漫畫、卡通、玩具公仔...等領域都可以看到她的魅力,甚至初音未來的美妙歌聲,也將傳遞到行動平台上了。SEGA表示他們將推出針對行動平台所開發的遊戲《初音未來 Miku Flick》,範圍包含iOS所有的遊戲平台,...
「漫畫擬聲詞日文」的推薦目錄:
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 臺灣漫畫基地 Taiwan Comic Base Facebook 的最佳解答
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 我在出版業上班 Facebook 的最佳解答
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 日本人の日本旅遊指南 Facebook 的精選貼文
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 真電玩宅速配 Youtube 的最讚貼文
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 [洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好? - 看板AC_In 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 H本常見的擬聲詞意思翻譯 - Facebook 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 日语拟声拟态词.txt - GitHub 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 【日本文化】日本漫畫中常出現的擬音語・擬態語- YouTube 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 漫畫擬聲詞日文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 漫畫擬聲詞日文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 漫畫擬聲詞日文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 [洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好?- 看板AC_In 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 [問卦] 中文有像日文那樣的擬聲詞嗎? - PTT評價 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 日文狀聲詞漫畫-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於漫畫擬聲詞日文 在 日文狀聲詞漫畫-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的評價
漫畫擬聲詞日文 在 我在出版業上班 Facebook 的最佳解答
樂讀|向夜晚奔去 YOASOBI小說集
2019年以《向夜晚奔去》出道的「YOASOBI」,僅發行數位單曲,隔年就受邀參加第71回NHK紅白歌合戰,熟悉日本音樂文化的朋友想必知道這是多讓人驚奇的事情。
另外,將小說音樂化是他們最大的特色,而關於Ayase寫作的魔力,我也在閱讀完這本小說集之後感到雞皮疙瘩,只能讚嘆:神手,真的是神之手!
先來聊聊我怎麼會喜歡上這組日本樂團的呢,其實,好幾個月前在公司的音樂播放清單中意外聽到,當時覺得主唱ikura的歌聲清脆悅耳,是屬於不會聽膩的那種,搭配Ayase做的詞曲,不論是哪一首歌的歌詞或音樂旋律都很容易烙印在腦海中。
一開始只是斷斷續續地聽,後來錯過他們與UNIQLO合作的線上LIVE,覺得有點可惜,因此開始找他們之前的影片來看,一看就這樣迷戀上了。(這也只是上個月的事情XD)
也因為在學習日文的關係,想說來讀讀看歌詞,結果不小心被出道曲《向夜晚奔去》的原型小說雷到,當我再回頭細看歌詞的時候,真的是覺得:哇!這文筆超厲害!(再一次讚嘆Ayase的魔法)
在《向夜晚奔去 YOASOBI小說集》當中,總共收入四首歌曲的原型小說:
《向夜晚奔去》出自於星野舞夜的《桑納托斯的誘惑/溶於夜空中》
《重現夢境》出自於いしき蒼太的《夢之水滴與星之花》
《或許》出自於しなの的《或許》
《安可》出自於水上下波的《世界末日與別離之歌》
四篇皆屬短篇小說,我在一個晚上就讀完三篇故事哩!特別喜歡的部分是,每一篇故事都分別以男女主角的視角去撰寫,其中《夢之水滴與星之花》的篇幅比較長,也是我個人非常愛的一則,本來我會以為自己最愛的是當時被雷到的《桑納托斯的誘惑/溶於夜空中》呢!畢竟有關死神的情節,讓人難以抗拒。(笑)
在方格子的付費專欄中,我會稍微介紹《桑納托斯的誘惑/溶於夜空中》與《夢之水滴與星之花》這兩篇愛情故事,有興趣的小讀友可以到這邊閱讀噢!
樂讀|向夜晚奔去 YOASOBI小說集@vocus
https://vocus.cc/article/61234b60fd8978000141ce7c
話說,前陣子同事買了一套《BEASTARS》漫畫在公司,當時覺得封面的動物們好眼熟,卻又說不上來在哪邊看過,後來才知道是在YOASOBI的music video看過,原來他們為這部漫畫的第二季動漫做了兩首歌。
不只可以把小說音樂化,也能將漫畫音樂化,YOASOBI真的神強,好愛。
最後,我也要也私心大力推薦《BEASTARS》這部漫畫,好看到炸掉!將肉食性與草食性動物擬人化所組成的世界為故事主軸,帶出現實的殘酷卻又不失幽默與風趣,實在是讓我看得又哭又笑的。
-
作 者|星野舞夜 / いしき蒼太 / しなの / 水上下波
譯 者|陳梵帆
出版社|尖端出版 / 尖端動漫戰隊
-
#駐點樂讀人專欄 ─── 陳子楹
歡迎追蹤instagram一起來閱讀:
https://www.instagram.com/lovelove_reading/
漫畫擬聲詞日文 在 日本人の日本旅遊指南 Facebook 的精選貼文
漫畫裡常在無人的場景出現「シーン」的字,為什麼會這樣用呢?這是日文有趣的擬聲詞,唸出來之後看漫畫好像也特別有感w 來介紹一些日漫常見的擬聲詞!
漫畫擬聲詞日文 在 真電玩宅速配 Youtube 的最讚貼文
在日本超人氣的虛擬歌姬 初音未來 魅力真的無法擋,從電腦遊戲、TVGAME、大型電玩、動漫畫、卡通、玩具公仔...等領域都可以看到她的魅力,甚至初音未來的美妙歌聲,也將傳遞到行動平台上了。SEGA表示他們將推出針對行動平台所開發的遊戲《初音未來 Miku Flick》,範圍包含iOS所有的遊戲平台,讓玩家使用Flick輸入法,依照螢幕上顯示的日文字母,配合節奏輸入正確的歌詞,讓初音未來演唱美妙的歌曲,而初音未來還有多套服裝可變化造型,絕對讓玩家看了振奮精神喔。想要感受初音未來的無敵魅力嗎?趕快用你的iPhone手機或是iPad平板電腦,玩看看就知道了!!
(C) SEGA Co Ltd. All Rights Reserved.
漫畫擬聲詞日文 在 H本常見的擬聲詞意思翻譯 - Facebook 的推薦與評價
Facebook · 基德漢化組. 主要希望可以給那些畫本子的繪師畫擬聲詞的時一些幫助 · 廖英宏. 抱歉各位我看到石更了 · 林俊宏. 又多了小知識 · 鄧永昀. 蔡瀚陞該學日文了ㄅ · Liu ... ... <看更多>
漫畫擬聲詞日文 在 日语拟声拟态词.txt - GitHub 的推薦與評價
新日汉拟声拟态词典あーん1、(指小孩张大嘴哭时发出的声音及其样子)哇哇。 2、嘴张得大大的。 あたふた匆匆忙忙,慌慌张张,慌手慌脚。 あっけらかん1、(因事出意外 ... ... <看更多>
漫畫擬聲詞日文 在 [洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好? - 看板AC_In 的推薦與評價
轉自愛肉通販噗浪 https://www.plurk.com/p/nmvmcw
https://images.plurk.com/4H8qudthmQnxxdFrDjHJ40.jpg
之前的問題
雖然狀聲詞盡量保持日文
不過像這種要給人聽聲音的橋段
或為了劇情張力用手繪或特殊字型的日文
1.如果不會日文的話會影響閱讀嗎
2.有覺得中文/日文哪邊比較好嗎
3.或是要在旁邊另外用註解的…
問一下意見
----
以我一個日語白癡來講最喜歡3.如圖
1.是個沒有對比沒有傷害的選項。對劇情推進九成九沒差,影響的是不懂日語的人的代入感
。另外板上/狀聲詞,其中一篇有提到發音而言寫成中文未必準,對懂日語者而言,直接照
著發音會更有能心領神會
2.的話純中文的問題就整體在語感(?)與中文字型對能否渲染出跟原圖差不多的fu,字型問
題看#1LWv6QyR (AC_In)這篇感覺或能解決。但語感就不好說了,像上圖嗯嗯嗯~~~那邊
,平常是不會看到多達四行的嗯嗯嗯並排,實際那樣嵌字應該會頗怪吧?而若妥協放大字體
砍行數,是否也能營造出呻吟聲不斷的感覺呢?這個要實際看圖才能知道了
btw一個衍生問題,選項3.加註解又能分成:如圖那樣加在旁邊 vs 善用※加在空白處
這哪個更好應該是視情況而定啦
--
梓喵買醬油的中文正版印量調查貌似還在進行中~ https://www.plurk.com/p/nlmcjs https://www.plurk.com/p/nmafx3
代理工作室資金有限,請真正想要購買的讀者再填寫。全部調查本名如下
[綿120パーセント(めんようじゃん)] AZUS@TTACK1(梓喵買醬油1)
[綿120パーセント(めんようじゃん)] AZUS@TTACK2(梓喵買醬油2)
[東横サーフライダー(ふみー)] はずかしがってよ悠貴ちゃん!総集編
[東横サーフライダー(ふみー)] はずかしがってよ悠貴ちゃん!Extend
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.180.38 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1577984385.A.7C4.html
也不是說同一本內就只能選一種,譬如高木同學是不動、註解於空白處、只嵌中文三者皆
出現在同一單行本,推測是影響甚微的不動,有影響的若字太大or遮到東西不好修的註解
於空白處,其餘就上中文
輝夜姬有大量狀聲詞,能看到非常多不動的,翻了幾頁沒看見有註解於空白處。也難怪,
要是都註解應該會累死
未來數位出的本狀況同輝夜姬,仔細一看H漫狀聲詞真的是爆幹多。
而在《幾日》(原動力視覺代的)裡則出現大量如內文附圖那般註解在側。有個差別是他們
家註解無意去貼合原文字體風格,追求的更像是在如何讓中文註解無違和、不突兀。就把
情境渲染交給原文的那種感覺
... <看更多>