#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有540部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅Lice萊斯,也在其Youtube影片中提到,這是"算是"我第一次入坑傳奇系列,上一作玩的翻譯還是時空幻境。在體驗過Demo後就決定安排時間來玩,主線故事分兩段,有兩種不同的故事風格。在生活小故事和營地、烹飪後還會有類似漫畫分鏡的方式呈現劇情,核心戰鬥的玩法也華麗爽快。最大的缺點大概是讓人有種為了賣DLC而調整數據的"疑慮"。該買甚麼版本,DL...
「翻譯社 工作」的推薦目錄:
- 關於翻譯社 工作 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
- 關於翻譯社 工作 在 大人社團 - 與你一起實踐美好生活 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯社 工作 在 不務正業的超能力 Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯社 工作 在 Lice萊斯 Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯社 工作 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯社 工作 在 Zackyo老查呆呆 Youtube 的最佳貼文
- 關於翻譯社 工作 在 [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享- 看板Salary - 批踢踢 ... 的評價
- 關於翻譯社 工作 在 關於后冠翻譯社 - 工作板 | Dcard 的評價
- 關於翻譯社 工作 在 [心得] 台北翻譯公司心得- Salary | PTT Web 的評價
翻譯社 工作 在 大人社團 - 與你一起實踐美好生活 Facebook 的最讚貼文
【93歲跳國標、練倒立,方振淵:若不動,骨頭會生水】
統一數位翻譯董事長 #方振淵 已經93歲,但「退休」並不在他的字典裡。從70多歲開始學國標,每天神采奕奕的上班,勤於鍛鍊、倒立練肌肉,對生活有著濃濃熱情的他,一點都不顯老。
🌸加入大人社團LINE,實踐美好退休生活>https://maac.io/1upXv
⭐️訂閱美好生活報,30秒成為大人社團團友>>http://bit.ly/36EizjN
翻譯社 工作 在 不務正業的超能力 Facebook 的精選貼文
「監看的人會負責監看視窗,有點像是在那種情報中心,有一個大螢幕和很多個子畫面,同時接受來自各國的新聞訊息,因為大家都在寫稿,如果有重大的breaking news,就要另有專人負責監看。」
人生拐了好幾個彎的祐任,從國企讀到哲學,最後卻落腳在新聞產業當中,還加入身為三大新聞台之一的台視新聞台。相信大家印象中的記者,都是走在第一線或者是站在攝影機前拿著麥克風講話的那群人,但其實還有一群人,默默地在辦公室的角落裡忙碌地製作國際新聞,他們就是外電編譯。「一則好的國際新聞,不但是來自國外的新聞,而且必須與觀眾有所連結」祐任坐在麥克風前對著我說,也就是說如果我們將一則與台灣人無關的英國新聞放在台灣的新聞台,縱然可能是很重要、或是深入的報導,但它還是一篇失敗的新聞選材。這集的節目除了聊聊外電編譯記者們的工作日常之外,還特別討論「國際化」對新聞的重要性、大家為何普遍看不起記者這個行業,以及傳統媒體怎麼看待自媒體、以及轉型新媒體的議題。
❌本集重點,嗨賴給你:
。國際線記者和翻譯社的差異在哪?
。怎麼挑國際新聞才足夠國際化
。專業新聞台的國際新聞是如何產製
。竟然有國際新聞觀測台? 如何進行?
。分享一般人如何快速撰寫一篇文章
。百靈果空降新聞界,新聞台怎麼看
。記者の不藏私國際新聞來源推薦
。要兼顧收視、監督政府究竟有多難
❌如果聽完覺得很有收穫
。追蹤IG並留下你的想法
。私訊告訴我你的建議和感動
。不要吝嗇你的tag和鼓勵
。分享本集給一位你的超級好朋友
#不務正業的超能力 #職業圖書館 #職涯 #職涯規劃 #工作 #求職 #找工作 #找自己 #轉職 #離職 #迷惘 #成長 #自我成長 #人生方向 #人生規劃 #學習 #職業 #不務正業 #斜槓 #訪談 #個人成長 #創業 #選擇 #科系 #夢想 #記者 #國際新聞
翻譯社 工作 在 Lice萊斯 Youtube 的最讚貼文
這是"算是"我第一次入坑傳奇系列,上一作玩的翻譯還是時空幻境。在體驗過Demo後就決定安排時間來玩,主線故事分兩段,有兩種不同的故事風格。在生活小故事和營地、烹飪後還會有類似漫畫分鏡的方式呈現劇情,核心戰鬥的玩法也華麗爽快。最大的缺點大概是讓人有種為了賣DLC而調整數據的"疑慮"。該買甚麼版本,DLC該如何購入,通關後心得分享。
-----
【各種社交平台】
夜電玩咖Podcast:https://seven.fyi/playerclub
DISCORD甚麼色?:https://discord.gg/JCNbErN
Twitch 實況(R18+):http://www.twitch.tv/lice0424
臉書粉絲團:https://www.facebook.com/Lice0424/
-----
【# 特賣推薦影片】
Steam特賣不知道要買甚麼?遊戲荒沒遊戲玩?看這邊!
✈https://www.youtube.com/playlist?list=PLpVkxO-KqEaButYz52MMXQIvYygzOsy2M
-----
【播放清單推薦】
【實況日常&精華】:https://goo.gl/f6zVMu
【萊斯垃圾話】:https://goo.gl/GJyNP8
【萊斯聊Game】:https://goo.gl/RXus2
-----
【工作人員名單】
腳本 Script : Lice
後製 Editor :Lice
封面 Cover :維尼
#傳奇系列 #破曉傳奇 #聊Game
翻譯社 工作 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
大家有使用體香劑/止汗劑的習慣嗎?
在英國,自從我們進入青春期時,爸媽就會告訴我們應該開始使用體香劑,不然我們會有異味,而且在這邊的社會,如果你身上有味道是一個很丟臉的事情。我認為大部分人都曾經非常擔心他們是不是很臭,因為很難知道自己臭不臭。
以下是我使用的體香劑(如果你好奇,我不是說大家應該使用哦,各有各的方式!)
01:55 自製的體香劑 ► https://bit.ly/2XxFZbZ
02:22 效果很好的體香劑► https://amzn.to/3tNf6g0
03:17 效果很好且不含鋁► https://amzn.to/3lujDQx
🎤今天使用的麥克風 ► https://amzn.to/2XpY4c2
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
🔔快來填問卷 抽我的線上英語課程 ► https://pse.is/3n4zuj
(現在填寫問卷的人於 9/24(五) 截止後,都將 獲得「神翻譯!20個中文成語/諺語的英文對照 (電子檔) 」喔!)
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#體香劑 #止汗劑 #香水
翻譯社 工作 在 Zackyo老查呆呆 Youtube 的最佳貼文
ねね的偶像路一路走來非常不容易,
雖然一度碰壁,也一度不被人看好,但ねね心中的夢想從來沒有褪色
不斷的努力,一次又一次的證明給我們看!她是最真實的偶像
也是Yagoo的新希望ww Hololive的下一把交椅!桃鈴ねね!
訂閱Nene Ch.桃鈴ねね
https://www.youtube.com/channel/UCAWSyEs_Io8MtpY3m-zqILA
或加入「遜炮偶像株式會社」
https://discord.com/invite/nenene
素材使用
座長製藥所:
【Vtuber廢片】Platinum Nene Seals Punches
https://www.youtube.com/watch?v=q4iQGA9L0RY
【Vtuber中文】關於海豹片(自肥用)【桃鈴ねね】
https://www.youtube.com/watch?v=FGivatmNkeI
雖然很難受,但是努力到現在真是太好了
https://youtu.be/9NSzdggL8_Y
【Vtuber廢片】Nene Seal Practices Her Singing
https://www.youtube.com/watch?v=ATH9Vn9T_DY
【Vtuber廢片】AAAAAAAAAAAAAAAAAAA
https://www.youtube.com/watch?v=5RTElM2ynXs
【Vtuber廢片】Ookami-Kun was Throwing Rainbow Sky.
https://www.youtube.com/watch?v=WQanQCeR_fI
Hololive台灣勢:
台灣石油王帶著他的飼養費,買了一大堆蔬菜給挑食的音音吃
https://www.youtube.com/watch?v=8AL2wZBhRBw
Hololiveに肝を捧げよう
【Hololive桃鈴音音】參加Hololive試鏡卻落選4次?! 遜砲音音的出道史!!
https://youtu.be/NBgkuyY8-GY
【Hololive桃鈴音音】曾被人說聲音很難聽?!! 歌姬音音的逆轉人生!!!
https://youtu.be/h5YJyP9d0hA
平和小編:
https://youtu.be/NQ3PcqaG6xc
#桃鈴ねね #桃鈴音音 #遜砲NENE
商業合作、宣傳、工作事宜請聯繫信箱
►►zackbabyyo123@gmail.com
老查呆呆Discord連結:https://discord.gg/YEBwAQsEtD
🔔▶︎ 訂閱我的頻道,第一時間通知你最新老查呆呆片◀︎🔔
https://www.youtube.com/channel/UC8ZFjwP46BoXvvtRTWoHnfw
查查的其他平台,想看一些生活日常,或提供意見的朋友歡迎追蹤哦!
‣‣ Instargram ►https://www.instagram.com/zackmartin.tw/
‣‣ facebook ► https://www.facebook.com/Zackbabyo/
-------------------------------------------------------------
成為這個頻道的會員並獲得獎勵:
https://www.youtube.com/channel/UC8ZFjwP46BoXvvtRTWoHnfw/join
#Hololive中文 #Vtuber翻譯 #Vtuber中文
#hololive #hololive五期生 #桃鈴ねね
#GAWRGURA
#Vutuber精華
#Vtuber
#hololive
#hololive中文字幕
#hololive精華
#hololive中文剪輯
#ホロライブ #獅白ぼたん #雪花ラミィ #不知火フレア #潤羽るしあ
翻譯社 工作 在 關於后冠翻譯社 - 工作板 | Dcard 的推薦與評價
約莫今年四月應徵后冠翻譯社的兼職翻譯工作,試譯通過後聯絡窗口的小姐請我提供,匯款帳戶資訊、合約書及履歷表,回傳之後至今等了三個月都不見小姐的 ... ... <看更多>
翻譯社 工作 在 [心得] 台北翻譯公司心得- Salary | PTT Web 的推薦與評價
在那之後我在台中的翻譯公司工作兩年半,因為想去翻譯機會跟公司都比較多 ... 分公司的光PM 就近百人,臺灣的相對很小,但跟國內翻譯社相比還是超大… ... <看更多>
翻譯社 工作 在 [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享- 看板Salary - 批踢踢 ... 的推薦與評價
(代PO)
又到了畢業求職的季節,文科畢業生對工作總是特別焦慮。
我也曾經對自己沒什麼自信(被媒體洗腦吧?),誤入不守勞基法的爛公司,所以希望分
享一點自己求職的經驗,供學弟妹參考,也祝大家求職順利。
儘管如此,畢業也才工作兩三年而已,還非常資淺,如果有什麼井蛙之見,還請大家多指
教、多包涵。
====================
個人背景:
學經歷:
台大外文系畢,台大文科碩畢(非外文)
大學畢業後,在公司做全職翻譯,
然後念碩士念了四年...
之後又重回職場,開始上班了。
語言能力:
托福 110
日檢N1合格
====================
文章有點長,先說簡單的結論分享吧。
我個人對工作這件事非常務實,就是哪裡錢多哪裡去...
所以不太在乎學以致用,或是工作結合興趣之類的。
薪水多拿點,早點下班做自己的事,比較實在。
如果跟我一樣不以興趣為優先,願意向錢看齊,其實可以多找找各類工作,
大概可以摸索出哪些職位自己比較能接受、算是願意做、待遇也不錯。
然後鼓勵大家薪水勇敢的開,面試時拿出自信,說服對方自己值這麼多錢。
三萬塊左右的工作,幾乎隨便找隨便有...
起薪這麼低,說有發展性也只是畫畫餅、騙騙人吧?
所以可以當成真的沒辦法再接受的備胎,不用拿到三萬就謝主隆恩了...
我覺得真的有價值的職位,絕對是一開始的起薪就令人滿意,
不會先用低薪凹你再畫餅,這種十之八九都聽聽就好。
社會上多的是巧言令色的人,不要看對方說什麼,看對方給什麼才是重點。
而且是真的拿到手的,不是畫餅說未來怎樣的(除非是打合約白紙黑字的承諾),
這才是公司真正願意付出的價格。
我大學畢業時,找到的工作起薪是35K,之後調薪到40K、42K。
因此碩士畢業後就直接開50K開始找,最後也有找到符合期待的工作。
或許也只是勉強搆到中位數而已,但還是希望鼓勵文科畢業的大家,不要對自己失去信心
。
另外比較建議找中大型的公司,小型的話最好也100人以上,規模越大越有制度,比較學
得到東西,也比較不會被亂凹(?)。
==========
以下簡單分享一些外文系畢業常聽到的出路,以及自己求職或面試的經驗:
1.老師(學校老師或補習班老師都有)
2.翻譯(筆譯、口譯、自由譯者、in-house譯者、technical writer等等)
3.編輯
4.客服
5.業務
6.繼續念博班
7.其他
1跟6就不談了,2跟5算是有從事過、面試過,3跟4則是聽朋友談起過,都稍微分享一下。
====================
2.翻譯類工作
我覺得翻譯在大家眼中好像(不知為何)有點夢幻@@
但我自己對翻譯毫無幻想XD 基本上也是做工糊口...
如果有志於翻譯,即使學歷不是特別相關、特別出色也無所謂,
好好磨練語文能力跟翻譯技巧,花$$$去考托福、雅思,再準備一兩篇翻譯的作品,
應該就能拿到試譯的門票了。
如果試譯夠優秀,應該有機會錄取;反之,就表示自己還不夠格當翻譯,學歷再好也沒用
,應該繼續磨練語文跟翻譯能力。
完全沒有學過口譯,以下分享以筆譯為主。
A. in-house
如果想當翻譯,我覺得錢最多、最穩定的是去公司上班。
事務所、金融業都會需要全職譯者,待遇不錯,這類文件的需求也很大,
練個幾年應該是可以當專業領域,穩穩賺沒問題。
我大學畢業後去公司當譯者,覺得工作滿無聊的(翻譯文件),但是待遇很好
那時候大學畢業可以領到42K,年薪約60萬(從35K調上去的),覺得還不錯,再多待幾年
應該就會調到50K吧。(一切依勞基法,準時上下班,有加班費,不常加班)
不過因為工作太無聊,我辭職去念書了@@
金融業有面試過,但沒有錄取,不過聽朋友分享,感覺待遇又比事務所好。
B. 翻譯社
跟翻譯社接案錢很少,英翻中每英文字大概0.6起跳,據說資深可以調到1元或更高?
因為我懶得跟翻譯社慢慢熬,始終只有0.6,後來當然就不接了XD
可能適合新手練功/兼差吧。
進翻譯社做編審錢應該多一些,聽朋友說,感覺薪水跟事務所差不多,碩畢應該有45K左
右。
C.書籍譯者
A跟B大致都是做無趣的文件翻譯,但是工作機會比較多。翻書的話可遇不可求吧。
前陣子剛好碰到伯樂(?),接到一本書的翻譯。
稿酬換算起來比翻譯社好,但不太容易超越上班的薪水。
可能是我個性比較懶散吧... 自己在家翻譯都進度超慢。
我有不少朋友是書籍譯者,他們收入基本上跟A類上班族差不多。
我自己猜想可能還是上班多一點,畢竟有調薪+年假;
不過在家工作好處很多,免去通勤時間跟辦公室政治,也是不錯的選擇。
但我覺得C類工作真的要碰點運氣,可遇不可求。多數的翻譯應該還是A跟B類吧。
D. Technical Writer
嚴格來說不太算翻譯,因為通常是直接寫英文稿。
可能是跟工程師溝通,把產品的特色用英文表達出來,也要寫一些使用者手冊。
面試過兩家公司都沒錄取,可能我跟科技產品真的不太對盤XD
如果對科技產品有興趣也可嘗試,薪水應該跟譯者差不多:起薪不錯,但調薪空間有限吧
?
上次開50K被嫌高,就這點來看,或許還是譯者的薪水好一些。
不過只是自己的面試經驗,大家參考就好。
====================
3.編輯
聽朋友分享,有出版社編輯,也有英文雜誌的編輯。
薪水大約30、35~42K,但是有時為了趕截稿、送印刷,會需要加班,或稿件看不完要加班
...
我覺得比翻譯辛苦,但也許比較有趣吧?
推薦對出版業真的有熱情可以試試看,
我個人是還好,所以沒有考慮做編輯,而且極討厭趕稿送印的感覺。
====================
4.客服
有些公司會有英文客服,主要應該是負責寫信?
待遇我猜跟一般公司譯者應該差不多吧@@
====================
5.業務
如果個性不排斥,也可以考慮往國外業務發展。
有外語能力的話,待遇應該都可以談到不錯。
至於走哪個產業,就看自己喜歡吧,或看待遇,畢竟產品跟產業一定是要新學的。
我現在在傳產,跟大學、研究所念的東西完全沒關係XD
不過業務要出差,在國內要開車,國外的話,如果客戶那邊有時差,會更辛苦。
但我想2~5類工作,業務的薪水應該是發展性最好的。
版上也有一些分享文章,我自己談到的薪水是50k左右,
technical writer就不願意開這薪水給我。
不過也才做了半年,不知道之後會如何,就簡單分享到這邊。
====================
其實我覺得大學念文科很開心,畢竟工作的種種那麼無聊,我覺得文科接觸到的文學、思
想、藝術,才是人生中真正有趣的部分。
工作對我只是糊口飯吃,大學四年學的東西,有部分有幫助就行了。如果整個四年都在學
以致用,那是多麼無趣的人生啊。
儘管如此,這些看似無關的訓練,其實對我們的思考、統籌能力都有幫助,所以不要害怕
大家說文科沒用,要有自信的去面試:)
祝大家求職順利!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.150.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1500732076.A.32E.html
平均待遇應該是比筆譯好,但是也滿辛苦的,壓力大,訓練期也長。
我自己很誠實的說,我覺得學歷還是有幫助。
但我覺得,可以靠其他方面加分?
例如語文能力,這個有實力、去考張證書,就很有說服力了。
又例如籌辦活動 (社團、研討會等等,學校應該不少機會),很像做一個專案,有實績的
感覺。
我自己感覺很多地方學歷要求也不見得這麼高,不是非名公司不去的話,
各家公司多找找,應該還是有機會。把自己演成一個優秀的人0.0
... <看更多>