聽說技嘉炎上,被小粉紅檢舉台獨了。因為他們直接將網頁的繁體轉簡體,卻忽略了有段文字是「堅持台灣製造,不請中國代工降低品質」。是說我真的覺得相關主管,應該被抓去好好檢討一下,這麼容易觸怒中國玻璃心的文字內容,主管們竟然想都沒想就直接繁轉簡,前後不知經過多少人,都沒發現這文字可能引來的禍端嗎?
問題應該不大,技嘉品質還是不錯。中國人的抵制和不爽,大概也只是嘴上說說,沒有人會和品質和金錢過不去的。
不過呢,經歷這麼多年。我慢慢可以理解,為什麼中國需要建造網路長城把這些小粉紅關在裡面,因為根本不可控。而我也能理解為什麼各大品牌和企業,都要在中國設立分公司或成立分部,因為若非由當地人主導品牌和策略,很容易就觸怒到中國人民敏感的全身X點。
同時也有27部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅Teresa的英文俱樂部,也在其Youtube影片中提到,⭐️Teresa的英文俱樂部推出一系列的影片幫助您把英文基礎打好⭐️ 本課程為「基礎英文第八課」的預覽影片 最下方有附上課程連結,您可以點進去參觀課程大綱還有更多的預覽影片在Udemy的課程連結裡。 ⭐️課程學完能力: 1. 會有良好的文法基礎 2. 會有與外國人對話能力 3. 會有自學以及用英文...
「簡體轉繁體網頁」的推薦目錄:
- 關於簡體轉繁體網頁 在 子迂的蠹酸齋 Facebook 的最佳貼文
- 關於簡體轉繁體網頁 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
- 關於簡體轉繁體網頁 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 的最佳解答
- 關於簡體轉繁體網頁 在 Teresa的英文俱樂部 Youtube 的精選貼文
- 關於簡體轉繁體網頁 在 Teresa的英文俱樂部 Youtube 的最讚貼文
- 關於簡體轉繁體網頁 在 Teresa的英文俱樂部 Youtube 的最佳貼文
- 關於簡體轉繁體網頁 在 [請益] 如何將手機網頁的簡體轉換為繁體? - 看板Android 的評價
- 關於簡體轉繁體網頁 在 [教學文]關於簡體網頁轉繁體的方法 - Mobile01 的評價
- 關於簡體轉繁體網頁 在 word 2019簡體轉繁體2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的評價
- 關於簡體轉繁體網頁 在 word 2019簡體轉繁體2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的評價
- 關於簡體轉繁體網頁 在 [請益] 如何將手機網頁的簡體轉換為繁體? - PTT 熱門文章Hito 的評價
簡體轉繁體網頁 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
隨著政治局勢的變化,現在的意識形態與價值辯論已經透過網路媒體滲透到我們日常生活中的一舉一動。開始有不同立場的網友去舉報或公開批評他認為不符合自己價值觀的某些動漫設定與故事,也有網友在網路上公開批評那些公眾人物在不同場合的立場表態。
但是最深入大家日常網路生活的,則是有人開始敏感地注意到不同中文表達詞彙的差異,並藉此來標籤化這些不同中文詞彙背後的意識形態。事實上,不同的詞彙用語多半只是表達出日常生活習慣的差別,還可以進一步表示出出生與成長地點的不同,距離真正的政治意識形態還有不小的距離。
不過,在文化與政治環境緊張的時候,語言,尤其是詞彙、用語這些能夠透過習慣用法連結到地域性與族群性差異的部分,就常常被拿來作為語言上「真實」的邊界。在歐立德的研究中,清代的乾隆皇帝就很常公開強調滿洲人使用滿語與滿文對於滿洲文化與族群認同的重要性。在台灣的戒嚴時期依然,政府規定所有人都只能使用國語以及國語的詞彙,不能使用自己的母語及詞彙。由此可見,語言大多數被作為邊界使用、對待時,常常都是為了某些政治或文化意識形態的目的出發的結果,而不是自然形成的區分。
--------------------------------
「好聰明的中國人,好優美的中國話...?」隨著中國在東亞的強勢崛起,中國用語和當代流行語的傳播,近幾年也常在「華語圈」之中形成討論;而最引起論戰與焦慮的,莫過於中國用語可能帶來的文化侵略問題。實際上不只是因為政治與歷史鳩葛的台灣,在「被統戰」的生存困境下對語言的滲透感到威脅,東南亞的華語使用也曾因為「說中國話」的問題而困擾——中文會不會改變原有的在地文化認同?該說什麼樣的中文才是「正確的」?而在馬來西亞,更因此有了「規範標準華語」引起的認同之爭。
不過逆向回看中國,卻也能發現類似的焦慮感。直到近年,中國官媒都還有保護「純潔漢語」、少用外來語和流行語的社會檢討,以免汙染了原本純淨的國語。而身受漢字影響的日本,也曾有保守派認為大量的外來語破壞日本文化傳統,而有所謂的「國語防衛」的對抗概念;儘管論述未必精確,但實際生活面上,確實出現了老年世代對新聞資訊的各類新外來語難以理解的困境。但純潔的語言存在嗎?在語言使用的背後,又是什麼樣的身分建構與文化認同之戰?
語言與政治的關聯不只呈現在台灣與中國的兩岸關係上。在馬來西亞華人間,許多詞彙的使用也在某程度上反映了他們如何看待「中國政權」及其對自身認同的文化焦慮。如果粗淺地以世代差異來做區分,1980年代以前的馬來西亞華人大多使用繁體字和注音,以現今的中年世代而言,他們當時學習的拼音法是注音拼音,而非漢語拼音。
馬來西亞最早的華人私塾可以追溯到1819年在檳城成立的五福書院,當時是使用方言教學。此外,來自不同省份的華人也紛紛成立會館,如福建會館、海南會館等等,使用原居方言進行溝通是當時凝聚原鄉意識、溝通情感的方式之一。而繼中華民國成立、五四運動後,大馬的學校書院紛紛跟隨中國開始把教學語言由閩粵等方言,改為中國國語──現代標準漢語。 一直到1980年代,當地華文學校隨後也轉向簡體漢字與漢語拼音的學習。
在流行文化方面,粗略而言,80至90年代的馬來西亞華人多受日本、香港和台灣文化影響,特別像是同樣使用華語的台灣流行文化,如偶像劇、流行音樂,同時也作用在語言的使用上。不過在2000年後出生的華人,所接觸的流行文化大多來自中、韓,尤其是中國,相關的古裝劇、微信抖音等社交平台、陸綜的興起等,也讓當地華人在用詞上更受中國影響。如「拉黑」、「小哥哥」、「牛逼」等詞彙也常流通在年輕人之間。
雖然在華文用語上會因著政治和流行文化的輸入而受影響,但與新加坡「Singlish」(新加坡式英語)的狀況相同,也不能忽略來自馬來西亞當地各族群雜揉而生的口語用法及音調上的差異。使用者未必在表達時都能意識到這些詞彙的流變和傳播歷史,但可以相信的是,其中所反映出的認同或是文化親近性可從中見得。
像是留學台灣與中國的華人,慣用詞彙就有所不同,這並不能代表使用者的政治認同,但時而也會成為大馬華人之間識別認同的指標。雖然大多都是帶有偏見的觀察,但也可以視為語言回過頭來影響人們對政治的看法。
如上所述,馬來西亞的多元文化讓其華語時常夾雜著著不同的方言、英文和馬來文等,這可以被視為具有當地特色、靈活性的語言,但反對者也將之視為不規範華語。
2020年底,一家補習中心在臉書上分享了一則關於「華文用詞規範」的貼文,希望學生們不要使用口語化的中文,並且也列出相關列表,將當地口語化的「不規範用詞」對照以中國為主的「規範用詞」,如將巴剎改為「市集」、有料改為「有學問」、大紅花改為「木槿花」等。此貼文最終引發了批評聲浪,迫使補習班刪掉該則貼文。
其中的爭議在於,有認同者覺得需要有一套規範的語言和標準,但反對者認為為何規範化得以「中國」為標準,反而會喪失其語言的靈活性和地方性。與台灣「母語運動」相似,馬來西亞歷年也有「多說福建話運動、粵語運動」,憂心其他強勢語言,將掩蓋自身語言的呼聲。反之,也有「講華語運動」提倡多說華語,少說方言。
這些呼籲的背後邏輯,都代表了語言背後所乘載的價值是否受到重視。
(以上引用自網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5393329
簡體轉繁體網頁 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 的最佳解答
新書推薦序文
網頁同名新書「當張仲景遇上史丹佛」即將出版,依照書籍出版慣例,會找幾位知名人士撰寫序文及簡單書評。然而,我們不願意只流於「客套」「俗套」,我們決定兩點準則來邀請序文及書評撰寫人:一是深刻了解我的背景,二是能仔細審閱書稿。非常感謝幾位老師、前輩、朋友的大力幫忙,不但撰寫序文或書評,也給我很多指教、反饋及深入討論。這裡先和讀者分享三篇序文,還有一些序文及書評仍在編輯中。繁體中文版計畫年底前正式出版,簡體中文版正在協商。至於英文版,那就還有很多工作要做,時間仍是個未知數。
=====
李飛飛:古老醫學現代化的挑戰之路
(人工智能專家、美國國家醫學院及國家工程學院雙院士、史丹佛大學工程學院講座教授)
我很榮幸地受邀推薦我摯友李宗恩博士的新書《當張仲景遇上史丹佛》。這本書很獨特, 李博士是一位資深的中醫專家和臨床醫生,卻也是一位經過嚴格科學訓練的科技人,在大膽蛻變深入中醫之前,他在矽谷有著成功的科技生涯。這本書反映了李博士與眾不同人生歷練下的洞悉力,文字清新流暢,內容時而讓人驚艷,時而讓人深思反省。
中醫和現代科學似乎是無限分開的兩個世界, 然而,李博士個人和他文筆下的討論,為讀者開啟了一個難得的窗口,窺見兩個充滿衝突卻又永遠相互纏繞世界的並存對偶性(duality of existence)。李博士的旅程,象徵著古老醫學現代化的挑戰之路,同時也象徵著對凡事以科技來定義的現代生活之深刻反思。李博士帶領我們尋求一種全新的方式來看待這兩個世界,我對李博士帶領我們探索的旅程深深感到興趣,也期許讀者一起參與這趟旅程!
Fei-Fei Li:Challenging path of the modernization of an ancient medicine
(Dr. Fei-Fei Li is a world leading expert in Artificial Intelligent. She is the inaugural Sequoia Professor in the Computer Science Department at Stanford University, Co-Director of Stanford’s Human-Centered AI Institute, and elected Member of both the US National Academy of Medicine and National Academy of Engineering.)
I’m honored and humbled to be asked to recommend my friend Dr. Andy Lee’s new book. I find this book very unique. The voice of Dr. Lee is that of a deep Chinese Medicine clinician and expert, but also a rigorously trained technologist who has carved a very successful career in the heart of Silicon Valley before the daring transition to a new career as a Chinese Medicine doctor. This book is a pleasantly easy and smooth read, yet oftentimes beautiful and introspective.
The worlds of Chinese Medicine and modern science seem to be infinitely apart, just like the worlds of Taiwan and the Silicon Valley. Yet, in Dr. Lee and his words, we the readers are given a rare glimpse into this duality of existence of two possibly conflicting yet eternally revolving worlds. The journey taken by Dr. Lee symbolizes the challenging path of the modernization of an ancient medicine, as well as a soulful reflection of the technologically defined modern lives. Dr. Lee is leading us to seek a new way of looking at both worlds. I’m intrigued by the journey that he is taking, and I sincerely invite the readers to join him on this journey together.
=====
李克明:帶你認識宏觀、科學、邏輯的中醫
(暢銷書《當孔子遇上哈佛》作者、前元大國際資產管理及元大創投公司董事長、由跨國商務律師金融高階經理人斜槓的傳世經典推廣者)
摯友李宗恩醫師的大作《當張仲景遇上史丹佛》問市,囑余作序;讓余有機會先睹為快,把書一口氣讀完,深有啟發!
這書可以勵志,宗恩兄生動自述了多次柳暗花明又一村的成長經歷,讀者會嘆道:有為者亦若是!
這本書記載了寶貴的中醫臨床醫術,以約三十個案例,分享了涉及的療程和依據的奧妙中醫醫理,有心的同道同好可以切磋研究!本書更闡述了宗恩兄所體悟的中醫醫道,毫無保留地分享了他所期許的中醫角色、醫病關係、「西醫檢測、中醫治療」!
中醫是中華文化的精髓,中國人都聽過中醫,許多人也看過中醫,就連外國人也知道針灸,但非中醫專業人員對中醫固然霧裡看花;中醫醫者亦受限於中醫的培育方式、產業結構及強勢西醫,也難免有故步自封、見樹不見林的迷失。
宗恩兄君子不器,斜槓人生,具備跨領域、扎實的專業訓練,故能在親炙倪海廈大師後,以宏觀廣角的視野、嚴謹的科學態度、縝密的邏輯思考,在多年臨床中驗證神奇奧妙的中醫醫理,並據此提出振興中醫的看法,讀來醍醐灌頂,茅塞頓開。
余強力推薦《當張仲景遇上史丹佛》!嚮往中華文化,想一窺中醫奧妙者該讀;想在治標的西醫之外,找到替代方案的中醫師、中醫同好、病人該讀;掌管國家醫療、公衛政策、中醫發展的領導者更應該閱讀!
=====
張慶瑞:物理忌妒 – 無用之用,是為大用
(台大特聘教授、中原大學講座教授、台灣大學前代理校長)
李宗恩是我剛回台灣任教時的學生,我是他應用數學的老師。台灣大學物理系的數學一直是物理系自己教,主要邏輯是物理系用的數學是要解決物理的工具,這與數學系的數學概念並不相同。宗恩當時是資優保送生,物理系那時有一群非常優秀的高中保送生,同儕互相刺激,要拿到高分非常困難。宗恩不但成績好又很外向,喜歡發問,而且他與他夫人是當時物理系的班對,所以我印象非常深刻。
他畢業後,我斷斷續續由同學口中聽到他的職涯轉變,但並未特別放在心上。一直 到二○○九年,我因為在國科會國合處服務,到美國史丹佛大學訪視當時我參與啟動的Stanford-Taiwan Biotechnology (STB),聽到宗恩居然已經變成灣區的名中醫師,有點訝異,但也不是特別難理解。因為聰明的人,只要有恆心,做什麼事都會成功。
後來,我們就一直透過微信聯絡。二○一六年,我擔任台大副校長時,因為參加台大北加州校友會,與宗恩面對面深入交談,才知道他因為困惑於父親的疾病,而深入研究醫學,進而拜入倪海廈門下,成為關門弟子。他那時就告訴我不少神奇故事,我那時由於事務繁忙,對於這類我理解知識以外的事情,基本上是聽了就儲存在腦中,作為日後備用的資料。
二○一九年我離開行政職後,便有許多時間思考,跨領域學問引起了我極大的興趣。 物理訓練最強大與扎實的是科學邏輯方法論,複雜系統模型簡單化再加上數學預測化。 其實,物理真正的本質訓練就在以簡馭繁,好的物理學家對事物的看法具備強大的簡約能 力。
在一九七○年代,科學界出現一個有趣的名詞叫「物理忌妒」(Physics Envy),就是 生物學家及其他領域的學者看到數學在物理學科如此成功,就想要複製物理成功的經驗;奇怪的是,只有在少數有些許成效,但基本上無法像物理一樣成功!也因此忌妒物理可以成功使用數學。物理忌妒不是忌妒物理,而是忌妒為什麼數學工具只能在物理上成功?看起來像是上帝特別寵愛物理,便引起大家忌妒。
領域的互動永遠是新知識的淵藪,現代的斜槓世代就是跨多領域的人才,然而老祖 宗卻告訴我們「鼯鼠五技而窮」,顯然歷史法則指出:沒有專精學門,是不容易出人頭地的。今日由於學問複雜與廣泛性提升,有些學問必須要跨領域互動才能了解與掌握問題所在,進而激發出解決的科學方法。而且這些跨領域互動初期必須沒有目的,才有機會激發出原創想法。
我最近與三創文化基金會合作推動「無用論壇」,就是希望利用跨領域對談培養一流人才。宗恩跨多學科的過程,學習動機多以好奇心為出發點,從未想到有用沒用。今天能成為華人界中醫祭酒,就是「無用之用,是為大用」的最佳典範。
《當張仲景遇上史丹佛》這本書的內容,雖然只是記載宗恩多年來所看到的各種疑難雜症,但從書名就知道這裡面其實也傳達了現代跨領域的重要意念,更嘗試由現代科學來看中醫的邏輯。
我最近常與跨領域人談知識論,知識大致可分成:
一、知道的知道:工程
二、知道的不知道:待了解的學問,也是已知與未知的交界
三、不知道的知道:經驗法則,但常可以重現
四、不知道的不知道:怪談與傳說
人類累積的已知愈來愈多,「知道的不知道」就愈多。物理學現有的知識是標準的 「知道的知道」,但是有許多學問我們不斷在使用,也很有效,但卻不完全知其所以然,我稱之為「不知道的知道」。中醫就是其中一種,這就是直覺與經驗的累積。
中醫的重現率不像物理學那般精準,也在於不完全知其所以然,所以急需要累積更多的數據,並有時間由「不知道的知道」發展轉化成「知道的知道」的狀態,這非常需要利用物理學的既有發展經驗來協助加速轉化的過程。宗恩具有充分的跨多領域專業訓練,相信在取得更多的中醫案例後,將有大智慧將中醫推動成「知道的知道」範疇。宗恩傳承東漢張仲景延續至倪海廈的正宗中醫思維,再結合台大物理系的科學邏輯基礎訓練,經歷史丹佛與矽谷應用科技的淬鍊,中學為體,西學為用,未來必定能真正完成「西醫精準化檢測,中醫客製化治療」的至高無上理想。將宏 觀醫學與微觀醫學並用,強固個體本身,隔絕入侵病毒。
本書是宗恩超越張仲景的起點,胡適的朋友以「我的朋友是胡適之」為榮,我深為 「我的學生是李宗恩」為傲。
=====
(http://andylee.pro/wp/?p=8966)
#當張仲景遇上史丹佛
簡體轉繁體網頁 在 Teresa的英文俱樂部 Youtube 的精選貼文
⭐️Teresa的英文俱樂部推出一系列的影片幫助您把英文基礎打好⭐️
本課程為「基礎英文第八課」的預覽影片
最下方有附上課程連結,您可以點進去參觀課程大綱還有更多的預覽影片在Udemy的課程連結裡。
⭐️課程學完能力:
1. 會有良好的文法基礎
2. 會有與外國人對話能力
3. 會有自學以及用英文學英文的能力
⭐️課程特色:
1. 簡單易懂
2. 大量練習
3. 視覺與聽覺的學習
4. 建立基本單字量
5. 生活化的句型
6. 了解英文邏輯思考
⭐️課程內容:
✅34 小時教學影片
✅62章節
✅198 個小講座
✅涵蓋百分之90的國中文法內容
✅單字練習區(慢慢唸單字給您聽,有中師版及外師版)(第一到第三課)
✅外師句型,課文,對話朗讀(第三課以後)
第八課還在陸續上傳中,現在第八課課程還有合購課程皆為早鳥價。等課程全部上傳完畢會漲價。
基礎英文合購相關資訊
⭐️課程購買資訊
「基礎英文第一到第八課」三月合購優惠
🔸優惠期間:即日起~3月24日
🔸價格:5600元(原價7000元)
🔸加贈「如何拆音節課程」(原價600元)
⭐️舊生購買剩下課程可享有七五折優惠
合購需要用轉帳的方式,海外學員可以用pay pal 付款。想要購買的整套的或是剩下課程的學員可以在下方留言「我想購買」或是私訊跟我索取轉帳帳號。
✅Teresa的英文俱樂部臉書專頁:
https://www.facebook.com/onionenglishclub/
✅Email me: onionenglishclub@gmail.com
註冊請您先下載udemy 的app,從app裡面註冊
註冊完之後請您回來點開連結,
點開連結之後就可以直接刷卡購買嘍!
每個課程都有開放免費預覽影片,詳細的課程供您參考喔!
(如果您點開是簡體字,請您滑到手機或是網頁最下方把字體改成繁體中文)
第一課600 元(TWD)
https://www.udemy.com/course/xddidrav/?referralCode=F20AC815FD5AE6BE4954
第二課600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/xkeiqard/?referralCode=C7B5C84AA3C4111A2EA2
第三課800元(TWD)
https://www.udemy.com/course/gsmyjmgg/?referralCode=D58E929BD04CBA1D1A0E
第四課600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/imwwhngj/?referralCode=33B275766B9C652F63D7
第五課800元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lessonfive/?referralCode=6CF5C4A8DD04E4F9347E
第六課1000元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lessonsix/?referralCode=4829B1F2E39670108E85
第七課1000元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lessonseven/?referralCode=0DA8441535863404DB72
第八課1600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/basiclesson8/
如何拆音節600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lovespell/?referralCode=87820D3BBA0F25166FF8
簡體轉繁體網頁 在 Teresa的英文俱樂部 Youtube 的最讚貼文
⭐️Teresa的英文俱樂部推出一系列基礎英文教學影片幫助您把英文基礎打好⭐️
⭐️課程學完能力:
1. 會有良好的文法基礎
2. 會有與外國人對話能力
3. 會有自學以及用英文學英文的能力
⭐️課程特色:
1. 簡單易懂
2. 大量練習
3. 視覺與聽覺的學習
4. 建立基本單字量
5. 生活化的句型
6. 了解英文邏輯思考
⭐️課程內容:
✅34 小時教學影片
✅62章節
✅198 個小講座
✅涵蓋百分之90的國中文法內容
✅單字練習區(慢慢唸單字給您聽,有中師版及外師版)(第一到第三課)
✅外師句型,課文,對話朗讀(第三課以後)
第八課還在陸續上傳中,現在第八課課程還有合購課程皆為早鳥價。等課程全部上傳完畢會漲價。
基礎英文合購相關資訊
⭐️課程購買資訊
「基礎英文第一到第八課」三月合購優惠
🔸優惠期間:3/24~3/26
🔸價格:5600元(原價7000元)
🔸加贈「如何拆音節課程」(原價600元)
⭐️舊生購買剩下課程可享有七五折優惠
合購需要用轉帳的方式,海外學員可以用pay pal 付款。想要購買的整套的或是剩下課程的學員可以在下方留言「我想購買」或是私訊跟我索取轉帳帳號。
✅Teresa的英文俱樂部臉書專頁:
https://www.facebook.com/onionenglishclub/
✅Email me: onionenglishclub@gmail.com
註冊請您先下載udemy 的app,從app裡面註冊
註冊完之後請您回來點開連結,
點開連結之後就可以直接刷卡購買嘍!
每個課程都有開放免費預覽影片,詳細的課程供您參考喔!
(如果您點開是簡體字,請您滑到手機或是網頁最下方把字體改成繁體中文)
第一課
課程連結
https://www.udemy.com/course/xddidrav/?persist_locale=&locale=zh_TW
第二課
課程連結:
https://www.udemy.com/course/xkeiqard/?persist_locale=&locale=zh_TW
第三課
課程連結:
https://www.udemy.com/course/gsmyjmgg/?persist_locale=&locale=zh_TW
第四課
課程連結:
https://www.udemy.com/course/imwwhngj/?persist_locale=&locale=zh_TW
第五課
課程連結:
https://www.udemy.com/course/lessonfive/?persist_locale=&locale=zh_TW
第六課
課程連結:
https://www.udemy.com/course/lessonsix/?persist_locale=&locale=zh_TW
第七課
課程連結
https://www.udemy.com/course/lessonseven/?persist_locale=&locale=zh_TW
第八課
課程連結
https://www.udemy.com/course/basiclesson8/?persist_locale=&locale=zh_TW
「如何拆音節」課程
https://www.udemy.com/course/lovespell/?persist_locale=&locale=zh_TW
簡體轉繁體網頁 在 Teresa的英文俱樂部 Youtube 的最佳貼文
⭐️Teresa的英文俱樂部推出一系列的影片幫助您把英文基礎打好⭐️
本課程為「基礎英文第ㄧ課」的預覽影片
最下方有附上課程連結,您可以點進去參觀課程大綱還有更多的預覽影片在Udemy的課程連結裡。
⭐️課程學完能力:
1. 會有良好的文法基礎
2. 會有與外國人對話能力
3. 會有自學以及用英文學英文的能力
⭐️課程特色:
1. 簡單易懂
2. 大量練習
3. 視覺與聽覺的學習
4. 建立基本單字量
5. 生活化的句型
6. 了解英文邏輯思考
⭐️課程內容:
✅34 小時教學影片
✅62章節
✅198 個小講座
✅涵蓋百分之90的國中文法內容
✅單字練習區(慢慢唸單字給您聽,有中師版及外師版)(第一到第三課)
✅外師句型,課文,對話朗讀(第三課以後)
第八課還在陸續上傳中,現在第八課課程還有合購課程皆為早鳥價。等課程全部上傳完畢會漲價。
基礎英文合購相關資訊
⭐️課程購買資訊
「基礎英文第一到第八課」三月合購優惠
🔸優惠期間:即日起~3月24日
🔸價格:5600元(原價7000元)
🔸加贈「如何拆音節課程」(原價600元)
⭐️舊生購買剩下課程可享有七五折優惠
合購需要用轉帳的方式,海外學員可以用pay pal 付款。想要購買的整套的或是剩下課程的學員可以在下方留言「我想購買」或是私訊跟我索取轉帳帳號。
✅Teresa的英文俱樂部臉書專頁:
https://www.facebook.com/onionenglishclub/
✅Email me: onionenglishclub@gmail.com
註冊請您先下載udemy 的app,從app裡面註冊
註冊完之後請您回來點開連結,
點開連結之後就可以直接刷卡購買嘍!
每個課程都有開放免費預覽影片,詳細的課程供您參考喔!
(如果您點開是簡體字,請您滑到手機或是網頁最下方把字體改成繁體中文)
第一課600 元(TWD)
https://www.udemy.com/course/xddidrav/?referralCode=F20AC815FD5AE6BE4954
第二課600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/xkeiqard/?referralCode=C7B5C84AA3C4111A2EA2
第三課800元(TWD)
https://www.udemy.com/course/gsmyjmgg/?referralCode=D58E929BD04CBA1D1A0E
第四課600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/imwwhngj/?referralCode=33B275766B9C652F63D7
第五課800元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lessonfive/?referralCode=6CF5C4A8DD04E4F9347E
第六課1000元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lessonsix/?referralCode=4829B1F2E39670108E85
第七課1000元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lessonseven/?referralCode=0DA8441535863404DB72
第八課1600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/basiclesson8/
如何拆音節600元(TWD)
https://www.udemy.com/course/lovespell/?referralCode=87820D3BBA0F25166FF8
簡體轉繁體網頁 在 [教學文]關於簡體網頁轉繁體的方法 - Mobile01 的推薦與評價
首先在safari新增一個書籤你隨便找個網頁,然後加到書籤書籤的名字看你要設成都行(例如簡轉繁) 你自己看的懂就好新增完在再按編輯把網址部份改成下列這串 ... <看更多>
簡體轉繁體網頁 在 word 2019簡體轉繁體2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的推薦與評價
利用網頁搜尋資料製作報告,找到的資料是簡體中文的網頁,在Word 2016貼上由網頁複製的文字以後,使用Word 2016內建「簡轉繁」的功能,不但可以迅速的將文字轉換為繁體 ... ... <看更多>
簡體轉繁體網頁 在 [請益] 如何將手機網頁的簡體轉換為繁體? - 看板Android 的推薦與評價
想請教如何將Android手機網頁的簡體中文轉換為繁體中文?
之前是用Chrome for Android瀏覽器,遇到簡體網站時,
瀏覽器本身就有翻譯功能,可以將手機網頁內容設成
「一律翻譯成中文(繁體)網頁」,但最近這功能出問題,
網頁格式整個會跑掉,且文字內容也會有缺漏...
所以我下載Firefox for Android 最新版92.1.1
但到附加元件裡找不到新同文堂2.0
只好到火狐擴充套件網站下載新同文堂檔案:
addon-2.1.4-an+fx.xpi,但我無法安裝,
無法開啟檔案也無應用程式可執行這項操作。
請問大家有其他辦法
將Android手機網頁的簡體中文轉換為繁體中文嗎?
謝謝。(如果是換字型,我那手機沒root 可能作不到)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.99.110 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Android/M.1632071300.A.FAE.html
... <看更多>