✨五倍券開始領了!
➡️右滑看五倍券英文怎麼說?
別忘記幫我☑️分享☑️珍藏☑️按讚
讓蘇蘇能夠幫助更多人🧡
💡哎呀!最近版面都被五倍券轟炸了😂但…你一定沒看過用”英文”書寫的懶人包🤪從生活中學英文,才能真正把英文融合在生活裡面,今天來帶大家看”綁定”銀行帳戶、”紙本/實體券”等等常在新聞中看到的詞彙怎麼用英文表達!
👐🏻想看更多時事嗎?
#2020跟著蘇蘇看世界脈動
#2021跟著蘇蘇看世界脈動
🔸單字補充區
🧡關於這次五倍券…哪些產業會受益呢?
1️⃣Food and beverage, retail, tourism, transport, electronics and appliances are expected to benefit from beefed-up Quintuple Stimulus Vouchers.
食品和飲料、零售、旅遊、運輸、電子和電器預計將受益於增強的五倍券。
📎beef up 加強/擴大生產
e.g. The company has plans to beef up its production in response to the current change.
因應近來的變化,公司計劃擴大生產。
🧡主要的目的是”振興經濟”
2️⃣The government issued / launched the vouchers to boost / revive / stimulate the economy in the aftermath of the pandemic.
政府在大流行之後發行/推出代金券以提振/振興/刺激經濟。
📎aftermath (不愉快事件)結束後的一個時期;(不愉快事件的)後果
In both countries, the war and its aftermath led to new dimensions in social conflict.
在這兩個國家,戰爭及其後果導致了新的社會衝突面。
🧡網路開放登記時…根本登入不進去,網站超級無敵”卡”
3️⃣When the citizens tried to register for/apply for their vouchers, the website crashed immediately.
當市民試圖註冊他們的代金券時,網站立即崩潰。
🧡除了台灣公民外,這些人也可以領取喔!
4️⃣Taiwanese citizens, foreign spouses, Alien Permanent Resident Certificate (APRC) holders, and diplomats are eligible for the Quintuple Stimulus Vouchers.
台灣公民、外國配偶、外國人永久居民證(APRC)持有者和外交官有資格獲得五倍券。
🧡總共會拿到200元、500元、1000元”面額”的五倍券
5️⃣The NT$200, NT$500, and NT$1,000 denomination vouchers, are available in either print or electronic format.
新台幣 200 元、500 元和 1,000 元面額代金券有印刷版或電子版。
🧡這次的五倍券可以選擇”實體(紙本)”或者”數位”的五倍券,如果選擇”數位”要綁定銀行帳戶!
6️⃣Citizens can choose digital vouchers or physical vouchers (paper vouchers). If they want digital ones, they should bind the vouchers to their bank accounts.
市民可選擇數位五倍券或實體五倍券(紙本五倍券)。如果他們想要數位五倍券,他們應該將五倍券綁定到他們的銀行帳戶。
🧡五倍券不能用在這些地方🤭
7️⃣The vouchers cannot be used to pay taxes, utility bills, fines, and other administrative fees. In addition, they cannot be used to purchase stocks, make investments, and cross-border e-commerce services.
五倍券不能用於繳稅、水電費、罰款和其他行政費用。此外,它們不能用於購買股票、進行投資和跨境電子商務服務。
💡這篇的內容是不是超級生活化呢?
⬇️來來來!本篇挑戰來了~用英文留言你想用五倍券買什麼 跟蘇蘇分享一下吧😍⬇️
☑️首頁連結可以訂閱我的新官方網站,追蹤官網發佈的英文學習資訊!不定期會有英文資源的分享歐~👍🏻
#五倍券 #生活英文 #english #振興券 #時事英文 #英文單字 #學測 #111學測 #英文筆記 #英文 #學英文 #大學生 #108課綱
eligible字根 在 Jane黄明慧 Facebook 的最佳解答
【#不同凡飨】对在马来西亚落地生根11年的毕海而言,如果要用一道美食形容他的家乡陕西西安,那必定是油泼面。
一碗香而不辣的油泼面,就能品出西安人直率简单的性格面貌。除了油泼面,葫芦鸡、温拌肥肠、水晶皮冻,都是在陕西飘香多年的名菜。
与西安美食同样丰富多彩的,是当地的悠远历史文化。西安明城墙、钟鼓楼、大雁塔,皆历经了日月交替、时光变迁,承载了深厚人文情怀。
尤其是西安明城墙,是中国著名的古代城垣,毕海从小在墙内肆意奔跑长大,这就是他的家。如今离开了家,一切都成了魂牵梦绕的回忆。回家,是他心中最挂念的期盼。
《不同凡飨》第5集,跟随主持人黄明慧,到嘉宾毕海的家乡陕西,吃一碗热腾腾的油泼面。
▌出品:吉隆坡中国文化中心 China Cultural Centre in Kuala Lumpur
▌制作:访问 The Interview
▌合作支持:中国工商银行、马来西亚中国餐饮业协会 Kascra
▌媒体支持:畅游行 Travellution Singapore
【看节目 送奖品】
记得一定要把节目看完哦~因为每一集我们有总值超过RM2000 的餐券,以及一份为期1年的《畅游行》月刊杂志(共12期)要送给你哦!
参加规则:
1. 关注 “China Cultural Centre in Kuala Lumpur” 面子书或“吉隆坡中国文化中心”微信公众号;
2. 按赞并分享此视频(记得要将帖子设为公开哦!)
3. 到“China Cultural Centre in Kuala Lumpur”面子书或“吉隆坡中国文化中心”微信公众号留言告诉我们:
a)节目里“西安在古代丝绸之路占据了重要地位,请问西安是丝绸之路的_____?”
A. 起点
B. 终点
b)有机会我想到陕西旅游,因为......(不超过120字)
**参赛截止日期为4月7日中午12时
#旅游 #美食 #文化 #家乡 #吉隆坡中国文化中心 #访问TheInterview Jane黄明慧 #黄明慧 #毕海 #陕西 #西安 #油泼面 #葫芦鸡 #水晶皮冻 #温拌肥肠 #明城墙 #钟楼 #鼓楼 #大雁塔
The fragrant but not spicy Youpo noodles is the best described of the straightforward and simple personality of Xi'an people. In addition to the Youpo noodles, the calabash chicken, spicy pork intestines , and pork rind jelly are all famous dishes that have been in Shaanxi for many years. As colourful as Xi'an cuisine, it is the local history and culture.
The Fortifications wall of Xi’an, Wall, the Drum Tower, and the Great Wild Goose Pagoda in Xi'an, have all gone through the alternation of the sun and the moon and the changes of time.
They are carrying a profound humanistic feelings. In particular, the Fortifications Wall of Xi'an is a famous ancient city wall in China. Bi Hai ran and grew up inside the wall when he was a child. This is his home.
Now, he has left the home. Everything becomes a haunting memory. Going home is the most concerned expectation in his heart.
In the fifth episode of ‘ The Taste From Home’, follow the host Huang Minghui to Shaanxi, the hometown of guest Bi Hai, to eat a bowl of Youpo noodles.
▌Publisher: China Cultural Centre in Kuala Lumpur
▌Producer: The Interview
▌Supported by:Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) & Kuala Lumpur and Selangor Chinese Restaurant Association (KASCRA)
▌Media Partner: Travellution Singapore
[Watch & Win Amazing Prizes!]
Remember to finish viewing the show because we have cash vouchers worth up to RM2000 and a Special Prize of a complimentary one-year subscription to “TRAVELLUTION” for the lucky winners.
Eligible participants are to follow and complete all the steps below:
1. Like and Follow the Facebook page of “China Cultural Centre in Kuala Lumpur” Facebook or follow the official Wechat account of “吉隆坡中国文化中心”
2. Like and Share the event post of video on Facebook (Edit Audience > Select
Privacy > set as “PUBLIC”)
3. Leave a comment by answering the questions below on the Facebook post or
official Wechat account of “China Cultural Centre in Kuala Lumpur”.
a) In the programme "Xi'an occupied an important place on the Silk Road in ancient times, is Xi'an the _ of the Silk Road?"
A. starting point
B. end point
b) Given an opportunity, I wish to travel to Shaanxi because ...... (less than 120 words).
* * The deadline for entry is 12:00 noon on April 7, 2021
Entry Deadline: April 7 (Wed), 12PM.
Attention please:
1. There are a total of 21 lucky winners will be selected in each episode. 20 of them will be rewarded a cash voucher worth RM100 each, and a (one) lucky winner of Special Prize will be rewarded a complimentary one-year subscription to "TRAVELLUTION" magazine;
2. China Culture Centre in Kuala Lumpur reserves all rights to change, amend, terminate, delete or add to these event terms & conditions without prior notice at any time.
eligible字根 在 Jane黄明慧 Facebook 的最讚貼文
【#不同凡飨】对在马来西亚落地生根11年的毕海而言,如果要用一道美食形容他的家乡陕西西安,那必定是油泼面。
一碗香而不辣的油泼面,就能品出西安人直率简单的性格面貌。除了油泼面,葫芦鸡、温拌肥肠、水晶皮冻,都是在陕西飘香多年的名菜。
与西安美食同样丰富多彩的,是当地的悠远历史文化。西安明城墙、钟鼓楼、大雁塔,皆历经了日月交替、时光变迁,承载了深厚人文情怀。
尤其是西安明城墙,是中国著名的古代城垣,毕海从小在墙内肆意奔跑长大,这就是他的家。如今离开了家,一切都成了魂牵梦绕的回忆。回家,是他心中最挂念的期盼。
《不同凡飨》第5集,跟随主持人黄明慧,到嘉宾毕海的家乡陕西,吃一碗热腾腾的油泼面。
▌出品:吉隆坡中国文化中心 China Cultural Centre in Kuala Lumpur
▌制作:访问 The Interview
▌合作支持:中国工商银行、马来西亚中国餐饮业协会 Kascra
▌媒体支持:畅游行 Travellution Singapore
【看节目 送奖品】
记得一定要把节目看完哦~因为每一集我们有总值超过RM2000 的餐券,以及一份为期1年的《畅游行》月刊杂志(共12期)要送给你哦!
参加规则:
1. 关注 “China Cultural Centre in Kuala Lumpur” 面子书或“吉隆坡中国文化中心”微信公众号;
2. 按赞并分享此视频(记得要将帖子设为公开哦!)
3. 到“China Cultural Centre in Kuala Lumpur”面子书或“吉隆坡中国文化中心”微信公众号留言告诉我们:
a)节目里“西安在古代丝绸之路占据了重要地位,请问西安是丝绸之路的_____?”
A. 起点
B. 终点
b)有机会我想到陕西旅游,因为......(不超过120字)
**参赛截止日期为4月7日中午12时
#旅游 #美食 #文化 #家乡 #吉隆坡中国文化中心 #访问TheInterview Jane黄明慧 #黄明慧 #毕海 #陕西 #西安 #油泼面 #葫芦鸡 #水晶皮冻 #温拌肥肠 #明城墙 #钟楼 #鼓楼 #大雁塔
The fragrant but not spicy Youpo noodles is the best described of the straightforward and simple personality of Xi'an people. In addition to the Youpo noodles, the calabash chicken, spicy pork intestines , and pork rind jelly are all famous dishes that have been in Shaanxi for many years. As colourful as Xi'an cuisine, it is the local history and culture.
The Fortifications wall of Xi’an, Wall, the Drum Tower, and the Great Wild Goose Pagoda in Xi'an, have all gone through the alternation of the sun and the moon and the changes of time.
They are carrying a profound humanistic feelings. In particular, the Fortifications Wall of Xi'an is a famous ancient city wall in China. Bi Hai ran and grew up inside the wall when he was a child. This is his home.
Now, he has left the home. Everything becomes a haunting memory. Going home is the most concerned expectation in his heart.
In the fifth episode of ‘ The Taste From Home’, follow the host Huang Minghui to Shaanxi, the hometown of guest Bi Hai, to eat a bowl of Youpo noodles.
▌Publisher: China Cultural Centre in Kuala Lumpur
▌Producer: The Interview
▌Supported by:Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) & Kuala Lumpur and Selangor Chinese Restaurant Association (KASCRA)
▌Media Partner: Travellution Singapore
[Watch & Win Amazing Prizes!]
Remember to finish viewing the show because we have cash vouchers worth up to RM2000 and a Special Prize of a complimentary one-year subscription to “TRAVELLUTION” for the lucky winners.
Eligible participants are to follow and complete all the steps below:
1. Like and Follow the Facebook page of “China Cultural Centre in Kuala Lumpur” Facebook or follow the official Wechat account of “吉隆坡中国文化中心”
2. Like and Share the event post of video on Facebook (Edit Audience > Select
Privacy > set as “PUBLIC”)
3. Leave a comment by answering the questions below on the Facebook post or
official Wechat account of “China Cultural Centre in Kuala Lumpur”.
a) In the programme "Xi'an occupied an important place on the Silk Road in ancient times, is Xi'an the _ of the Silk Road?"
A. starting point
B. end point
b) Given an opportunity, I wish to travel to Shaanxi because ...... (less than 120 words).
* * The deadline for entry is 12:00 noon on April 7, 2021
Entry Deadline: April 7 (Wed), 12PM.
Attention please:
1. There are a total of 21 lucky winners will be selected in each episode. 20 of them will be rewarded a cash voucher worth RM100 each, and a (one) lucky winner of Special Prize will be rewarded a complimentary one-year subscription to "TRAVELLUTION" magazine;
2. China Culture Centre in Kuala Lumpur reserves all rights to change, amend, terminate, delete or add to these event terms & conditions without prior notice at any time.