徵才機關:國立屏東科技大學
人員區分:其他人員
官職等:無
職系:無
名額:1
性別:不拘
工作地點:90-屏東縣
有效期間:110/09/09~110/09/23
資格條件:
國立屏東科技大學110學年度第2學期徵聘「教學人員」公告(校務基金進用/動畜系)
(聘期自111年2月1日起聘,至多聘任3年,詳細聘期依契約書辦理)
(自111年2月1日起聘) 公告日期:110年9月9日
■徵聘單位:動物科學與畜產系
■徵聘職稱:助理教授級以上校務基金進用教學人員
■名額:1
■一般資格條件:具教育部認可之國內、外畜產相關系所博士學位或具助理教授以上教師資格證書者。
■專長領域或特殊資格條件(含研究著作要求):
1.具經濟動物飼養管理、經濟動物繁殖管理、畜產遺傳育種或畜產品加工等相關專長領域。
2.具英語授課能力。
3.具一年以上任教領域相關之實務經驗(自碩士畢業起算)。
■Department:Department of Animal Science
■Position:Assistant ProfessorLevel(above)
■Vacancy:1
■General Requirement:The Ph.D. degree admitted by the Ministry of Education in related fields or the credential qualified for assistant professor and above.
■Specialization or Special Qualification(research and publication requirement included):
1.Expertise in animal feeding and management, animal genetics and breeding, animal reproduction, or animal products processing.
2.English speaking and writing proficiencies in teaching related disciplines are required.
3.Full-time professional experience at least one year (since MS degree).
工作項目:
■備註︰
※依本校「校務基金進用教學人員聘任及升等辦法」第六條規定,校務基金進用教學人員任期最長以三學年為限,且每年需依規定接受評鑑,其辦法另定之。聘期原則以一學年一聘,評鑑不通過者,次學年不予聘任。聘期未滿一學年者,得免予評鑑。經同一聘任單位連續二學年評鑑認定優良者,於應徵本校同一聘任單位專任教師職缺時,應逕與系教師評審委員會完成初審推薦之人選並得排序或共列,一併送請學院辦理複審。
一、以上應徵之「一般資格條件」及「專長領域或特殊資格條件(含研究著作要求)」,須於公告截止日前(110年9月23日)已具有博士學位或教育部核頒助理教授以上之教師資格證書及相關佐證資料。
二、依「技術及職業教育法」第二十五條第一項規定,新聘專任教師如教授專業或技術科目者,應具備一年以上與任教領域相關之業界實務工作經驗之「專長領域或特殊資格條件」中有關「實務工作經驗」之審核,本校將依教育部訂定公布「技專校院專業科目或技術科目之教師業界實務工作經驗認定標準」規定辦理。
三、報名期間︰自公告日起至110年9月23日止截止收件。
四、報名方式︰報名方式︰一律採書面方式報名,收件至報名截止日止。
(一) 郵寄方式報名:以郵戳為憑,請寄送至91201屏東縣內埔鄉老埤村學府路1號,國立屏東科技大學人事室收。
(二) 親送方式報名:以本校人事室「職缺收件章」收件日期為憑,請於報名截止日前之本校工作日期間親送至本校行政中心二樓人事室,交由人事人員收執,並加蓋「職缺收件章」。
※ 應檢附之證件不齊或逾期者,均不予受理。※
五、聯絡電話︰08-7703202轉分機6112 本校人事室朱小姐。
六、應徵信封右上角請務必註明「應徵者姓名」及「應徵單位/(專業領域)」;資格符合者由徵聘單位辦理後續審查事宜,不合者恕不退件及函復。如未獲錄取時需返還書面應徵資料,請附足額回郵信封以利郵寄。
七、報名需繳交表件︰(徵聘單位另有資料需求者,請依其需求辦理)
(一)個人基本資料表(請詳細註明通訊地址、聯絡電話、行動電話及電子郵件信箱)。
(二)新聘校務基金進用教學人員應徵人員資料簡表。
(三)專科以上學歷畢業證書影本(含教師資格證書影本),畢業學校如係國外學歷須為教育部所認可且經我國駐外單位驗證有案者,須於公告截止日前取得之學歷及教師資格證書始予採認。
(四)最高學歷歷年成績單影本,畢業學校如係國外學歷須為教育部所認可且經我國駐外單位驗證有案者。
(五)現職工作佐證文件(國外任職證明文件須附中文譯本並經我國駐外單位驗證)。
(六)檢附相關實務工作經驗之證明文件影本。(須於公告截止日前之實務工作經驗始予採認)
(七)其他有利於聘審之資格證明文件。
(八)國立屏東科技大學個人資料蒐集聲明暨同意書。
※※(一 ~ 八)項資料請勿膠封,使用長尾夾固定成冊即可※※
工作地址:
聯絡E-Mail:
聯絡方式:
八、前述第七項(1、2款)所需之「個人基本資料表」、「校務基金進用教學人員應徵人員資料簡表」表格,刊登於本校人事室網站首頁(網址http://personnel.npust.edu.tw/bin/home.php)最新消息、徵才求職區,請自行下載相關表格使用;其中有關「新聘校務基金進用教學人員應徵人員資料簡表」,請另行以E-mail方式逕傳送以下相關系、所承辦人:
項目 系所 郵件信箱
(一) 動物科學與畜產系 aps@mail.npust.edu.tw
九、請應徵者詳閱「本校個人資料蒐集聲明暨同意書」,確認同意相關事項後簽名,並隨同履歷資料繳件。
十、本校聘用前依性侵害犯罪加害人登記報到查訪及查閱辦法第14條及不適任教育人員之通報與資訊蒐集及查詢辦法第5條之規定,應申請查閱有無性侵害犯罪或不適任情形之紀錄。
十一、依本校專任教師聘任及升等審查辦法第8條規定略以,新聘教師應公開甄選,各系擬聘一名,需提送二至三人,…,應徵教師人數未達二人時,應簽請原公告延長,若連同第二次延長公告應徵教師人數仍未達二人時,應經系教評會重新檢視徵才專業領域或擬聘職級公告內容之適切性,並簽奉校長核定後重新公告之。各次徵才公告期間所有應徵教師應合併辦理,合併後應徵教師人數須達二人以上,始得進行初審工作。通過初審人數未達二人,應依前揭程序重新公告,公告期間至少二週為原則,已通過初審資格者應予保留。
十二、本公告同時刊登於下列網站:
(一)行政院人事行政總處網址http://www.dgpa.gov.tw/點選「事求人」。
(二)本校首頁網址http://www.npust.edu.tw/index.aspx 點選「求才資訊」。
(三)本校人事室網址http://personnel.npust.edu.tw/bin/home.php點選「最新消息」/「徵才求職區」。
(四)全國就業通網址https://www.taiwanjobs.gov.tw/Internet/index/index.aspx 點選「找工作」。
(五)教育部全國大專教師人才網網址https://tjn.moe.edu.tw/index.php點選「職缺訊息」。
(六)科技部網址https://www.most.gov.tw/點選「動態資訊」/「求才訊息」。
(七)104人力銀行網址https://www.104.com.tw/index.cfm點選「找公司」。
<<** 詳細內容請依人事室網站公告內容為基準 **>>
<<** 相關報名表格請至人事室網站最新消息及徵才求職區下載 **
<<** 人事室網址http://personnel.npust.edu.tw/bin/home.php >>
職缺類別:
不使用應徵者履歷調閱
同時也有21部Youtube影片,追蹤數超過313的網紅when the cake talks 蛋糕說話時屑屑請閉嘴,也在其Youtube影片中提到,*中文在下面 Tofu pudding (豆花 Dou Hua) is my favourite Taiwanese snack, and I miss it ever so much in London. Since I learned how to make amazing homemade ...
「at the least中文」的推薦目錄:
- 關於at the least中文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於at the least中文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於at the least中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
- 關於at the least中文 在 when the cake talks 蛋糕說話時屑屑請閉嘴 Youtube 的精選貼文
- 關於at the least中文 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
- 關於at the least中文 在 外國人在台灣-安德鏡頭下的世界 Youtube 的精選貼文
- 關於at the least中文 在 [請益] at least該放在此句何處? - 看板Eng-Class 的評價
- 關於at the least中文 在 你還在用俗氣的“Last but not least”嗎?---... - NTU GPTI 臺大 ... 的評價
- 關於at the least中文 在 【At Least It Was Fun】JVNA|中英歌詞|中英字幕|中文 ... 的評價
at the least中文 在 Facebook 的最佳貼文
🇱🇺神奇國度盧森堡
前天分享了AZ疫苗接種副作用,謝謝大家關心,第二天在家昏睡休息了一整天後,第三天發燒頭痛全身無力的症狀都沒了,只剩下打針的左手臂還有點痠痠種種的。今天就來繼續清空我的旅遊文吧!
*
盧森堡在我心目中一直是個神奇的國家,被法國比利時德國三個國家包圍著,國家面積比北北基加起來大一點,人口大約63萬人,君主立憲制,擁有全球最高的GDP。不覺得光看以上這些描述,就夠神秘了嗎!
*
「盧森堡的首都是盧森堡!」
我知道唸起來很繞口。如果今天台北改名成為台灣市,大概就會是一樣的概念吧!台灣的首都是台灣市,盧森堡的首都是盧森堡市。
*
「盧森堡最美的風景?」
你們也知道我特愛欣賞歐洲最美的風景,例如倫敦最迷人的西裝紳士、巴黎最時尚的優雅女性、馬德里最有味道的高個帥哥等。原本也抱著滿滿的期待來到盧森堡,不過盧森堡當地人穿著似乎沒那麼有特色,大多呈現較舒適的狀態,和其他大城市讓人驚艷的路人時裝秀有很不一樣的感覺。說太多實在也怕用詞不精準被過度解讀,就留待你們親自去感受吧!
*
「Taiwan的定義」
在查詢盧森堡對於COVID-19的入境資料時,發現官網將台灣單獨列出,並以以下句子分類:「Entities and territorial authorities not recognised as States by at least one Member State of the European Union」。
怕我的解讀不正確,因此採用Google翻譯為中文:「未被至少一個歐盟成員國成認為國家的實體和領土當局」。
我想這也是我應該學習的,關於用字用詞精準度的表現,結果現在寫文章也是越寫越長,很怕隨便說錯一個資訊就會被檢討。
at the least中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
at the least中文 在 when the cake talks 蛋糕說話時屑屑請閉嘴 Youtube 的精選貼文
*中文在下面
Tofu pudding (豆花 Dou Hua) is my favourite Taiwanese snack, and I miss it ever so much in London. Since I learned how to make amazing homemade soy milk (the recipe is here: www.youtube.com/watch?v=NYXYNJQmxxY&t=37s), I asked myself why not try to make some 豆花?
It was a huge success! If I had known earlier that making 豆花 was easy, I would not have suffered all these years (or bought the super expensive 豆花 in Chinatown😅 )
豆花 is like a super silky, tender, delicate tofu. In Taiwan, we normally have it as a dessert: the sugar syrup is a must and for toppings, you can choose from traditional choices beans, peanuts, taro ... to bubbles (tapioca pearls), taro balls etc...
You can also replace the syrup with soy milk, but I highly recommend you add some warm ginger syrup. It will definitely warm you up in winter!
豆花是我最喜歡的甜點之一,簡單樸實冬夏皆宜。我最喜歡的豆花店是師大附近的鎮江號,跟小時候常駐巷口的一位豆花伯做的豆花(可惜豆花伯已仙逝QQ)
原本從沒想過我會自己做豆花,但某次在亞超瞄到熟石膏粉之後,就熊熊燃起了豆花魂。抱著應該會失敗的心情戰戰兢兢的做了人生第一鍋的豆花,成品卻是成功到差點抱著鍋子痛哭。
趁記憶猶新趕忙做了第二鍋順便拍成影片,這一大鍋豆花後來被聞豆而來的友人獨自吞完半鍋,由此可證品質還算有保障。
我小時候學到的豆腐作法就是使用熟石膏粉,但網路上對石膏粉的評價不一。我個人覺得熟石膏粉做的豆花口感、味道跟洋菜或吉利丁版的是完全不同層次,完全就是記憶中軟軟嫩嫩豆味飄飄的豆花,再搭上薑汁糖水跟珍珠,真的幸福無比。
🎶 準備食材 Ingredients:
1. 新鮮豆漿 Fresh soy milk 1.5L (please do not use the supermarket brands, they taste 100% different. If you can, make your own. If you do not have time, at least buy fresh soy milk from an Asian shop)
2. 熟石膏粉 Gypsum powder 1.5 Tablespoons (中國城購入 I bought it in Chinatown, but you also can buy it online)
3. 地瓜粉/太白粉 Potato starch / sweet potato starch 1.5 Tablespoons
4. 水 Water 75ml
🎶 糖水跟豆花料 Ingredients for syrup and toppings:
1. 糖 Sugar 適量
2. 水 Water 適量
3. Tapioca pearls and others
🎶 工具 Tools:
- 食品用溫度計 Food thermometer
- 乾淨的布 Clean tea towel
🎶 糖水製作方式:
我糖水是先把糖加入一咪咪的水用火煮到焦糖化,等糖變成胡珀色就沖入少許熱水(這步驟小心燙傷),再稍微熬煮一下之後糖水就完成了。我這次加入一點磨碎的薑泥,變成薑汁糖水,配豆花很讚唷!
(☞ ͡° ͜ʖ ͡°)☞ 追蹤我認真經營的IG:
https://www.instagram.com/wenn.derkuchen/
(☞ ͡° ͜ʖ ͡°)☞ 看看我的深度文章:
https://reurl.cc/oLjDgq
#tofupudding #Taiwanesefood #vegandessert #vegan #豆花 #自製豆花 #Duohua
at the least中文 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
有人和Gina一樣🙋♀️
一聽到這首就不斷重複播放嗎😂
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
🌸本影片與Jupita合作宣傳🌸
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
___________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://jvna.lnk.to/ALIWF
👑 JVNA
https://www.facebook.com/jvnamusic/
https://www.instagram.com/jvna/
https://twitter.com/jvna
___________________________________________________
LYRICS:
Calm down it's gonna be okay
冷靜下來 一切都會好轉的
These feelings will go away
這些複雜的情感都會淡去
Don't let it feed in your rage
不要被輕易激怒
Your new chapter awaits
你的新篇章即將到來
No you're not weak for crying
偶爾哭泣也並非是軟弱
Emotions are all expiring
情緒都已褪去了色彩
Time heals when everything flys fast
時間會在飛速流逝時將一切治癒
Bottoms up, let's drink
乾了這杯
Sparkling champagne
氣泡香檳
Let's celebrate what made us go insane
讓我們為自己曾經的瘋狂慶祝一番
What's life without a little bit of pain?
如若生活毫無苦痛 那又怎能叫活著?
I'm done
我早已受夠了
I'm tired of trying to run
早已厭倦了逃避
When we look back we'll say
當我們驀然回首會覺得
At least it was fun
至少傷口都已然結痂
At least it was fun
至少我們都已然成長
An empty void inside you
你內心被空虛充斥
Hungry for high altitude
卻又渴望著更高的憧憬
Power above your own thoughts
淩駕於自己思想之上的力量
Stomach tied up in knots
野心逐步蠻橫生長
They lie and they tell you what you wanna hear
他們的謊言都只為順從你心意
Sweet words pressed up on your ears
甜言蜜語充斥著你的耳畔
Breath down an ongoing fear
喘息著持續的恐懼下
Got you hoping everything won't disappear
讓你不禁希望著 這一切能持續留存
Let's celebrate even when it's all unclear
即使一切還未撥雲見日 我們也要為此舉杯
What's life without a little bit of tears?
如若生活沒有眼淚 那又怎能叫活著?
I'm done
我早已受夠了
I'm tired of trying to run
早已厭倦了逃避
When we look back we'll say
當我們驀然回首會覺得
At least it was fun
至少傷口都已然結痂
At least it was fun
至少我們都已然成長
at the least中文 在 外國人在台灣-安德鏡頭下的世界 Youtube 的精選貼文
2013年8月31日是我第一次來到台灣。 剛好已經七年了! 對不起,我說錯了! 我過了超棒的7年!! 我不知道怎麼說我好幸福,即使在那個時候我也不確定自己會做什麼,來台灣是我一生中最好的點子之一。
我決定拍一個有關台灣的影片,這次我不介紹風景或食物。會有點不同。
因為我來這裡已經7年了,所以我決定分享我在台灣學習的7件事。我認為每個人也應該學習。
影片是英文的,但是有中文字幕,這樣說中文和英文的人都可以認識台灣! 請大家看到最後,也回答最後的問題。 非常感謝!
On August 31 in 2013 it was the first time I arrived to Taiwan. It's been exactly seven years! Sorry, I said it wrong! It's been 7 great years!! I cannot express how happy I am and even though at that time I wasn't really sure what I was going to do, coming to Taiwan was one of the best ideas in my life.
Because of that I decided to make a short video about Taiwan. This time it's not about places, it's not about vistas, neither about food. It's a bit different.
Since I have been here 7 years, I decided to share 7 things that I learnt in Taiwan.. and I think everybody in the world should learn as well.
The video is in English with Chinese subtitles. This way people who either Chinese and English can understand well! So please watch it to the end and make sure you answer the question at the end. Thanks a lot!
0:00 Intro 簡介
0:18 Safety 安全
1:30 Customers Service 客戶服務
2:14 Public Health System 全民健保
2:57 Healthy Lifestyle 健康生活
3:38 Public Toilets 公共厠所
4:15 Business Friendly 商業友善
6:40 Last but not least 最後但同樣重要的
————————————————————————————
喜歡嗎?請分享我的影片!謝謝!
你有Instagram嗎? 來看看我的:foreignerintw
喜歡看我的Facebook? 找 ”外國人在台灣-安德鏡頭下的世界“
at the least中文 在 你還在用俗氣的“Last but not least”嗎?---... - NTU GPTI 臺大 ... 的推薦與評價
Watch out for stereotyped translations 留意用法不同的中英直譯詞 ... 筆者在初學中文時,滿喜歡學像是「班門弄斧」、「騎虎難下」這類的成語,然後在說話時盡量找 ... ... <看更多>
at the least中文 在 [請益] at least該放在此句何處? - 看板Eng-Class 的推薦與評價
中文想表達:
請問最少有多少人失蹤?
英文的at least該放在此句的哪個位置呢?
How many people are still missing?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.142.170
... <看更多>