【I think I’m good enough to get a promotion.】
連假後第一天工作日,來聊聊升遷小故事
升不上去到底哪裡出了錯?
以下為 Sonny 老師第一視角撰寫
Sonny老師的翻譯&教學札記
(故事經歷已經當事人同意後分享)
-
你知道英文寫作的好壞
可能影響你的職涯甚至人生嗎?
去年有位中階主管來找我求救
他在公司的績效很不錯
工作態度積極、待人客氣和善
但申請了很多次升遷或外派
都屢屢碰壁
他說高階主管全是英語人士
懷疑自己的溝通是不是出了問題
我聽完馬上就跟他說:
可以借我看看你寫的 e-mail 嗎?
不看則已,一看差點昏去(台語)
申請升遷的那篇 e-mail 破綻百出
而且 1️⃣ 第一句就有很大的問題:
I think I’m good enough to get a promotion.
除了信件沒有適當的開頭之外
怎麼會用這麼直接的語氣「要求」升遷呢?
於是我開始跟他講解正式信件
寫作時的原則和概念
請他盡量使用:
This letter is to request a promotion from my current role of ______ to the open role of ______. 這樣的句型和語氣
2️⃣ 第二個比較大的問題
是他雖然有良好的績效和表現
卻沒有具體、量化地描述出來
只寫了:
My excellent performance has increased sales since 2018.
於是我建議他改成:
During the past three years, I have boosted product sales by 12%, trained 15 junior employees, and saved departmental cost by 10%.
用「平行結構」(parallelism) 的方式
把自己成就的細節一一描述出來
3️⃣ 最後,他的信件用 Best 來結尾
稍嫌不夠正式
我建議他改成 Sincerely
向他講解完所有信件細節後
我請他下一封 promotion request 就這樣寫
然後祝他好運
就在上週
我收到了他的感謝信
說成功拿到了外派美國的高階職位
負責面試的主管還跟他說
他的 e-mail 寫得很不錯
這讓我覺得非常開心
果然不好的寫作就像一塊 #絆腳石
好的寫作卻像一塊 #敲門磚
可以幫你開啟無限的機會
-
Sonny 老師是台灣浩首席筆譯老師
7 年來,我一路看著老師
如何投入研發心力
打造台灣同學的優質英文寫作課程
老師最近和 Hahow 好學校
合作了「寫作學習計畫」
讓同學到 10/16 23:59 前
都能享 85 折優惠價格
真心大推給想學好英文寫作的你:
https://hahow.in/cr/sonny-eng-writing2
#email真的很重要
#聽說筆譯班的大家都被噹過一波🤫
#不斷注意細節是進步的關鍵
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅林子安 AnViolin,也在其Youtube影片中提到,■ 更多林子安: INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/ FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/ WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600 Spotify:htt...
「during句首」的推薦目錄:
during句首 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
✨本周AIT孫曉雅處長的行程一樣緊湊而充實,繼續馬不停蹄拜會台灣各部會及機關首長,一起來看看雙邊討論了什麼議題:
✅8月30日,孫處長與 #台北市 市長柯文哲 會面,了解台北市如何透過姊妹市夥伴關係進行雙邊合作,以及柯市長的優先政策。隨後,孫處長拜會 #科技部 部長吳政忠,雙方談及「美台科學及技術合作協定」、人工智慧的負責任發展以及台灣對「人才循環大聯盟」的支持。
✅8月31日,孫處長與 #新北市 市長侯友宜 會面,討論振興經濟議題以及新北市的疫情現況。當天稍後,孫處長與 #農委會 主委陳吉仲會面,就促進美台農業合作交換意見。接著,孫處長與 #文化部 部長李永得會面,雙方討論美台合作及文化交流,並見證了台灣文化部和學術交流基金會(台灣傅爾布萊特)的「傅爾布萊特—台灣文化部藝文專業人才獎助計畫」備忘錄簽署儀式,這項計畫旨在獎助台灣的藝文專業人才赴美學習交流。
✅9月1日,孫處長拜會 #財政部 部長蘇建榮,雙方談及「美台經濟繁榮夥伴對話」、供應鏈及共同關切的財政與關務交流等議題。隨後,孫處長與 #勞動部 部長許銘春會面,討論新冠疫情如何影響台灣的勞動政策。接著,孫處長與 #外貿協會 董事長黃志芳會面,並感謝外貿協會協助促進美台之間的商業機會。
✅9月2日,孫處長拜會 #台灣美國事務委員會 主委楊珍妮,並討論雙方關切的議題。孫處長本週的拜會行程也在這場會議之後畫下句點。
🤝在這些會面中,孫處長重申她對推動並深化美台夥伴關係的承諾,並強調美台共享的民主和經濟價值,以及美國對台灣恆久的承諾。
✅ This week, Director Oudkirk met with Taipei Mayor Ko Wen-je on August 30 to discuss bilateral cooperation through Taipei’s Sister City partnerships and Mayor Ko’s key priorities as well as with Minister of Science and Technology Wu Tsung-tsong to discuss implementation of the U.S.-Taiwan Science and Technology Agreement, the responsible development of artificial intelligence, and Taiwan’s support for the Talent Circulation Alliance initiative.
✅ On August 31, Director Oudkirk met with New Taipei City Mayor Hou Yu-ih to discuss economic recovery and COVID-19-related developments in New Taipei City and with Minister of Agriculture Chen Chi-chung to exchange views on advancing U.S.-Taiwan agricultural cooperation. Later in the day, Director Oudkirk and Minister of Culture Lee Yung-te discussed U.S.-Taiwan cooperation and cultural exchanges and witnessed the signing of an agreement between Taiwan’s Ministry of Culture and the Foundation for Scholarly Exchange (Fulbright Taiwan) to launch a new grant that will provide Taiwanese art professionals professional development opportunities in the United States.
✅ On September 1, Director Oudkirk and Minister of Finance Su Jain-rong met to talk about the Economic Prosperity Partnership Dialogue, supply chain issues, and fiscal and customs exchanges. She also met with Minister of Labor Hsu Ming-chun to discuss how COVID-19 has impacted Taiwan’s labor policy. Later that day, Director Oudkirk met with Taiwan External Trade Development Council (TAITRA) Chairman James Huang and thanked TAITRA for facilitating business opportunities between the United States and Taiwan.
✅ Director Oudkirk concluded this week’s courtesy calls by meeting Taiwan Council for U.S. Affairs (TCUSA) Chairperson Jen-ni Yang on September 2 to discuss issues of mutual interest.
🤝During these meetings, Director Oudkirk reiterated her commitment to advancing and deepening the U.S.-Taiwan partnership, stressed the common democratic and economic values that the United States and Taiwan share, and emphasized the United States’ enduring commitment to Taiwan.
during句首 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
Elon Musk的演講藝術
Presentality的Andrew大大來幫大家分析了!
Elon Musk 違反賈伯斯時代的演講準則,反而加深自己的魅力!
Elon Musk 可說是全世界影響力最高的商業領袖之一,而且在媒體及社群媒體的聲望奇高無比(IG 有200萬追隨者,Twitter 有6000萬),甚至一句話就可以影響市場的走向。
★★★★★★★★★★★★
他肯定是溝通大師對不對?而且舞台魅力一定很強大?
Well... 從溝通成效的角度來看,他是很厲害沒錯,但如果你看任何一場他的演講,你肯定會覺得很困惑。你會覺得:這個人怎麼這麼尷尬,這麼不會講話?
隨便在 Youtube 上面搜尋他演講的影片,看個幾分鐘,你就會知道我們在說什麼了。看個幾分鐘就可以跳出至少以下的問題:
• 說話吱吱唔唔,贅字一堆
• 停頓在很尷尬的地方,感覺不知道自己在哪裡
• 投影片視覺,跟口述的內容常常對不起來
• 容易忘記自己要說什麼,明顯要去偷瞄一下投影片,不然無法繼續說等等...
啊... 那他到底厲害在哪裡?為什麼一個講話這麼尷尬不流暢的人,能夠迷惑全球這麼多人,發揮如此大的影響力?
我們看完一些他演講影片的結論,是他的魅力來源,跟「前一波」的商業領袖,如 Steve Jobs,截然不同。你甚至可以說,**他們的風格是完全相反的。**
我們今天就從 Musk 的一些演講中,來看他的反向操作!
★★★★★★★★★★★★
📌 反操作1:Jobs Overstates, Musk Understates
★★★★★★★★★★★★
首先,Steve Jobs 開始用的一個「技巧」,說好聽是「讚嘆」,說難聽就是「誇大」,不論發表的產品是否真的是突破性創新,反正就是用 "incredible"、"revolutionary" 等字眼來形容。英文的一個形容,就是 "overstatement" - 把什麼東西都講的「超過」一點。
結果一大堆商業演講的人,做產品無法像 Jobs,但用誇張的形容詞卻學的很像。
Musk 就不一樣。
他自己知道他做的事情很難(讓永續能源普及、把人類變成多個星球的物種),所以他反而用很「沒什麼大不了」的字眼跟語氣來傳達,反而讓這種「謙虛」變成一種效果。這個就不是 "overstatement",而是 “understatement" - 什麼東西都講的收斂一點。
舉個例子:他2016年介紹太陽能屋頂的時候,有描述一個很大,很難實現的未來,是這樣說的:
> What is the future that we want? It's consisted of really appealing solar roof... then combine that with storage, and with electric cars.
It's an obvious 3-part solution... Yeah... 3 part solution... uh...
It's really not that complicated.
沒錯,他講完之後停頓了一下,然後說嗯,對,就是三個部分,真的沒那麼複雜 lol。
好比在跟聽眾說:「啊就很簡單啊,你們還要我說什麼?」連聽眾都笑出來:
影片: https://youtu.be/4sfwDyiPTdU?t=187
★★★★★★★★★★★★
如果是賈伯斯派的門徒來說,可能會說:
➜We are building a grand future - a future of endless renewable energy and clean mobility, but with the sort of convenience you couldn't even imagine.
To build this, we've had to overcome a trinity of challenges that have bedeviled generations prior:
1. Houses that generate energy during the day all by themselves
2. Efficient and integrated storage
3. And the best electric cars the world has ever seen
Ok,我寫的有點誇張,但 you get the point。
★★★★★★★★★★★★
他最近在發表 Tesla Bot 的演講中,也描述了一個很大的未來,你看看他的說法:
➜ What is the economy? It is uh... at the foundation, it's labor. So what happens when there's... uh... no shortage of labor?
So I think in the long-term, there will need to be universal basic income (applause)... Not right now, because the robot doesn't work (laugh)... we just need a minute.
Essentially, in the future, physical work will be a choice... if you want to do it, you can, but you wouldn't need to do it. Obviously it has profound implications for the economy, because... the economy, at its foundational level, is labor, and capital is just distilled labor, then... is there an actual limit to the economy? Maybe not...
你很難想像有人可以把一些這麼遠大的願景 - 人力工作變成一個選擇、每人都享有基本收入等等 - 用更平鋪直述的方式,沒什麼好大驚小怪的語氣說出來。
連開發萬用機器人的難度,他都只是說 "We just need a minute" lol。
Again 歡迎你們自己看影片,體驗一下:https://www.youtube.com/watch?v=HUP6Z5voiS8
Btw... Musk 還隨口說了一句 "capital is just distilled labor"。別叫我翻譯,因為我根本不知道這是什麼意思,尤其是 "distilled" 在這裡的用意。如果你去 google "distilled labor",也找不到什麼東西,只有不到兩千個 search result。
有人會覺得 Musk 太聰明了,所以才會常常說出正常人不懂的話,但我個人覺得他是故意的:就是要「埋」一些每人聽得懂的話,才能加深他「天才」的形象。
Musk 把複雜困難的事情說成很簡單,還有另一個好處:就是大家可能會覺得「這些很難的事情,好像難不倒他耶,嗯他看來真的是個天才!」
大家可能有時候會聽人家說,在西方,就是要懂得如何吹捧自己。但其實有時候不一定要這樣。
💡你做的事情是真功夫時,謙虛反而會放大。
★★★★★★★★★★★★
📌 反操作2:尷尬反而是魅力
★★★★★★★★★★★★
其實,在賈伯斯用流暢的舞台表演稱霸市場之後,很多企業家都下苦工,練就一身演說武功。如 Bill Gates 或是 Mark Zuckerberg,都很明顯的從內向而且不會演講的人,變成老練的演說家。
Musk 很明顯沒有。Honestly, he's not even trying。
上面的影片,一個是2016年,一個是2021年,你覺得哪個舞台上的 Elon Musk,比較尷尬?這個當然有點主觀,但我兩個都看完之後,會覺得今年的他,講的更卡,更不好。
但是 Elon Musk 很明顯的根本沒有在 care 這一塊 lol。如果他有心要成為非常流暢的講者,你覺得這種小事能夠難倒他嗎?
…
還需要Musk暗藏玄機的演講技巧嗎? 需要的同學請按個讚和留言「Must learn from Musk」。
需要更多的演講分析與技巧請追蹤Presentality!
圖片出處: https://bit.ly/3mKfjyX
during句首 在 林子安 AnViolin Youtube 的最佳解答
■ 更多林子安:
INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw
各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.
■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5
🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
https://gum.co/uBLIc
(台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/product/260436562/9970499218?smtt=0.260438387-1624511799.9
--
阿肆《熱愛105度的你》小提琴版本 | Violin cover by Lin Tzu An
《熱愛105度的你》本來是中國歌手阿肆在2019年為屈臣氏蒸餾水的廣告創作,是想表達屈臣氏蒸餾水採用105°C專業製作過程,關鍵環節要求精準控制在105°C。
但因為旋律輕鬆洗腦,變成了抖音神曲,爆紅後不少歌手也接連cover(反正剛好都關在家裡),就連台北市長柯文哲都來了(誤)
第一次聽會覺得這什麼歌啦😆可是不得不承認,這首洗腦程度非常適合當作廣告歌,聽完之後腦袋都是這首歌(柯市長版本),要考試的孩子絕對不能聽,不然作文第一句下筆恐怕會寫出super idol的笑容XDDDD
疫情期間大家情緒都很緊繃,來點輕鬆的音樂~~
留言告訴我484最愛我的版本,super idol笑容都沒我的甜😆😏
信義區香堤大道街頭演出變成登記制了,想聽我live版演出相關資訊,請追蹤Instagram限時動態!5/28-6/28 全台灣疫情三級警戒,街頭演出全部暫停。
雖然疫情狀態還不太明朗,大家關在家裡還是要多注意身體心理健康喔,我說你各位什麼熱愛105度,37.5度就....不要亂動,先打防疫專線「1922」!
--
This song was made by a China singer for commercial of Watsons in 2019. It was intended to say how professional and dedicated Watsons made their private brand bottle water.
But the melody was soooooo brainwashing, it became a hit on TikTok. Also, there were many singers from Taiwan covering the song. The most amazing and surprising cover would be the one made by the Mayor of Taipei City (It's actually someone whose voice sounds super similar to the mayor LOL)
I was like WTH the song it is but at the same time, I have to admit it's such a wise strategy to use this brainwashing song in the commercial. The song is automatically played in my head after listening to it for only once.
During the epidemic, everyone is very emotional. So I decided to have some fun in my cover =D
Another week, another cover. Let's goooo, hope y’all like this!
Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!
Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!
In light of the escalated measures on COVID-19 from the Taiwan government, my busking schedules are all canceled until June 28.
For more updated information , check it out on my Instagram stories!
Stay home, stay safe and stay healthy.
--
編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
混音mix:林子安 Lin Tzu An
小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu
--
🎻Sponsor AnViolin🎻
如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
贊助連結:
(台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
(Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin
--
【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!
還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !
--
#阿肆
#熱愛105度的你
#AnViolin
#SuperIdol的笑容都沒你的甜
#熱愛105度的你小提琴
#CoverSong
#ViolinCover
#CoverByAn
#林子安
#林子安小提琴
during句首 在 Dickson Chai Youtube 的最佳貼文
【 我想起你 -《奶奶来了》舞台剧主题曲 (深夜弹唱版) 】昨晚突然收到 Chee Ken 及 恩师 Grace Blink Blink 的通知,我凭去年参与创作主题曲的舞台剧《奶奶来了》入围了第17届 戏炬奖 ADA Drama Awards “年度最佳音乐音效设计”奖,其实是蛮惊喜又感触的。去年演出的《奶奶来了》舞台剧其实是重新改编后的重演,写给《奶奶来了》舞台剧的主题曲 - 【我想起你】其实是4年前的事,当时为第一版《奶奶来了》舞台剧演出写的。依稀记得当时导演略让我了解了故事的内容,剧情是以笑中有泪的方式通过两位孙子的视角带出一个患有“老人痴呆症”的奶奶的故事。导演说他想要有一首简简单单不修饰的感觉的歌,就那样我写出了这首作品。其实很多人不懂,那段期间我的外公也渐渐患上了老人痴呆症,所以每次弹唱这首歌时总很有感触。一年多前外公离开了,离开前他几乎记不起身边所有的人,包括我。他离开前的某天下午我独自去探望他,他精神不错隐约认出我是谁,我便即兴录了一段与他的对话视频,保留至今。。。前几天因为最近的行动管制令呆在家时间多就翻阅了我那些hardisk,无意看到了那次与外公的视频,脑海才刚想起了这首歌。。。然后昨晚就收到了入围的消息,这太巧了吧?(而且现在还是清明期间对吧?) 这感觉像个calling,感觉我好像该做些什么似的,我有种想带着现在心情再次唱唱这首作品的感觉。。。所以昨晚深夜就用手机录下了一个重新自弹自唱的版本 (因为夜深我还降了key,歌词有点忘了我还开回youtube看看呢,呵呵),之后就配上了我与外公的画面,剪了这视频。这次的戏炬奖有入围却很平静地享受这一切碰巧促成的感触。这次的戏炬奖让我想起了我外公,而你又想起了谁呢?在这里谢谢所有跟成就这首歌有关的所有人、事、物,不管是4年前或4年后的【我想起你】,感恩有你的喜欢,它才一直存在。同时也恭贺所有第17届戏炬奖的入围者,期待大家在4月18号网上宣布得奖名单的戏炬奖有所斩获的喜悦!加油!祝福!Just got to know last night that I’ve been nominated for the “Best Music Design” Award in the 17th ADA Drama Award, and this is the theme song I wrote for the theatre show which being nominated. And yes, the person in this simple video is my late grandfather who passed away 1 year + ago. He had Alzheimer's Disease before he passed away that cause him couldn’t recognize anyone of us in family at last, including me. This was a video I recorded randomly when I found out he able to recognize me that day during my random visit, and yes, that’s the last time he recognizes me. But, why using this clip for this song? Well, it just simply blended well for me. Hope you enjoy the song.
#workaholicdickson
#我想起你 #奶奶来了 Greenhopper Theatre 绿精灵剧团
#第17届戏炬奖 #年度最佳音乐音效设计
#17thADAAward
………………………………………………………………………………………
【我想起你】-《奶奶来了》舞台剧主题曲
Lyrics词 : Dickson 蔡迪伸
Composer曲 : Dickson 蔡迪伸
OP: Musictoxin Productions
SP: Universal Music Publishing Sdn. Bhd.
原来那些不经意 就是日后的回忆
多少不体谅嫌弃 铺满过去
回想曾经逗你笑的点滴 原来真的少得可以
都是抗拒 或不在意 再来逃避
我想起你 叫我的名
也想起你 总是长气对我啰嗦几句
我想起你 那重复又重复的问题
当我想起 你却早已 忘了自己
我想起你 送我玩具
也想起你 说我是最可爱的小淘气
我想起你 那天忽然忘了我的名
我才想起 是我自己 先忘了你
during句首 在 羣島ARCPLG Youtube 的最佳解答
兩年
超過720天
17,520小時
NASA OSIRIS-REx 抵達小行星 Bennu
上尉 Ed Stafford 走完整條亞馬遜河
首張專輯《REEFS 珊瑚礁》與羣島進行了一場耗時兩年的長跑,這之間,團員們各自找尋著自我的方向,又再互相碰撞重新詮釋彼此,就像細胞的分裂與重生,分離再聚集於這片汪洋。
「Hold we tight...and we will be ok.」
專輯創作的概念從電影意象到詩詞文字、直述生命到反思社會,沒入暗礁之中尋找一絲微弱卻強韌的光線。在編曲上更加琢磨於節奏的變化與重組,利用樂句的設計配合著詞句的起伏,為使細節完整,添加了新的器樂與靈魂,五人之間巧妙的各取所需、互相佔領,最後相輔相成。此次羣島更聘請了來自台灣經典後搖滾樂團甜梅號(後更名為微光群島)與法蘭黛的鼓手-吳孟諺擔任專輯製作人,除了拓展編曲的視野,也讓羣島的節奏更加豐富與細膩。《REEFS 珊瑚礁》既是自我對話又是探索社會,但同時保有一點稚氣,我們就像海葵裡的小丑魚,求生於海中之島-珊瑚礁。
Release date: Coming soon
ARCPLG jogged two years with their first album ‘REEFS’. During the time, they’re looking for their own purposes, collided and reinterpreted each other. It just like the division and rebirth of the cell, fall apart and got back together in the ocean.
“Hold we tight...and we will be okay.”
The concept of ‘REEFS’ inspired from the imagery of films to the words of poetry, from the declaration of life to the introspection of society, and sinking into the reef to find a slightly but strong light. In the composition, ARCPLG honing the variety and restructuring more, and design the phrase to match the ups and downs of lyrics. They also add a new instrument, new soul to make the details of creations more complete. Five of them took what they need and occupied, then complementary to each other. This time they also invited John Wu, the drummer of Shimmering Islands and Frandé from Taiwan, to be the producer to expand horizons of arranging and make the rhythm more abundant and fine. ‘REEFS’ is a self-dialogue and an explore from society, but keep some childish at the same time. We’re just like the clownfish, survive on the island, in the ocean, reefs.
More information
Facebook:https://www.facebook.com/ARCPLG
Twitter:https://www.twitter.com/ARCPLG
Instagram:https://www.instagram.com/ARCPLG
Soundcloud:https://soundcloud.com/arcplg
Streetvoice : https://tw.streetvoice.com/archipelago/
#ARCPLG #羣島 #REEFS #珊瑚礁
---
南國南國春季鉅獻 -「Falling into the Ocean」羣島首張專輯《REEFS 珊瑚礁》粉絲見面會 w/自由落體 Free Fall
演出|ARCPLG 羣島 / 自由落體 Free Fall
時間|3/30 Sat. 1930 Open / 2000 Start
票價|單人預售400 / 雙人套票700 / 現場500
地點| 小地方展演空間
---
《REEFS 珊瑚礁》 330 現場開放預購
🏔Ticket: https://goo.gl/PcQRck
during句首 在 Re: [單字] while的用法- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
回你這篇文章 希望不會換我被打臉 哈 但我覺得你蠻可憐的 似乎你想問的問題大家回的
很少,反而是你原本沒有提問的問被大家放大 接著換你被大家打臉(怎麼感覺跟馬王之間
的過程有類似? 哈) 雖然我覺得你講的話不是沒有道理(事實上,某種程度上 我覺得你說
的 "意思上"相同 的講法 我個人覺得可以接受,因為我知道你想表達的是不管是用哪一種
語氣(有無強調都一樣的)其事實的本質並不會變,那就是這個人具有雙重身份,律師與醫
生,但不知怎麼很多人都不太懂你呢? 可能是你表達方式的不夠好再加上你的口氣有點差
,其實好好講就好,不需要口氣差,大家心平氣靜的把你想問的問題好好回答,不好嗎?
我的中文不夠好,英文更差 但是多少也是講了幾年的中/英文 在此提供一下我個人對你的
問題的看法 如果講的不好的話,請各位 "母語人士" (不管是中文的或英文的) 見諒。
首先你講的那個句子"He is a doctor while he is also a lawyer."
(你原句沒句點 我幫你補上)
這句話的出處你說是文法書
1.不知道 你可以說清楚是哪一本文法書嗎?如書名/作者/出板社/頁數 等
我個人是覺得這句話的also可能放在前面比較好
"He is also a doctor while he is a lawyer.
這是因為while子句是"Contrasting sentence"
變成"相對於律師的身份,他也具有醫生的身份"
這裡的while應該是"相對於/對比於"的意思,不是but/although的意思。
事實上,while的確是although的用法,不過根據字典(OALD)的講法,當although
解釋時,應放句首,但你的例句放的是句中。
這句話 我是覺得可以接受 (我只是對also的位置有點意見)
我想你對while的用法 可能有些誤解 所以才會讓你產生
while = but / although 的想法
雖然while 常見的用法中 的確有although的意思,但是並無but
的意思,且當although解時,應放句首
以下請參考OALD: while conj.
1 during the time that something is happening
Synonym: when
例1. We must have been burgled while we were asleep.
例2. Her parents died while she was still at school.
例3. While I was waiting at the bus stop, three buses went by in the opposite direction.
2 at the same time as something else is happening
例1. You can go swimming while I'm having lunch.
例2. shoes mended while you wait
2.與3.的用法似乎是大家打你臉的地方
不過這跟你想問的問題 應該是沒有相關的。
3 used to contrast two things
例1. While Tom's very good at science, his brother is absolutely hopeless.
例2. Some people work better to music while others do not.
4 (used at the beginning of a sentence) although; despite the fact that…
例1. While I am willing to help, I do not have much time available.
用法3.與4. 才是你想問的用法吧
請注意照字典例句的用法來看,
用法3.的while子句可放句首或句尾
但用法4.的while子句只能放句首。
且不管用法3.或4. while皆沒有but 的意思
5 (North England English) until
例1. I waited while six o'clock.
再看另一本字典的解釋
LODOE: while conj.
while1 S1 W1
1 during the time that something is happening:
例1. They arrived while we were having dinner.
例2. While she was asleep, thieves broke in and stole her handbag.
例3. She met Andy while working on a production of Carmen.
see usage note during
2 all the time that something is happening:
例1. Would you look after the children while I do the shopping?
2.與3.的用法跟OALD的1. 2.都一樣,是大家打你臉的地方
不過這跟你想問的問題 應該是沒有相關的。
3 used to emphasize the difference between two situations, activities etc:
例1. Schools in the north tend to be better equipped, while those in the south are relatively poor.
4 in spite of the fact that [= although]:
例1. While never a big eater, he did snack a lot.
例1. While there was no conclusive evidence, most people thought he was guilty.
用法3.與4. 才是你想問的用法吧
請注意照字典例句的用法來看,
用法3.的while子句可放句首或句尾
但朗文的例句只列1句放句尾的。
但用法4.的while子句只能放句首。
朗文沒有特別說明一定要放句首但給的兩個例句都是放句首
且不管是OALD還是LDOCE的用法3.或4. while皆沒有but 的意思
5 while I'm/you're etc at/about itspoken used to suggest that someone should do something at the same time that they do something else:
Print out what you've written, and while you're at it make a copy for me.
回到你問的問題:(不管你是否拼錯字(demrit)或是該字的用法適不適宜
(demerit字不好可以換別的字)
純粹就句型來講
I can learn merit from him while overcoming my demrit
: 請問這句這樣的while用法正確嗎
我想若是字典上的用法3. 來講,那文法上"應該"是對,while當用法3. 表"相對於/對比於"
且主詞相同, 省略主詞,把動詞改成Ving。
但重點來了, 習慣上這裡的主詞可不可以省? 文法上可以,但不代表真正在使用時會
省略,也許習慣上不省,這點可能要請母語人士來說明,就文法上來說是可以的,但
實際用法上我就不確定是不是可以省,要我的話,我乾脆不省,因為不省一定不會錯,
省了不一定對。(不對不是文法錯 是習慣上不省的情況)
不過 如同前面的priv大 所講的這句話的邏輯怪怪的
克服我的缺點 跟從他身上學到優點 之間的關聯性是啥?
沒有上下文的情況來講 這句子與句子的logical connection 很怪
如果你把from him 改成別的講法 應該好一點。不過文法句型上
應該是沒有太大問題。
: 第二句我感覺怪怪的 因為兩子句的意思沒有相反 不知有沒有誤
本來當用法3.時,兩個句子就不需要一定要相反才行。 這個用法中,只是兩個句子/情況
拿來對比,並沒有說一定非要相反不可,你會覺得怪怪的是因為你認為兩個句子一定要
相反才可以,但原句卻沒有,所以你才覺得怪,但事實上這種用法中,兩個句子是不需要
一定非要相反不可的。
關於這一點 可參考Practical English Usage
P.139 15.2 balancing contrasting points
on the one hand (formal), on the other hand, while, whereas
These expressions are used to balance two facts or ideas that contrast,
but do not contradict each other.
例1. I like the mountains, while/whereas my wife prefers the seaside.
例2. While/Whereas some languages have 30 or more vowel sounds, others have
five or less.
你有問說
"他是醫師同時也是律師" 這句的"意思" 可否用while表達?
^^^^^^^^^^^
我覺得要看你想表達的目的來看 如果只是純粹想表達他具兩種身份
那你用and就好,如果是你想要拿他在醫生的身份下還有另一個身份是律師
那就用while,主要是看你是否想強調兩種身份的對比來決定。
你又有說:
用while寫出一句英文.其"意思"上表示"我"這個主體具有醫師的身分和律師的身分
^^^^^^^
所以既然while有but的意思
我是否可以用while來表示"他是醫師但他也是律師"?
如果可以 那當然""意思上""就可以用來表示"他是醫師同時他也是律師"
如果你認為while有but的意思 所以想用while代替but來使用的話
那是不可以的 因為while並無but的意思既然沒有but的意思 你又如何能用while
代替but呢? 請參考 上面的字典解釋
最後 希望我的回答 有解決你的問題
若是講的不好 請各位見諒
tucson
※ 引述《ogoSogo (帥哥)》之銘言:
: 他是醫師同時也是律師
: (他是醫師"但"他也是律師)
: 可以用while
: He is a doctor while he is also a lawyer
: 故
: 我可以從他身上學習到優點 "同時" 改善我的缺點
: (我可以從他身上學習到優點 "但" 改善我的缺點==>把while視為but 意思卻不通)
: (有網友說不行 但有美國鄉民反而認為第二句可以通==>使我更加混亂)
: I can learn merit from him while overcoming my demrit
: 請問這句這樣的while用法正確嗎
: 第二句我感覺怪怪的 因為兩子句的意思沒有相反 不知有沒有誤
: (用but或though都念不通 但第一句用but 和although還是念的通)
※ 引述《ogoSogo (帥哥)》之銘言:
: 他是醫師同時也是律師
: (他是醫師"但"他也是律師)
: 可以用while
: He is a doctor while he is also a lawyer
: 故
: 我可以從他身上學習到優點 "同時" 改善我的缺點
: (我可以從他身上學習到優點 "但" 改善我的缺點==>把while視為but 意思卻不通)
: (有網友說不行 但有美國鄉民反而認為第二句可以通==>使我更加混亂)
: I can learn merit from him while overcoming my demrit
: 請問這句這樣的while用法正確嗎
: 第二句我感覺怪怪的 因為兩子句的意思沒有相反 不知有沒有誤
: (用but或though都念不通 但第一句用but 和although還是念的通)
※ 引述《ogoSogo (帥哥)》之銘言:
: 他是醫師同時也是律師
: (他是醫師"但"他也是律師)
: 可以用while
: He is a doctor while he is also a lawyer
: 故
: 我可以從他身上學習到優點 "同時" 改善我的缺點
: (我可以從他身上學習到優點 "但" 改善我的缺點==>把while視為but 意思卻不通)
: (有網友說不行 但有美國鄉民反而認為第二句可以通==>使我更加混亂)
: I can learn merit from him while overcoming my demrit
: 請問這句這樣的while用法正確嗎
: 第二句我感覺怪怪的 因為兩子句的意思沒有相反 不知有沒有誤
: (用but或though都念不通 但第一句用but 和although還是念的通)
※ 引述《ogoSogo (帥哥)》之銘言:
: 他是醫師同時也是律師
: (他是醫師"但"他也是律師)
: 可以用while
: He is a doctor while he is also a lawyer
: 故
: 我可以從他身上學習到優點 "同時" 改善我的缺點
: (我可以從他身上學習到優點 "但" 改善我的缺點==>把while視為but 意思卻不通)
: (有網友說不行 但有美國鄉民反而認為第二句可以通==>使我更加混亂)
: I can learn merit from him while overcoming my demrit
: 請問這句這樣的while用法正確嗎
: 第二句我感覺怪怪的 因為兩子句的意思沒有相反 不知有沒有誤
: (用but或though都念不通 但第一句用but 和although還是念的通)
※ 引述《ogoSogo (帥哥)》之銘言:
: 他是醫師同時也是律師
: (他是醫師"但"他也是律師)
: 可以用while
: He is a doctor while he is also a lawyer
: 故
: 我可以從他身上學習到優點 "同時" 改善我的缺點
: (我可以從他身上學習到優點 "但" 改善我的缺點==>把while視為but 意思卻不通)
: (有網友說不行 但有美國鄉民反而認為第二句可以通==>使我更加混亂)
: I can learn merit from him while overcoming my demrit
: 請問這句這樣的while用法正確嗎
: 第二句我感覺怪怪的 因為兩子句的意思沒有相反 不知有沒有誤
: (用but或though都念不通 但第一句用but 和although還是念的通)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.105.44.242
※ 編輯: tucson 來自: 27.105.44.242 (10/06 01:39)
... <看更多>