【英文學術期刊寫過多?3招就能快速刪減冗言贅字】
大多數的學術期刊會對出版的文章設定字數限制,用較少的字數不只能增加文章出版的機會,還增加文章的可讀性。
首先,很多人喜愛使用片語,如a great number of,但這其實可以直接以many一詞取代即可。第二個是,盡量使用主動語態:
❙有話想說,你可以直接於文章之中提供更多想法: https://bit.ly/2VtklER
#英文 #學術期刊 #文章 #字數 華樂絲學術英文論文編修與論文翻譯
「論文翻譯 中 翻 英」的推薦目錄:
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最佳解答
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最佳解答
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最讚貼文
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 [問題] 論文中翻英的問題- 看板PhD - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的評價
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 Dub & Ko Language Services, profile picture - Facebook 的評價
- 關於論文翻譯 中 翻 英 在 #問有人知道論文中翻英去哪找嗎? - 課程板 | Dcard 的評價
論文翻譯 中 翻 英 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最佳解答
【「縮寫」把字詞縮短,但不一定有利讀者】
縮寫是字詞的縮短版本,常在學術寫作中出現,因為科學充斥著冗長、複雜的字眼,但這對讀者閱讀上反而會造成困擾。
想要用縮寫改善寫作的順暢度,但在這些情況下最好避免使用:
#英文 #學習 #論文 ## 華樂絲學術英文論文編修與論文翻譯
論文翻譯 中 翻 英 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的最讚貼文
【英文學術論文中的「平行結構」:either/or不能比較超過兩個東西?】
學術論文中,字詞可以使用相關連接詞連在一起,如either/or、neither/nor、not/but、not only/but also、both/and等。這些連接詞組可以強化重點,
不過,像是We measured either body weight, body height, or BMI of each participant就是錯的,因為相關連接詞比較了超過兩個東西。想比較超過三個東西,則要進入平行列表的環節:
#英文 #學術論文 #平行結構 #eitheror #文法 #列表 華樂絲學術英文論文編修與論文翻譯
論文翻譯 中 翻 英 在 Dub & Ko Language Services, profile picture - Facebook 的推薦與評價
論文 摘要中翻英服務-客戶推薦〕 感謝Lee對於我們#論文摘要中翻英服務的推薦!如果您完成了學術論文,不知道摘要該怎麼翻譯成通暢無誤的英文,請放心把工作交給我們! ... <看更多>
論文翻譯 中 翻 英 在 [問題] 論文中翻英的問題- 看板PhD - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
雖然小弟的中文論文已經完成了,但由於雜務眾多...
沒時間也沒把握翻好英文論文去投稿期刊...
想請教各位是否有推薦的翻譯社可以提供參考嗎?
另外想請問,如果把論文拿給同領域的博士生翻譯...
付費請他幫忙把中文論文翻譯成英文論文可行嗎?
(這樣想是想說這樣翻出來的品質比較接近自己領域的用字遣詞)
這樣不知道會有問題啊?不知道大家有甚麼建議,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.240.241
... <看更多>