階層:接不住的那一層
近日陸續整理很多陳年資料,深感當年心空,留了太多東西當懷舊,現在整理起來真是負擔。
今天整理到十五年前當兵時期的文件。其中這張,勾起了很多回憶。
是我在基隆當兵時,發起一位士兵家境困難,開始幫他尋求軍中心輔官、地方政府等資源,看看可以如何幫忙的筆記。
那段一年四個月的當兵日子,我遇到非常多「社會人士」,心生很多感觸。
我永遠記得我剛到基隆時,也遇到另一位士兵,他說話不俐落,不機伶,某次跟他聊聊,說他只有國中畢業。
這⋯已經讓我有點訝異。沒想到更驚人的在後面。他突然淡淡地說,自己坐過牢⋯
「我開槍搶銀行,打傷保全的腿」
我⋯我⋯真的不知道怎麼回應。
後來陸續遇到相似背景的,不同原因坐牢的,不同原因輟學的⋯
那段時期遇到的剛好都是非大專兵。這樣迥異的生活經歷,才讓我驚覺,在我慣於國小、國中、高中、大學的經歷之外,不是每個人都這樣走完。
也是因為當兵,讓我看見不同的社會階層,有機會和不同的人互動。
我剛開始用非常大的耐心和真誠與他們相處,發現他們各自的故事,盡量想辦法幫忙解決。
因為弱勢最缺乏「資源」。
我甚至開始教他們讀英文,與他們談心,鼓勵他們很多正面的看法。
以為「單向」春風,可以化雨。
初期,彼此互動熱絡,教學相長,他們讓我見識到很多書本以外的世界。
然而日子久了,不同的觀念造就不同的處事態度和方法。違紀的事情一再發生,彼此關係也無法只當朋友,最終我是抱持一種很挫折的心情退伍。
退伍後,當初交心的士兵們,各有找我。
某次某人打給我,激動說我當記者可以幫他伸張一下嗎?然而他是去當詐騙車手,而且當庭罵了一頓檢察官。
最有趣的就是那位開槍的士兵,某次敘舊帶了一位女子在旁,兩人關係,我看來不熟,卻又正在「加溫」。後來我才突然懂,他是要來跟我借錢,跟這位女子開房間。
幾次過後,說真的,後來我也不知道該如何和不同的人,相處。
而事過境遷,這段當兵經歷讓我累積和不同的人打交道的方法,對後來的新聞採訪幫助很大。
另外最大的成長,是提前習慣了「職場」。原來工作上那些人事紛擾,不啻就是軍隊學長學弟制的縮影,而已。
每次套用就不覺得奇怪,心情就比較平衡了。
我都說當兵的我,是今生最赤膽忠誠的時期。剛入行那幾年,每當遇到灰心時,我都會回去基隆看看。
每次回去,我都能在海港邊看見筆挺的自己。然後重新找回力量。
今天整理那段過去,才更發現當年的赤誠,背後都是一股又一股的內在翻騰,否則我不會留下一封又一封,密密麻麻的日記,以及一封一封沒寄出去的書信。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅錄低香港 DocHK,也在其Youtube影片中提到,思浩大談美國老人院筆友計劃,疫情下禁止親友探訪,為老人排解寂寞!(大家真瘋Show 2020) 不論老幼在疫情下都禁不住寂寞,美國新罕布什爾州克雷蒙特蘇利文縣一間老人院有見及此,早前與當地一個老年生活社區合作「筆友計劃」,為院內老人排解寂寞。計劃獲媒體報道後引來全國關注,至少700封信件雪片般...
「筆友英文」的推薦目錄:
- 關於筆友英文 在 傅家慶個人網頁:每天來點 FU 能量 Facebook 的精選貼文
- 關於筆友英文 在 編輯小姐Yuli的繪圖日誌 Facebook 的最佳解答
- 關於筆友英文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於筆友英文 在 錄低香港 DocHK Youtube 的最佳解答
- 關於筆友英文 在 [請益] 學英文的目的- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於筆友英文 在 或是抱著課外書看,但為了英文我也的確做過很多很 ... 的評價
- 關於筆友英文 在 [站內] 英文筆友- 看板Penpal - PTT網頁版 的評價
- 關於筆友英文 在 筆友| Pen Pals (Insight) - YouTube 的評價
筆友英文 在 編輯小姐Yuli的繪圖日誌 Facebook 的最佳解答
[ 幹捨離 ] #文末贈書
你聽過斷捨離,但你知道什麼是「幹捨離」嗎?
所謂的幹捨離,就是將那些無形中造成你心理與生理龐大壓力,實際上其實毫無必要的負擔,徹底從人生中去除。英文叫做:Not giving a fuck。
有些事情因為在群體間非常流行(例如聽BTS的歌),或者為了維持好的形象不得不做(例如在茶水間跟不熟的同事寒暄),其實無形之中帶來許多壓力——像我,我最討厭跟不熟的人聊天,也覺得BTS的歌普通,但礙於想當個合群好同事的壓力,長期下來覺得上班真是痛苦……此時,就需要這本《管他去死是人生最大的自由》。
且慢,本書並不是要你當個無禮的人,在茶水間翻白眼或同事提起BTS時直接把耳朵摀起來。本書循序漸進的解析,哪些事情是真正值得我們在乎的人事物,而哪些是應該被幹捨離的無謂壓力?如何調整自己的心態,學習不要因為拒絕沒意義的餐會而產生罪惡感?
最後,還傳授了如何「不失禮的執行幹捨離」,讓你能活得更自在
,不會變成沒禮貌的討厭鬼——如果我早點看這本書,或許就不會為了不想在電梯跟隔壁部門主管話家常,而把工作給辭掉了😂
「幹捨離」的人生魔法需要練習,因為我們早已社會化,不自覺的服從著許多外在的期望,甚至沒發現自己正承受著負面情緒。推薦這本文筆幽默、內容實用的書給大家。書名翻譯也超棒的。
感謝 遠流粉絲團 提供2本新書送給編輯小姐的讀者!
以下是抽獎步驟:
1. 寫下「我最不爽_________!」(例如:我最不爽畢業後用不到的數學課!)
2. tag一個跟你一樣厭世的朋友。
3. 靜待下周四(10/4)的抽獎結果!
筆友英文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
筆友英文 在 錄低香港 DocHK Youtube 的最佳解答
思浩大談美國老人院筆友計劃,疫情下禁止親友探訪,為老人排解寂寞!(大家真瘋Show 2020)
不論老幼在疫情下都禁不住寂寞,美國新罕布什爾州克雷蒙特蘇利文縣一間老人院有見及此,早前與當地一個老年生活社區合作「筆友計劃」,為院內老人排解寂寞。計劃獲媒體報道後引來全國關注,至少700封信件雪片般湧至。
相關影片:
1. 思浩大談受美國黑人跪頸警暴事件影響,HBO宣布將涉及種族問題歧視電影,亂世佳人下架!(大家真瘋Show 2020) (https://www.youtube.com/watch?v=52We90xa42s)
2. 思浩大談美國迪士尼受跪殺警暴連累,園中景點被指含種族歧視,網民要求更改主題!(大家真瘋Show 2020) (https://www.youtube.com/watch?v=SblgZkAh0N4)
3. 思浩大談中國老人申請離婚,失明加關指炎被當局留難,決意花兩年練簽名!(大家真瘋Show 2020) (https://www.youtube.com/watch?v=CsoTB8xEVo8)
#大家真瘋Show #2020 #美國 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/Um3lrjHQO_A/hqdefault.jpg)
筆友英文 在 或是抱著課外書看,但為了英文我也的確做過很多很 ... 的推薦與評價
認真地將英文當成語言來學習,而不當成一門學科來研究,或許就是能把英文學好的重要關鍵吧! 圖片來源:High school musical - Stick to the Status Quo (German) Youtube ... ... <看更多>
筆友英文 在 [站內] 英文筆友- 看板Penpal - PTT網頁版 的推薦與評價
個人基本資料 筆名:Xin 出生年次:1992 性別:男性身分:社會人士收件ID:blizzard147 通信方式:站內 ... ... <看更多>
筆友英文 在 [請益] 學英文的目的- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我認為學英文的目的,最終就是拿來溝通的,不管是交外籍朋友,或是在
網路上與人筆戰,目的就是只有溝通而已。
因此學英文最大的瓶頸,就是將社交圈擴展至國外,可是這不容易。舉例
來講,當初我在澳洲打工度假時,就聽過有人為了學英文,刻意遠離台灣
人,最後弄得兩邊不是人。我自己也曾經試著想交幾個外國朋友,可是這
也不是想做就做得到的。首先英文程度不夠好,人家也懶得聽你講話,我
自己的個性又屬於慢熱型的,那要交朋友就更困難了。
可是我以為,到最後還是逃不掉這關。想要英文程度達到近乎母語程度的
水準,一定是得整個踏進英語世界才行。
然而台灣並沒有良好的英語學習環境,教育部整天要大學國際化,結果大
學能怎麼做?了不起將網站雙語化,開幾門英語授課的課程也就是了。
各位是如何拓展自己的國際社交圈呢?
我試過IntelPals( https://www.interpals.net/ ),試著想交外國筆友,
但是也不是挺容易的事,很難找到興趣相符,能夠互相討論的。加了幾個外
國筆友到臉書,貼文得改寫中英文雙軌,其實挺煩的。有時候懶,直接寫英
文,也不會有多少人回應。
試過幾款手機APP,也是交筆友的,Google商城搜尋pal就可以看到了。但是
挺沒意思的,都是講一些543的。
有沒有人知道,國外有無類似ptt這種網站呢?我想這種可能會比交筆友的有
趣一些。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.185.239
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428841989.A.C3A.html
其實我之前有找到類似PTT的網站,就是論壇裡很多主題,討論很熱烈,有些講一
些很白癡的東西,但是很好笑。我猜好色龍翻譯的圖,有些可能從那裡找的。電腦
重灌後,連結就不知道跑哪去了。
其實一開始我只是想問看看各位學英文的目的,結果寫到一半,離開座位回來,
就整個忘記了XD
我原本想表示,要達到近乎母語程度是很困難的,充其量就是聽得懂,讀得懂,能
夠講,寫個標準格式的文章沒有問題。可是還是會有隔閡存在。我拿一本小朋友在
看的小說,已經夠簡單了,所有單字都明白,然而一眼看過去,還是有隔閡。
我認為問題出在我並沒有將英文當成生活的一部份。
※ 編輯: deathwomen (163.14.164.16), 04/13/2015 13:29:45
... <看更多>