【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅威宇 & 阿堯,也在其Youtube影片中提到,#記得打開cc字幕 會看我們影片的人,大部分人跟公司管理階層的接觸,應該頂多就是參加股東會、法說會,偶爾打電話或寄信給發言人問問題。不太會有更進一步的交流。 今天我們要分享的一種投資者叫 Activists,中文是維權投資人或激進投資人。我們會稍微介紹一下這種投資人,以及分析他們的報酬率怎麼來的。...
activists中文 在 音樂政治上班族 Facebook 的最佳解答
為曾經為中國民主化的自由鬥士哀悼⋯⋯
#8964
#八九六四
在中國,
8*8=禁忌數字
1997+50=2020
重新定義數學的國度
中共趁各國在疫情中手忙腳亂之時,在中國國內進行各種低調逮捕、宣布香港國安法、繼續暴力鎮壓香港的示威者、在疫情中仍然持續關押維吾爾族人‧‧‧
在動盪的此刻,繼續記憶與思考六四、繼續記憶中共的暴行,對我來說是簡單但重要的事。
邀請我的台灣朋友、香港朋友、維吾爾朋友、中國朋友、美國朋友一起在六月四號當天用自己的方式記憶、思考天安門屠殺。我們各自有不同信仰、認同、苦痛和挑戰,但我堅信「人」之間的互相理解與solidarity,是我們面對中共暴行最有力的盾牌和武器。
這週剛好收到email轉來美國國務院發起的記憶天安門「虛擬燭光晚會」,也想順便與大家分享。幫大家順手(不負責任)中文翻譯了一下,歡迎大家【複製貼上串連步驟一起響應】。
---
美國國務院民主、人權暨勞工局邀請您在六月四日(美國時間六月三日)參與線上燭光守夜活動,以紀念天安門示威者的勇氣,以及他們是如何鼓舞了世界各地正在爭取自由與民主的行動者。
請考慮以以下方式線上參與這場紀念活動:
1. 錄製一段15-30秒的影片,拍攝自己手持蠟燭(真實或照片、繪製的蠟燭也可以),並以口述方式告訴大家天安門的示威者是如何鼓舞、啟發了你,或你自己是怎麼在自己的生活中守護自由價值。如果不能拍影片,也可以上傳一張照片並且在貼文或留言處中以文字表達。
2. 上傳影片到你自己的社交媒體帳號(註:使用臉書,不害羞的話請記得設公開~)並且加上hashtag #TiananmenVigil
3.在推特上幫轉國務院@StateDept和 @StateDRL的影片
4.最重要的是,邀請你認同民主、言論自由、人權價值的家人、同事、朋友一起發聲。我們決心不讓中共抹去人們對天安門廣場的記憶,並希望這場虛擬燭光守夜活動能支持並鼓勵世界各地的人權倡導者。
State Department invite you o join us in a Virtual Candlelight Vigil on June 3 (U.S.)/June 4 (China/East Asia/Pacific) to honor the courage of the Tiananmen protesters and how they inspired generations of activists calling for freedom and democracy around the world.
On June 3 in the United States (June 4 in East Asia and the Pacific), please consider participating in the Virtual Candlelight Vigil by doing the following:
1.Record a 15- to 30-second video of yourself holding a candle (either real or a photo/drawing) and talking about how the Tiananmen protesters inspired you or what freedoms you fight for or use each day.
2.Upload the video to your social media accounts with the hashtag #TiananmenVigil.
3.Retweet the State Department’s videos, which you can find on accounts such as @StateDept and @StateDRL.
If you can’t make a video, an alternative is to upload a photo of yourself with a comment and holding a candle (real or drawing). Don't forget the hashtag!
And most importantly, pass the word to colleagues, family, and friends who support democracy and free expression of human rights. We are determined not to allow the CCP to erase the memory of Tiananmen Square, and hope this Virtual Candlelight Vigil will inspire human rights advocates around the world.
activists中文 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳解答
🔊 點擊聽發音 ❤️ 喜歡按愛心
【safe harbor 安全避風港】
Taiwan offers safe harbor to Hong Kong democracy activists.
(台灣為香港民主運動人士,提供安全避風港)
你可以私訊 @bingobilingual_bb ,錄下你唸的 “safe harbor”,賓狗會親自聽你的發音,再給你建議喔
💡harbor 就是船隻停泊的避風港,大家去海港吃海產的時候,應該看過
💡提供安全避風港,動詞用 「offer 提供」,跟中文思考邏輯很接近
💡右滑是馬爾他超美的 harbor ,可以看到風平浪靜、船隻停泊的畫面。點擊圖片,還可以聽到賓狗唸的 harbor 唷~看著圖片多聽幾次,記住 harbor 給你的感覺,不用死背避風港喔!
【留言練習】你會怎麼翻譯「德國提供安全避風港給難民」呢?期待看到你的留言 😊
#賓狗發音教室 的單字選自我們的 #5個單字系列 ,「5 個單字系列」結合新聞議題及英文單字,「賓狗發音教室」著重單字發音及用法。全部服用,效果最好 😂❤️
這篇貼文的相應 podcast 集數為賓狗時事英語 EP 14 喔!歡迎到 Firstory、Spotify 或 Apple Podcast 搜尋「賓狗時事英語」✨
#harbor #避風港 #銅鑼灣書店 #causewaybookstore #bingobilingual #英文單字 #學英文 #英文學習 #單字卡 #英文發音 #英文 #翻譯
activists中文 在 威宇 & 阿堯 Youtube 的精選貼文
#記得打開cc字幕
會看我們影片的人,大部分人跟公司管理階層的接觸,應該頂多就是參加股東會、法說會,偶爾打電話或寄信給發言人問問題。不太會有更進一步的交流。
今天我們要分享的一種投資者叫 Activists,中文是維權投資人或激進投資人。我們會稍微介紹一下這種投資人,以及分析他們的報酬率怎麼來的。
影片重點:
00:14 Activists 介紹
01:46 Bill Ackman 跟 Carl Ichan 的操作案例
04:24 Activists 的報酬率實證
06:34 Activists 報酬率較高的可能原因
大股東寫給經營者的8封信
https://www.books.com.tw/products/0010791102
相關影片:
40 億美金的空殼公司—Bill Ackman 新操作與越來越紅的 SPAC
https://youtu.be/3UshkpOvT6s
Bill Ackman 三月大跌時將 2,700 萬的投資變成 26 億,他做了什麼?
https://youtu.be/2qpo2UYtQ10
📺 訂閱頻道看更多投資影片:https://www.youtube.com/channel/UCIBeH-s9UqWnWMUyqBGNqdA?sub_confirmation=1
---
關於威宇:
Facebook:http://bit.ly/fb_wylin
Instagram:https://www.instagram.com/wylin.tw/
網誌:https://wylin.tw/
財報狗:http://bit.ly/yt_statementdog
關於阿堯:
Facebook:http://bit.ly/fb_yao
網誌:http://bit.ly/blogs_yao