☘️☘️愛爾蘭聖派翠克節X陳育虹翻譯和朗讀☘️☘️
〈可靠的家園〉
◎蘿拉-布蕾斯・麥朵薇 Laura-Blaise McDowell
◎翻譯:陳育虹
飛了一千八百哩,大雁飛來愛爾蘭過冬,從北地閃亮的凍原和結冰的城
大雁來到這裡
彷彿愛爾蘭古老的文字,牠們的身影劃過市郊上空
低掠過公牛島,降落在林森市
一個寂靜的三月清晨,在呼喚聲中我醒來。大雁四散在我窗外田野
宣告牠們抵達這較溫暖的氣候帶
大雁有強烈的溝通欲,不停喋喋說著
牠們來對了地方
這是說故事人的家園,這裡沒有僵化的「是」,只有獨特的
肯定語法:「我做到了」,「我們就是」,「這就是」,一個內在的信念
所以一千隻大雁與我,在這剎那,聚在我們共有的溫暖海岸
毫無疑問我們相聚了,在這地球最可靠的角落
看到大雁,我想到我們曾如何長途跋涉,成為一個更溫暖的國度
這裡有人帶著故事沿路分享,沿路我們讓愛
像荊豆在山丘落地蔓生;也當我看到更多鳥
穩穩地抵達
以讓人振奮的V字隊形,一種從容的體悟
以動作劃一的翅膀的悅音
一種古老的歸屬感
☘️☘️☘️☘️
"Sure Home"
By Laura-Blaise McDowell
Eighteen hundred miles, the geese fly to Ireland for winter, from the glittering tundras and icy cities of the northern world, arriving here,
their silhouettes scratched like Ogham into the skies above the suburbs
They descend on Bull Island, alight in Ringsend
On a still March morning, I am awoken by the calls, announcing their arrival in the warmer climate as they scatter across the field outside my window
Geese have an intense need to communicate, always chattering
they have come to the right place
The home of storytellers, a land where there is no solid word for yes, only specific confirmation, ‘I did,’ ‘we are,’ ‘it is’, a certainty at our core
And so a thousand geese and I, at this moment, gather in the warmth of our shared shore
there is no doubt we are together, in the surest place on Earth
When I see the geese I think of our travelled distance, to be a warmer country, one where those with stories come and share in the way in which we let love grow
like gorse alight across our hills and when I see more birds
coming steadily in
With the thrill of the V formation, an easy understanding
the gentle music of unified wings
An ancient sense of belonging
☘️☘️☘️☘️
註:三月17日為愛爾蘭的聖派翠克節,也就是愛爾蘭的國慶日,在這一天愛爾蘭會以大量的綠色以及幸運草圖案的裝飾來慶祝這一天。「駐愛爾蘭台北代表處」和「每天為你讀一首詩」合作,邀請 Laura-Blaise McDowell特地為今天寫下這首詩〈可靠的家園〉,我們也邀請陳育虹為我們翻譯和朗讀。詩中以愛爾蘭最常見的野雁為象徵,以其空間的移動隱喻時間的推移,而聯想到愛爾蘭是這樣輾轉走過長久的歷史,從被英國殖民,復活節起義,到最後的獨立,以及和英格蘭的和解。這樣的歷史無疑是經過漫長殖民,在尋求出路的台灣值得認識而喜愛的。
☘️ 英文朗讀影片:https://youtu.be/9aYrXhCCRhk
☘️ 中文朗讀影片:https://youtu.be/MtYY0eVPs6Y
☘️ 代表處新聞稿(有詩的簡介):https://www.roc-taiwan.org/ie/post/5205.html
#每天為你讀一首詩 #陳育虹 #可靠的家園 #Laura_Blaise_McDowell #Sure_Home #駐愛爾蘭台北代表處 #聖派翠克節 #St_Patricks_Day #Ireland #愛爾蘭
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「ancient cities中文」的推薦目錄:
- 關於ancient cities中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
- 關於ancient cities中文 在 Cardin卡登媽咪&千川二寶 Facebook 的最讚貼文
- 關於ancient cities中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於ancient cities中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於ancient cities中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於ancient cities中文 在 ancient time中文的評價和優惠,YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於ancient cities中文 在 ancient time中文的評價和優惠,YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於ancient cities中文 在 1000 個泰國景點- Muang Boran 英文名字是Ancient City, 中文 ... 的評價
- 關於ancient cities中文 在 Ancient Cities【古老城市抢先体验#4】更多有趣的建筑物 的評價
ancient cities中文 在 Cardin卡登媽咪&千川二寶 Facebook 的最讚貼文
<<書展好康分享>>
「2020世界繪本節」活動開始囉~今年從3/21~5/17
千川都很喜歡看各式繪本,生動的圖畫搭配上活潑的文字,總讓他們想一看再看。但因為英文的繪本價格較高,每年的世界繪本節是選購的好時機,因為有
全新英文繪本全面5折,精選中文讀物7折起的好康!
/
今年他們選了幾本與世界和歷史的繪本,每本都各有特色。
/
喜歡各種儀式感的千千選了介紹各國節慶的 Let’s Celebrate!和可以了解各城市著名建築,又可以玩她最愛的找一找遊戲的Cities around the world,很適合當晚餐後的家庭遊戲,比眼力還能認識各地特色建築。
/
而喜歡新奇知識和立體書的川川,則選了All Abroad the discovery express和了解古文明的Life in Ancient Times.經由翻翻書和立體書去認識各種運輸方式和古代生活,有趣多了。
/
「2020世界繪本節」涵蓋的書種很多,有童書大明星、絕美立體書、科普知識書、趣味遊戲書、英語學習、有聲書…等超過2000本進口英文世界繪本!4/18還有第二波全新繪本接力登場~
因為選擇太多,建議先選書,開展後再速速購買!
/
這裡也提供購書攻略給大家:http://bit.ly/33lxOOf
/
或是可以鎖定粉絲頁和官網了解更多資訊~
FB粉絲頁關注活動詳情:http://bit.ly/2wcN7wB
敦煌書局網路商城:http://bit.ly/2WnL0ka
ancient cities中文 在 1000 個泰國景點- Muang Boran 英文名字是Ancient City, 中文 ... 的推薦與評價
Muang Boran 英文名字是Ancient City, 中文譯為"古城" (Ayutthaya 是"大城"), 位於曼谷周邊的Samut Prakan 府, 內容簡單說就是泰國著名古建築的縮小復刻公園, ... ... <看更多>