✨佛洛依德之死❤️超級懶人包❤️
懶人包列點說明請右滑👉
📰其實要做這篇心情真的很沉重⋯⋯ 用較客觀角度讓大家了解事件內容,請服用🙌🏻
📰美國🇺🇸非裔人士的人權在馬丁路德金恩之後仍然停步不前,除了人權外,在經濟以及這次防疫方面,非裔人士都遭受到了極大的打壓,這次事件最受矚目的點在於執法的比例原則(proportionality)記得以前看過一個影片是非裔人士的自白”I am not black. I am taught to be black, and you are taught to call me that.”在台灣現在也許沒有太大的人權上打壓,所以了解世界、了解種族間的文化差異是很重要的一種文化素養。
📰我們對非裔人士的標籤都受我們從小接受的教育或社會環境所影響。
對某人貼標籤🏷️:attach a label to 人
環境因素導致我們有了這些有色眼光,因此,如何改變或者撕下這些標籤就是我們應該盡力而為的
撕下標籤🏷️:rip off the label
📎rip off有扯下、撕下的意思,除此之外還有共潘啊(敲竹槓)的意思哦!
📖單字整理
偽造文書forgery
假鈔 counterfeit money
📎forgery:偽造品、偽造文書罪
📎counterfeit:
(1) n.偽造品(通常指貨幣)
(2) v.偽造
📎台灣刑法公布的偽造文書罪全名為
Offenses of Counterfeiting Currency
暴力執法 police brutality
抗議protest
種族主義 racialism
歧視 discrimination
黑人的命也是命 Black Lives Matter.
社經地位低 low socioeconomic status
比例原則 proportionality
貼標籤attach the label on 人
撕下標籤rip off the label
🆕預告❗️❗️
下篇報導:抖音資安問題
#時事 #新聞 #時事英文熱點 #英文 #學英文 #blacklivesmatter #學測 #指考 #2020跟著sabrina一起看世界脈動 #taiwan #台灣 #美國
「attach意思」的推薦目錄:
- 關於attach意思 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳貼文
- 關於attach意思 在 通勤學英語 Facebook 的最佳解答
- 關於attach意思 在 孫大千Sun, Ta-Chien Facebook 的最讚貼文
- 關於attach意思 在 Re: [字辨] 黏貼stick/adhere/glue/attach/affix - 看板Eng-Class 的評價
- 關於attach意思 在 #請教#fasten/lock/attach差異 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於attach意思 在 Join - Facebook 的評價
- 關於attach意思 在 [ATTACH] 所以我停下來Cover 的評價
attach意思 在 通勤學英語 Facebook 的最佳解答
【#每日跟讀單元 634】瑜珈:風靡全球的古印度遺產
摘要:
The word “yoga” has its origins in the ancient Sanskrit language and means “to attach, join, harness, yoke.” Yoga first appeared in ancient texts such as the sacred Hindu epic the Bhagavad Gita, written between the fifth and second centuries BC.
「瑜伽」一詞來自古梵語,意思是「附著、加入、駕馭、套上枷鎖」。瑜伽一詞是在古代典籍中首次出現,例如西元前五世紀至前二世紀間寫成的印度教經典──史詩《博伽梵歌》。
15分鐘跟讀世界各地時事趣聞的錄音檔,一步步提升英語口說與聽力!
想要收到每日通知?加入通勤學英語粉絲團並訂閱官網跟讀單元!
官網: www.15mins.today
更多跟讀文章: https://pse.is/E8BNC
Apple Podcast收聽: https://pse.is/DLMCK
Spotify收聽:https://pse.is/DQQHL
Castbox收聽:https://castbox.fm/x/_jx9
#15minstoday
#英語即戰力
https://pse.is/JHFVJ
attach意思 在 孫大千Sun, Ta-Chien Facebook 的最讚貼文
《 有可能是台北人特別有感的一支短片 》
尋找P
— 孫大千的台北市長參選聲明
在台北
你很容易看到P
以前
P給你的指示是停車
2018以後
它將有新的意思
翻轉逆境的方法
就是賦予這個逆境一個新的定義
讓暫停不是停止前進
而是停下匆忙的追逐
往更精純的內在提升
停止不斷撕裂的政治標籤
停止充滿矛盾的兩岸政策
停止暗藏春藥的政見牛肉
停止耗費資源的金錢選舉
沒有樹立榜樣
台北人就真的是天龍國的媽寶
是的
這個P
是Pure
是純粹
是洗練
是潔淨
讓台北往質去提升
成為有愛的品牌
不要政治介入
不要亢奮口號
不要短視近利
不要仇恨對立
走出台北
和台灣各縣市來共享資源
走出台北
和中國各城市做創意聯盟
走出台北
建立亞洲最大的電子商城
走出台北
為地球貢獻台北的正能量
台北
需要怎樣的市長呢
一個有明星風采的市長?
或是
一位有黨派力挺的市長?
還是更純粹的
把明星光環拿掉
讓選舉資源歸零
用平等選舉賽制
選出的一位市長
Pure Mayor
不要再讓未來的市長
還沒上任就忙著彙整人脈和分配資源
不要讓台北市應有的團隊功能
縮小至一個市長的個人表演
一個企業若能量太過集中在一個人身上
這個企業是隨時會垮台的
台北
是台灣資源最豐盛的地方
這些資源不是只給台北人享用
而是有這樣資源的地方
要有分享的高度
要有當哥哥的榜樣
要有國際規格的視野
這個P
從現在起
你每看到一次
你就會被提醒一次
Pure Taipei
讓台北人
以住在這裡為榮
讓台灣人
以台北為傲
我是孫大千
我在台北長大
我將投入2018國民黨台北市長黨內初選
We need a pure Taipei
讓台北品牌
越純
越亮
Finding P
In Taipei, you can easily find the ‘P’ sign
It used to mean ‘Parking’
But in 2018, it means something different
The best way to overcome adversity is to attach a new meaning to it
So, 'pause' does not mean ‘stop moving forward’, but ‘stop hastily chasing something’
Move on and become purer.
No more political labels
No more contradictory cross-strait policies
No more ostensible beef
No more exorbitant election costs
Without setting an example, Taipeians will undoubtedly be ‘Sky Dragon Landers’
So yes,
The ‘P’ sign stands for ‘Pure’
It represents sheer purity
Making Taipei a city of quality and a brand of love
No politics
No slogans
No short-sightedness
No confrontation
Stepping out of Taipei
Sharing resources with other parts of Taiwan
Uniting with different cities in China
Creating the biggest e-market in Asia
Bringing positive energy to the globe
What kind of mayor do we need in Taipei?
A celebrity-like mayor?
A mayor with the support of a party?
Or a mayor elected without stardom and election resources, a pure mayor?
Don’t allow future mayoral candidates to start pulling strings before taking office
Don’t let teamwork become the mayor’s one-man show
Because a ‘company’ whose power goes to one person only falls apart fairly easily
Taipei is the city with the most resources, which should not be exclusive to Taipeians
Taipei ought to set an example by distributing these resources to the whole country with a global vision
Now, whenever you see the ‘P’ sign
You will be reminded once again
Pure Taipei,
Make Taipeians proud to be part of Taipei
And make people in Taiwan proud of Taipei
I am Sun, Ta-Chien
I will run for the primary election
We need a pure Taipei
And let’s make Taipei purer and brighter
attach意思 在 #請教#fasten/lock/attach差異 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
其實是我今天讀英文文章中這樣寫道"The teeth fasten onto the throat." 題目問fasten的意思是什麼,我在attach和lock之間游移,答案是attach 只是我覺得 ... ... <看更多>
attach意思 在 Join - Facebook 的推薦與評價
大家在email中常常看到的attach是「附上」的意思,英文中還有另一個單字enclose也是「附上」的意思,可是這兩個單字可以互相取代使用嗎? ... <看更多>
attach意思 在 Re: [字辨] 黏貼stick/adhere/glue/attach/affix - 看板Eng-Class 的推薦與評價
※ 引述《tupacshkur (coalwood boy)》之銘言:
: 大家好~
: 黏貼的英文有很多 stick/adhere/attach/paste/affix/cohere/glue
: 但有幾個我還是搞不清楚用法及哪些是同意可替換的
: attach: 寄e-mail的附件,但這個字可以用在實體的黏嗎? 例如"貼"郵票
attach就是"附"上去,不一定是黏的,用迴紋針也是attach,用訂書針也可以
你的確可以說 attach a stamp to the envelope
不過attach我覺得比較適合postage attach postage 附上郵資
其實stamp 也不太會聽到glue a stamp,通常就講 put a stamp on it就好了
: adhere: stick to firmly 可當黏附
M-W的解釋就是 stick to something; attach firmly, "stick" "attach"都用到了
其實膠水糨糊強力膠什麼的總稱就叫adhesive
我的感覺是這個家族的字會比較在具有物理化學特性的時候比較會用
https://en.wikipedia.org/wiki/Adhesion
另外要提的就是adhere to 會用在比較抽象的東西上面,像是跟從規則啊、原則
之類的
https://www.merriam-webster.com/dictionary/adhere
M-W裡的adhere 下面有一個 synonym discussion of adhere
在討論 stick, adhere, cohere, cling, cleave 的異同 請務必去看一下
: stick: 當黏東西時跟adhere可互換嗎?
這兩個的確很多時候可以互換啦,不過口語多用stick就可以了
adhere 比較常是東西主動黏上去
像是 Mud adhered to my boots (FreeDictionary.com)
但是你去把一個東西黏到另一個東西上就用stick比較好
stick a gum on the wall - 你就不會說 adhere a gum on the wall
這個情況是 the gum adheres to the wall
比較常用A物 黏到 B物上這樣 例如 The screen protector will adhere to the
surface. Just put it down lightly.
在抽象東西上面這兩個也都可以用 adhere to the rules, stick to the rules
但是口語就比較會用後者
: paste: 複製貼上的"貼上",這裡應該跟上面幾個比較不同,不能當"黏"這個動作?
paste也有黏的感覺啊。講paste something其實是有塗一層黏膠之類的在表面然
後貼上去的感覺。甚至paste當名詞也是糊糊的東西的意思。例如,把番茄弄成糊狀
就會變成tomato paste
: affix: 跟attach是同義嗎?
也算是同義 M-W 裡的affix下面有 Sysnonym Discussion討論fasten, fix, attach
還有affix https://www.merriam-webster.com/dictionary/affix
但這個字你要想的是他整個家族 他是fix發展來的字 fix本身也有把一個東西固定
在另一個東西上的意思,但是他具有的涵義就是要"固定"不能動
這個家在fix前面的字首是 ad-來的,帶有方向性 所以affix比fix還帶有動作感
雖然算是同義,但是慣用的東西還是有不同 像是e-mail附件你就不會說affix啊
會用到affix通常聽起來都是比較高級的寫作就是了
: cohere: 不太知道如何用此字
你應該看得出來他跟adhere是同家族的,上面M-W的字辨就有提。adhere跟它不一樣
的地方就是字首,所以就來看 ad- 和 co- 有甚麼不同感覺
ad- 上面就有講到了,它是帶有方向性的感覺
co- 的話是共同的意思 所以cohere的時候是有共同性的感覺 M-W裡的說法就是
"suggests a sticking together of parts so that they form a unified mass"
重點就在最後,unified mass最後會變共同體
你可能會想說真的會這樣分嗎... 但是cohere這個家族更常用的字是它的名詞
coherence/coheshion,尤其是在科學文章裡面,描述的是共同的特性
例如 https://www.rp-photonics.com/coherence.html
: glue: 這個字當黏貼時是我熟悉常用的,例如:glue a stamp on an envelope
: 但當一個句子裡還有膠水時,就要想不同動詞來代替"黏貼"這個字,所
: 以有這個問題,例如:用膠來黏貼XXX Use the glue to adhere/attach
: /stick/cohere/affix XXX
glue 就 glue了... 這個我還真不知道要說什麼...
但是要再重複講一次的是,最常講的就是put a stamp on the envelope就可
but there's glue on the back of the stamp.
花瓶破掉了可能會說 Why don't you glue it back together?
順帶一提,美國人心裡有一個印象,就是glue是用馬(蹄)來做的
可能古老古老的時候吧,不過他們很愛拿出來提
隨便查"glue horse"都一堆文章 例如
https://www.slate.com/articles/life/explainer/2012/02/
what_do_horses_have_to_do_with_glue_.html
(縮網址 https://goo.gl/FUhbFx)
以上
如果你是一般日常用,反正就培養黏什麼就用什麼字的組合的語感就好
如果是在練習寫作,查了thesaurus以後再用那些字去google看大家怎麼用它吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.83.46.158
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1463459023.A.850.html
... <看更多>