逢いたくていま,再見妳一次!!
前幾天,拜Google大神科技所賜,山姆的YouTube突然跳出一個日本女生翻唱日劇「仁醫」主題曲的影片,原唱是米希亞的「逢いたくてい / 再見妳一次」,這個大概是山姆自從去年鋼鐵媽媽追思會紀念影片中的兩首歌除外,一首聽三秒落淚,聽完哭一小時,看完中譯歌詞後哭一天的歌了。
過去10年中,山姆一直很想做的一件事情是,將鋼鐵媽媽與山姆相識相戀相愛的過程做成一支影片,然後在鋼鐵媽媽的生日,或是結婚紀念日送給她,but looks like it’s too late now…
山姆還是相信鋼鐵媽媽應該還是會收到這支影片的,雖然粗糙,雖然日文歌詞五音不全,而且鋼鐵媽媽不懂日文,雖然唱到快破音,但是,山姆還是盡最大努力把這首歌的影片做好,送給鋼鐵媽媽。
●作詞︰MISIA
●作曲︰Jun Sasaki
●中譯出處︰https://mikajapanese.pixnet.net/blog/post/22588471
—
初めて出会った日のこと 覚えてますか
有關於初次相遇的那天你還記得嗎?
過ぎ行く日の思い出を 忘れずにいて
我一直沒忘記 過去的那些日子
あなたが見つめた全てを 感じていたくて
我想要感受 你所感受的一切
空を見上げた 今はそこで 私を見守っているの? 教えて…
抬頭望著天空 到現在你仍在另一端 依然守護著我嗎? 告訴我...
今 逢いたい あなたに
現在 想見你
伝えたいことが たくさんある
想要告訴你很多事情
ねえ 逢いたい 逢いたい
真的 想見你 想見你
気づけば面影 探して 悲しくて
悲傷地尋找著你留下的身影
どこにいるの? 抱きしめてよ
你在哪裡呢? 請緊緊抱著我
私は ここにいるよ ずっと
我會一直在這裡
もう二度と逢えないことを 知っていたなら
若是當初早知道再也無法相見
繋いだ手を いつまでも 離さずにいた
永遠都不會放開相握的手
『ここにいて』と そう素直に 泣いていたなら[
如果當初誠實哭泣地告訴你『留在我身邊』的話
今も あなたは 変わらぬまま 私の隣りで 笑っているかな
到現在你應該還是在我身旁對我微笑吧
今 逢いたい あなたに
現在 想見你
聞いて欲しいこと いっぱいある
想要告訴你的事情有很多
ねえ 逢いたい 逢いたい
真的 想見你 想見你
涙があふれて 時は いたずらに過ぎた
淚水不聽使喚 時間就這樣空虛地過去了
ねえ 逢いたい 抱きしめて
真的 想見你 請抱著我
あなたを 想っている ずっと
我會一直思念著你
運命が変えられなくても 伝えたいことがある
縱使這命運無法改變 還是有想傳達給你的事
『戻りたい…』あの日 あの時に 叶うのなら 何もいらない
『好想回到當初…』回到那一天 如果能實現願望 到那時的話 其他什麼也不想要
今 逢いたい あなたに
現在 想見你
知って欲しいこと いっぱいある
想要告訴你的事有好多
ねえ 逢いたい 逢いたい
真的 想見你
どうしようもなくて 全て夢と願った
沒有辦法改變什麼 我只能許下這些願望
この心は まだ泣いてる
我的這顆心 還在哭泣著
あなたを 想っている ずっと
我會一直思念著你
https://youtu.be/LWkTb5xLk-g
#真的好想再見妳一次
#唱不對唱不好的地方請多包涵
#祝大家週末平安愉快
山姆
#永遠的鋼鐵媽媽~2020
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Midnight Sun》 VOICE / 夢喚 作詞 / Lyricist: aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大 歌 / Singer: Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: Nakari A...
留在我身邊日文歌詞 在 報時光UDNtime Facebook 的最佳解答
【猶抱時光半遮面】#藝旦 #時代歌聲的收納箱
文‧圖︱林太崴(類比音聲玩家)
若說藝旦是個職業類別的話,在島內早已消失許久。
遠在清朝時代,青樓便頗為盛行,到了日本時代,所謂「花柳界」甚至更具規模,尤其設有專人專法進行管理的「遊廓」(又稱色町)。在遊廓下的各種相關分類中,娼妓是最明確帶有情色服務的,其他如藝妓、酌婦、酒女、女給,則有點走擦邊球路線,漂遊於有與沒有之間。大多數人可能對於藝旦有個誤解,認為她們是性工作者之一。事實上,有別於賣身的妓女,正式的藝旦僅能賣藝,訓練嚴格、生活規律。她們受教育、識字、要會唱各種北曲南詞、習樂器、寫詩吟詞,更要應對得宜、舉止得體。名牌藝旦日日有專人梳妝,出入有車伕。天天都打扮得美美的、香香的,優雅地散發出最極致的女性魅力,以便迷倒眾多尋芳客。
在錄音技術尚未發明之前,藝旦穿梭在各地的料理屋或專屬藝旦間,可說是最早的明星形式,她們會有屬於自己的支持者、場域與公開活動。而在錄音技術普及之後,唱片工業興起,某些藝旦面臨某部分獨特娛樂性被唱片取代了的問題,一部分藝旦選擇繼續留在特定場域空間進行表演,而有另外一批藝旦選擇懷抱新科技,進入錄音室,在唱片世界裡找到自己的新舞臺。
1926年起,專門接待仕紳的台灣料理屋東薈芳、江山樓、蓬萊閣有多位專屬藝旦開始積極參與錄音,直至戰前整個唱片工業結束這二十年期間,藝旦圈對於唱片工業可謂貢獻良多。研究者林倚如形容藝旦就是「時代歌聲的收納箱」,為了賓客的需求,各種樂種都得習藝:北管、南管、日本曲、流行歌......都在演唱及錄音的範疇內。
#稻江名旦
在風月報或三六九小報當中,常可以看見當時藝旦的各種動態,其中有幾位藝旦特別受到矚目,而她們同時也是唱片工業中的要角,其中一個代表人物即是幼良。
出身大稻埕的幼良女士可說是大稻埕一流藝旦無誤,不僅灌錄唱片,甚至也上廣播,透過放送對日本樂迷獨奏揚琴,讓各地樂迷感到十分歡欣。根據報導,她是個大眼睛、鼻子高挺的小個子時尚女伶。幼良的美,可不是隨便口說,她曾在美人投票中脫穎而出,當選藝妓部花狀元,說她是紅牌明星絕不為過(風月報,1936年)。1932年流行歌天后純純唱的〈臺北行進曲〉歌詞中,幼良還入了歌詞,當中唱道:「行入蓬萊閣旗亭,走樓親切恰叮嚀,檢番花譜提來擇,幼良、寶惜及桂英。曲唱清風亭、寶連燈、二進宮、李樣起興、黃樣起統,二ケ對唱献西城」。由這幾句歌詞看來,幼良以藝會客的畫面似乎歷歷在目,花名錄裡登載的幼良人氣非常高,獻唱的曲目也很多元。更特別的是,純純演唱的名曲〈望春風〉於1934年發行之後,因為正當紅又人氣高,1937年改編為同名電影。其中,幼良跨刀飾演藝妓彩鳳,真可說是影歌雙棲。
幼良另一個才藝是揚琴,她回憶道:「想起第一次看到揚琴就非常喜歡,特地拜託黃章田先生每天從萬華過來,每天努力的練習揚琴,今天才能往內地日本放送,甚至讓我收到了很多從日本寄來的信件,把我當成他們的愛戀對象,希望我能去日本去表演,或是至少給他們簽名照之類的請求。我最初也想見見那裡的樂迷,不過仔細想想身邊還有孩子,又是如此遙遠的地方。此外,主要的是我的日文又不通。所以無法前往,但最起碼可以寄送簽名照給他們。」從這則報導,可見她當年受廣大粉絲歡迎的程度。
1931年,〈烏貓行進曲〉唱出臺灣流行歌的第一聲,不過幼良的〈雪梅思君〉更受到市場歡迎,日蓄唱片公司前後共再版了至少3次。該曲錄音時,幼良才剛踏入藝旦這一行沒多久,年紀應該跟純純差不多,約略於1914年出生。這首〈雪梅思君〉甚至到了戰後還有許多歌手持續翻唱,包含天后江蕙。
#烏貓之聲
上述提及了〈烏貓行進曲〉,它的確是台灣最早發行的流行歌曲,演唱者其實也與幼良一樣,同為藝旦,她叫秋蟾。雖然此曲可說早被世人遺忘,但是透過該曲的再出土,我們才有機會一窺當時所謂的流行歌最早期風貌。我們現今聽到的所有流行歌,都曾經經歷演進的過程,而這個過程,則在〈烏貓行進曲〉發行後才算正式萌芽。
當年的流行歌可說是唱片界的一個相當重要的里程碑,詞曲作者及歌手必須在某個程度上夠了解流行歌是什麼,並且要有一定的成熟度才能與這個來自西方概念的世界流行接軌。接軌的同時,除了遵守流行歌的規則外,還得融入臺灣味,創作出讓聽眾可以接受的詞曲。所以其重大意義在於融合外來與內有,新創與舊存,西方與臺灣。這個挑戰對剛開始起步耕耘的這群人來說,絕對不是一件容易的事。
藝旦秋蟾唱了〈烏貓行進曲〉,「烏貓」以當時的社會氛圍來說,就是「摩登女子」。我們從風月報看到的秋蟾照片,秀麗當中透著貴氣,顯然就是一位烏貓代言人。
#最成功進入流行歌圈的藝旦
青春美,可以說是在流行歌界最成功的藝旦了。她本名為林春美,原為桃園人,後於臺北太平町擔任藝旦,專攻京曲。初入唱片界首度現聲在文聲唱片,與鄧雨賢合作了數首曲子,後兩人一同加入古倫美亞唱片公司。古倫美亞開啟了青春美的青春世界,以青春為名的她,專門演唱了青春系列歌曲〈老青春〉、〈青春美〉、〈青春美呢〉和〈青春讚歌〉,號稱青春歌手。青春美雖然學過京劇,不過卻沒有灌錄京劇或任何京音小曲唱片,也沒有像純純或愛愛一樣,挑戰其它樂種。脫離藝旦生涯後,看來便專心當個稱職的流行歌手。
除了在文聲的時期可以聽到她未脫京劇影響之外,在唱片中的表現漸入佳境,大致維持不錯的穩健水準。她唱紅的歌曲算來實在很多,紅利家的〈對花〉、博友樂的〈人道〉、日東的〈農村曲〉,還有泰平爭議不小的台灣首片禁歌〈街頭的流浪〉,都是青春美主唱。
整體來說,青春美算是在藝旦圈當中,切入流行歌界後表現最出色的一位,成績也最為亮眼。
#已消失的藝旦文化
大多數藝旦,在戰後的生活如何,後續過得好不好,只隔著資訊的大斷裂,皆不得而知。戰後新時代,藝旦文化消失在島內,成了一道說不出的無敵隔音大藩籬。
上述舉例的藝旦僅只是其中一部分,當時還有許多知名藝旦也灌製錄音,藝旦風華透過《風月》或《三六九小報》當中的報導看來也格外精彩。例如阿好、玉雲、根根、阿珠、鱸鰻或節子......等等。有趣的是,當時有兩位藝旦撞名,都叫「金治」,哪位歌迷要買哪位藝旦的唱片會搞不清楚,於是分別改取名為「小金治」和「大金治」。還有一組撞名更為奇特,因為都叫「罔市」,所以其中一位研判可能是皮膚較黑的罔市就被更名為「烏肉罔市」。
這些藝旦各有千秋,各有忠實歌迷,甚至曾經有日本歌迷將這些藝旦的錄音,從臺灣再買回原先的壓片地日本,當作聲音土產送給日本友人,於是這些唱片都曾經幾番折騰,數度漂流在往返臺日的海上,以聲音載體的形式來旅行。
藝旦的美,有聲有色。總令現代人多懷抱著神秘幻想,特別在現今已消失的台灣藝旦文化裡,更顯珍貴,充滿異時代的趣味。
#報時光專題 #報時光UDNtime
留在我身邊日文歌詞 在 西喜 美麗世界 Q&A Facebook 的最讚貼文
看劇的時候,你的期望會是什麼?
有的時候只想看個爽,把自己丟入劇情中,讓時間過去,看完了,啥都不留下。
有的時候你會想從戲劇中咀嚼出一些特別的滋味來。
"寬鬆世代又怎樣"毫無疑問地是後者。
這也是我遲遲不敢入坑的原因,但有朋友推薦說其實笑點也蠻多,抱著姑且一試的心態點了第一集看。
嘿~朋友,從主題曲響起的瞬間我就愛上這部戲了。
--- 你心中的正義究竟是什麼? ---
寬鬆世代,指日本1987年後出生的世代,到2003年為止。為何會被叫寬鬆世代,是因為日本這世代的學生們取消了周六的半天課,大幅減少了上課時間,著重課外時間的個人休閒興趣,也不強調同學間的名次,"與其當第一名不如當ONLY ONE",乍看之下是很美好,減少學習壓力,尊重個人的個性及意願。但是出了社會,整體的社會風氣還停留在上一代的群體主義/業績至上主義時,反而產生了銜接上的衝突。
寬鬆世代又怎樣,全劇探討了不少相關問題。
劇中每個角色都相當立體,不是傳統戲劇那種一看就知道是好人還壞人的編寫。可能你我身邊都會出現像劇中那樣的人物。努力但優柔寡斷;事業能力強但對感情不夠坦白;滿口大道理但不切實際;對每個人都溫柔善良但是是劈腿慣犯;是個非常好的傾聽者但同時也是個糟透的老爸;遇到挫折就哇哇叫自我中心的後輩但也是依照自己的方式努力成長。
然而大家都在時代的洪流裡,面對自己的不完美,犯錯,挫折,再站起來,也不能說自己有多厲害,但是至少努力地活下去。
聽起來好像無論怎樣的世代,大家都是這樣活的,那為何你要強壓一個"寬鬆世代"的汙名給我們? 喂你們這些老頭有沒有搞清楚!!寬鬆教育也好泡沫經濟也好金融風暴也好房價高漲也好,又不是我們搞出來的,我們再如何努力,有時也戰勝不了你們丟給我們的爛攤啊!!!
「長相是上一代給的, 教育是上一代定的, 觀念是上一代給的,環境是上一代留的,居然還好意思說,一代不如一代 。 」
(BY每天來點負能量)
然而上一代又是懷著怎樣的心情去制訂"寬鬆教育"的呢? 不說日本,在我們爸媽那個年代,是連國中都要拼死去考的,就是因為上一代覺得這種學習環境太沉重,才會催生9年國教,以致到今天的12年國教吧。
或許上一代覺得"讓孩子輕鬆點"才是正義,但實施下去後真的如他們所期望的嗎?
--- 你對你所謂的正義有所覺悟嗎? ---
在劇中的最後,老師對著小朋友們說了。
"大人也會犯錯。 當然會犯錯的啦。
所以,請做一個能原諒別人的大人。"
說到頭究竟也沒有所謂對錯正義,100個人眼中看出去有100種對正義的解釋,重點還是世代間能否互相體諒吧。
一定要說主題曲真的是神! 看了完整歌詞後覺得跟劇情也太合!這邊有中日文對照的歌詞翻譯,看完日劇沒有掉淚的我,倒是看了歌詞後稍稍紅了眼眶。 http://0rz.tw/64GPB
『雖然我不知道你的正義有多少覺悟
但請你不要只是靜默旁觀
不被理解也無所謂 縱使現在仍然一片渺茫』
總之,此劇適合那種喜歡小人物刻劃,喜歡看完會有點反思的朋友收看! 推薦!!
PS: 同時棄追"談戀愛世界難",第一集就看不下去......。
留在我身邊日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Midnight Sun》
VOICE / 夢喚
作詞 / Lyricist: aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer: Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)
背景 / Background - 与众不同 - 白の狐 :
https://www.pixiv.net/artworks/75690947
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2642775
英文翻譯 / English Translation :
https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-voice-lyrics.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
一人では長すぎる夜 ねえ 今夜夢は見られるの?
叶わない願いを胸に 漏れるため息が虚しい
できるなら こんな感情(おもい)は 失くしたってかまわない
どうして 涙を流してるんだろう?
どうして 悲しい顔なの?
どうして 忘れてしまわないんだろう?
どうして 声にならないんだろう?
わからない ただそばにいたかっただけだよ?
誰のものでもない不安が 光る街並を 滲ませる
あふれだす記憶を置いて 行き交う人波は 知らん顔
届かない こんな声なら 失くしたってかまわない
どうして 涙が止まらないんだろう?
どうして 触れてほしいんだろう?
どうして 綺麗になりたいんだろう?
どうして 声が聞きたいんだろう?
わからない ただそばにいたかっただけだよ?
どうして 涙を流してるんだろう?
悲しく言葉は宙を舞う
どうして 忘れてしまわないんだろう?
どうして こんなに苦しい?
わからない ただそばにいたかっただけ
どうして 涙が止まらないんだろう?
どうして 心が痛むの?
どうして こんなに声が聞きたいんだろう?
どうして 声にできないんだろう?
わからない
ただそばにいただけなんだと
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
對一個人太過漫長的夜,今晚,到底能不能有個美夢?
將無法實現的願望深埋胸口,只有漏出的嘆息,撫慰著這樣的空虛
若是可以,我寧願不要這樣的夢
到底是為什麼,我流著眼淚?
為什麼,板著一臉的悲傷?
是為什麼,無法忘卻這些記憶?
又是因為什麼,無法喊出這份思念?
為什麼會如此痛苦,我明明,就只是想要在你的身旁而已啊?
那份,不屬於其他人的不安,模糊了街道的燈火通明
將無法埋藏的記憶留在來往的人群,卻也沒有任何人在乎
如果是無法觸及你的聲音什麼的,失去,也就都無所謂了
那麼到底為什麼,我無法停止哭泣?
是為什麼,會希望你能觸碰我呢?
究竟是為什麼,想要變得更漂亮?
又是為什麼,想要聽你的聲音?
為何如此難熬,我明明,就只是想要在你的身旁而已啊?
流下的眼淚,是為了什麼?
只有話語的哀傷在空中泅泳
無法忘卻,又是因為什麼?
如此難耐,到底是為什麼?
為什麼呢?我僅是希望你能在我的身邊而已——
為什麼無法壓抑淚水?
為什麼會如此的心痛?
如此渴望你的聲音,又是為什麼?
呼喚不出聲音,又到底是為什麼?
為什麼呢?
只因為,你現在,就在我的身旁
英文歌詞 / English Lyrics :
Night too long for me all alone
Hey, are you seeing dream tonight?
Hold these unfulfilled wishes in my heart
made my lament lost in vain
If I can,
I don’t mind of losing
these kind of feelings
I wonder why,
I’m shedding tears?
I wonder why
I’m looking so sad?
I wonder why,
I couldn’t forget you completely?
I wonder why,
I couldn’t put it into a voice?
I don’t understand
I just wanna be by your side?
These unknown anxieties,
blurred out the glowing streets
and left behind those overflowing memories
Just unfamiliar faces,
come and go within this crowd
If this voice
couldn’t reach you,
I don’t mind of losing it
I wonder why ,
these tears unstoppable?
I wonder why,
I want your touch?
I wonder why,
I wanna be beautiful?
I wonder why,
I want to hear your voice?
I don’t understand
I just wanna be by your side?
I wonder why,
I’m shedding tears?
Those sad words
dance in the air
I wonder why,
I couldn’t forget you completely?
I wonder why,
It’s so painful?
I don’t understand
I just wanna be by your side
I wonder why,
these tears unstoppable?
I wonder why,
My heart felt so painful?
I wonder why,
I’m so longing for your voice?
I wonder why,
I couldn’t put it into a voice?
I don’t understand
I just want to be by your side
留在我身邊日文歌詞 在 夏星紗 Sasa Shia Youtube 的最佳貼文
工作要約
yesok11332@gmail.com
第一首日語歌cover
一直都很喜歡日文歌
以前也很認真地學日文XD
派上用場囉~~!!
──────────▲歌曲資訊▲──────────
翻唱: Sasa(夏星紗)
製作: Verde(王鴻哲)
影片版: https://youtu.be/kUAz26KFtTQ
──────────▲ 歌 詞 ▲──────────
「 Endless Story」
作詞:Dawn Thomas
作曲:Dawn Thomas
歌:伊藤由奈
此曲乃改編自道恩·湯馬斯(Dawn Thomas)-
《If I'm Not in Love》
If you haven't changed your mind
そばにいてほしいよ Tonight
強(つよ)がることに疲(つか)れたの
幼(おさな)すぎたの
Every time I think about you baby
今(いま)なら言(い)える I miss you
It's so hard to say I'm sorry
たとえば誰(だれ)かのためじゃなく
あなたのために 歌(うた)いたいこの歌(うた)を
終(お)わらないstory 続(つづ)くこの輝(かがや)きに
Always 伝(つた)えたい ずっと永遠(えいえん)に
Memories of our time together
消(け)さないでこのまま don't go away
あたたかく溶(と)けだして 確(たし)かめるの
優(やさ)しさのしずく この胸(むね)にひろがってく
切(せつ)ないほどに I'm missin' you
重(かさ)ねた手(て) 離(はな)さないで
たとえば叶(かな)うなら もう一度(いちど)
あなたのために 歌(うた)いたいこの歌(うた)を
終(お)わらないstory 絶(た)え間(ま)ない愛(いと)しさで
tell me why 教(おし)えてよずっと永遠(えいえん)に
たとえば誰(だれ)かのためじゃなく
あなたのために 歌(うた)いたいこの歌(うた)を
終(お)わらないstory 続(つづ)くこの輝(かがや)きに
Always 伝(つた)えたい ずっと永遠(えいえん)に
──────────▲ 中文翻譯 ▲──────────
如果妳尚未改變心意
今晚希望你能留在我身邊
我已疲憊於逞強
以前不夠成熟
每一次我想起妳 寶貝
如今我能說 我想妳
說我很抱歉是如此的艱難
如果 不是為了誰 而是為了你
我想唱這首歌
不會結束的故事 這份光芒將永不止息
一直我想告訴你直到永遠
我們在一起的那段時光回憶
別抹滅就這樣地不要消失
溫暖地溶化 再次確認
溫柔的點滴 在我心中擴散開來
我正想念著妳愈是難過
緊握的雙手 別鬆開
如果能實現夢想 我要再一次為了你
唱這首歌
不會結束的故事 源源不絕的愛
告訴我為什麼 告訴我喔 一直到永遠
如果 不是為了誰 而是為了你
我想唱這首歌
不會結束的故事 這份光芒將永不止息
一直想傳達給你 直到永遠
──────────▲網站資訊▲──────────
★您的訂閱將是我們持續下去最大的支持和動力唷!★
Sasa(夏星紗) FB/IG:
https://www.facebook.com/sasa433/
https://www.instagram.com/sasa_shia/
Youtube訂閱
https://www.youtube.com/user/yesok11332
V.S.T MUSIC相關網站:
https://verde1690402.pixnet.net/blog
https://www.facebook.com/vstmusicwork/
Blog
https://verde1690402.pixnet.net/blog
Facebook
https://www.facebook.com/vstmusicwork/
YouTube
https://www.youtube.com/channel/UC29i...
──────────▲聯絡資訊▲──────────
■若有希望客製化音樂的部分可再來信聯絡
■有任何建議或是想法也可以唷!
Email:
[email protected]
留在我身邊日文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-》
Tell me
作詞:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
作曲:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
編曲:Ryosuke "Dr.R" Sakai
歌:milet
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - おかざきおか @okazakiokaa :
https://twitter.com/okazakiokaa/status/1226159167297032192
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4700914
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
If you need me, I'm here
I've been waiting for you
染み付いた声が まだ思い出せると
偽れないよ 間違えだとしても
繰り返してしまうよ また
答えて 涙の意味を Please now
閉じ込めたいから
So just tell me now, just tell me now
Why are you crying now?
二度とは戻れない それでも
Just tell me now, please tell me now
まだここにいたい
枯れそうな花 ひとりきりでも
あなたが教えてくれたの my name
I need you, I need you right here
見つけてくれた それだけでいいよ
永遠が終わって 全部消えても
渡ってく shallow もう誰もいないよ
でも残っているの your touch
ほどいて your tight rope, just hear me out
抱きしめたいから
So just tell me now, just tell me now
Why are you crying now?
二度とは叶わない願いでも
Just tell me now, please tell me now
And touch me now
どこにもいけない それでも
I don't wanna wake up from this sweet sweet dream 'cause(my love)
ありのままの私も あなたさえいてくれたから
跡形もなく終わる最後だったとしても
見逃さないよ I know
So just tell me now, please tell me now
Why are you crying now?
I feel you everywhere, so I
I gotta tell you now, gotta tell you now
Why am I crying now?
二度とは戻れない それでも
Just tell me now, please tell me now
まだここにいたい
枯れそうな花 ひとりきりでも
I'm dreaming 'bout you every night, but you're not by my side
I need you, I need you right here
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
如果你需要我的話,我隨時都在
我已靜待在你身旁許久
至今仍能憶起,烙印在記憶深處中的聲響
那些聲響聽來多麼真實,但即便感覺帶有些許不同
它仍舊會在腦中反覆響起
請你回答我,究竟流下淚的意義是什麼呢?
因為我僅想將自己緊鎖閉門不出
請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
你為什麼要落下眼淚呢?
哪怕再也無法回到當初
請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
仍想,繼續留在這
哪怕,我將如孤零的花朵般獨自枯萎凋零
由你所賦予我價值、令我習得的名字
我多麼渴切盼望你能繼續待在我身邊
只要你不會在記憶中忘卻我的存在,這樣就足夠了
即使一切終將抵至終點、一切都將結束消逝
望向早已淺薄淡忘的回憶,早已沒有任何身影遺留
杳無蹤跡,僅剩你觸摸過的溫度殘留
解開並卸下宛若桎梏層層束縛你的繩索,傾聽我的聲音吧
因為我只想,緊緊擁抱著你不放
請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
為什麼要令淚水放肆流竄呢?
哪怕再也無法成真的願望令人感到哀傷
請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
請你再度讓我感受你的溫度吧
哪怕,我再也無法伴你同行
因為這份愛,我多麼不願自這如夢似幻的美夢中睜開雙眸
即使是如此不加掩飾、率直樸素的我,你仍願意陪伴在我身邊
直至我在你身邊最後一幕的那片痕跡消逝之前
我知道,我將會深深珍惜曾有的一切
請你告訴我吧,向我傾訴你內心真摯的想法吧
你為什麼淚珠會不停地滴下呢?
正因為能夠理解你的感受,所以我——
我必須告訴你,向你訴說我真摯的情感
但為何流經雙頰的淚水無法停下?
哪怕,再也無法回到往昔的種種點滴
請你告訴我吧,向我傾訴你內心真誠的想法吧
因為我仍想,繼續留在這——留在你身邊
哪怕,我將如孤零的花朵般,獨自枯萎凋零
寂靜的夜色我總能憶起你的身影,但你早已不在我身旁
我多麼渴切盼望你能再次陪在我身邊
留在我身邊日文歌詞 在 青山黛瑪-留在我身邊《そばにいるね》 @ blog - 隨意窩 的相關結果
嗯~!下面是歌曲跟歌詞, 歌詞我還看了三種版本然後各自取出我覺得最能詮釋這首歌的歌詞, 有些重複的段落,雖然日文都是一樣的但中文我有把它“些許”修改了一下, 我覺得是 ... ... <看更多>
留在我身邊日文歌詞 在 留在我身邊- 青山黛瑪:好歌總是翻唱不玩~ (附中日文歌詞與拼音) 的相關結果
歌名:そばにいるね(留在我身邊) 詞:SoulJa、青山黛瑪曲:SoulJa 歌手:青山黛瑪、SoulJa 《日文+拼音》 (青山テルマ) ... <看更多>
留在我身邊日文歌詞 在 青山黛瑪_留在我身邊加注@日文歌詞 - 個人新聞台 的相關結果
青山黛瑪留在我身邊 (青山(あおやま)テルマ) あなたのこと私(わたし)は今(いま)でも思(おも)い続(つづ)けているよ いくら時(じ)流(なが)れて行(い) ... ... <看更多>