老外在台的十誡 MV(中文rap)
首先,RIP Notorious B.I.G. aka Biggie Smalls這位來自布魯克林的傳奇饒舌歌手,我為了紀念他而remix了這他寫的一首歌"10 Crack Commandments"。原曲是在講販毒的十誡,我則以更幽默的方式分享有關於在台灣當老外的經驗,教老外如何遵守台灣規矩,幫他們入境隨俗。
Biggie是在1996年被槍殺了,那次的殺人犯案子也尚未被破案,警察猜應該是幫派做的,嘻哈圈卻懷疑警察和FBI有可能是殺手,難道怎麼無法破案呢?!90年代的時候嘻哈的影響力越來越大,尤其是Biggie跟2PAC,到現在這兩位算是hiphop文化最偉大的饒舌歌手,假設他們還在,誰知道今天的社會會怎麼樣。
Biggie的風格雖然又硬派又直接,卻很幽默,文筆很風趣。像是這首歌10 Crack Commandments(販毒十誡),從歌名已經覺得有點好笑,怎麼會拿聖經的十誡拿來講販毒呢?但有些美國黑人的貧窮和困難真的是我們在台灣想不到的,但透過聽hiphop我們能更了解這些人的辛苦跟想法,連美國白人原本都不知道貧民區的生活是怎麼樣,新聞才不會報導,他們簡直沒有聲音一直到嘻哈音樂誕生了,所以請你不要因為聽到“販毒”這兩個字就有偏見,其實連這些rapper都不想做,但把這種東西寫進歌曲裡面才會讓人那麼shock,才有會有人聽他們的聲音,才有辦法脫離險境。
好啦 歷史課結束了,回到我這個作品的內容!希望大家喜歡,除了紀念Biggie之外,我是想要分享我在台灣的經驗,畢竟都住了7年多了,這首歌的內容對我來講已經算是常識,沒什麼了不起的,但我會忘記剛來台的時候什麼都不知道的時光,所以希望剛來台灣的老外可以聽聽我這個作品邊學習台灣規矩邊看老外唱流利原創的中文歌詞。希望台灣朋友也很喜歡,好像沒幾個月都會有一個老外因為闖禍就出現在新聞上然後被罵慘了,外國人因為怕破壞我們形象也會跟著罵哦,但我希望台灣人也了解大部分的老外其實很乖、很尊重台灣人、欣賞當地文化,只是天天做好事並不會上新聞,所以請不要一概全,大家一起繼續努力!
----
It's the 10 Laowai Commandments!
Any fan of hip-hop will recognize this classic beat from the legendary BIG. Share this with a foreigner who.needa to see it.
It seems every few months or so there's one of us appearing on the news for some dumb shit, this song isn't for that person, but the timing coincided perfectly I guess. We all make mistakes and the name and shame game can be a painful repercussion, but we are all in this together at the end of the day, unfortunately. One persons mistake is a burden on all of us.
Again, I'm not taking aim at anyone, just sharing what to me is common knowledge about life in Taiwan and commemorating a rap legend. I hope you enjoy the track, and hopefully learned something. These lyrics were all written and performed myself as well, so if I can do it, so can you! Chinese is a difficult language, but it is definitely not impossible, thus that's why it is the 10th commandment. If you're going to be here, learn that shit, boyyy!
Lastly, special thanks to the ladies who participated in this video, they were super cool and we had fun (and a very special thanks to MY lady for filming it!). I originally wanted to get more Laowai in it, but I'm trying not to take forever putting up content these days and I was too shy/tired to pull the camera out on the weekend at the parties I was at, besides these girls did great! I hope to make some more fun content with my friends in the future, feel free to holler at me if you have any ideas or want to join in!
Peace
Waldo 🐉🔥❤️
編曲:DJ Premiere
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過25萬的網紅13N,也在其Youtube影片中提到,睽違兩年,終於給我騎到了!當初這台從概念車到實車一發表,我就一直觀察這台車的每一篇報導。明明是飽受好評的的小仿賽,卻偏偏不引進北美洲,只能讓人隔海流口水。曾有好幾次騎著Ninja 300,心裡卻想的是CBR250RR啊 Orz。 Been waiting 2 years to try this n...
「it is a shame中文」的推薦目錄:
- 關於it is a shame中文 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的最佳貼文
- 關於it is a shame中文 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的最佳貼文
- 關於it is a shame中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
- 關於it is a shame中文 在 13N Youtube 的最佳貼文
- 關於it is a shame中文 在 RamboChai 蔡阿保 Youtube 的最讚貼文
- 關於it is a shame中文 在 [單字] shame..可恥?可惜? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於it is a shame中文 在 It's a shame (that)...」可不是什麼事情很丟臉的意思哦。事實上 的評價
- 關於it is a shame中文 在 真可惜我不是你愛的複製人|《What a shame 真可惜 - YouTube 的評價
it is a shame中文 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的最佳貼文
老外在台的十誡 MV(中文rap)
首先,RIP Notorious B.I.G. aka Biggie Smalls這位來自布魯克林的傳奇饒舌歌手,我為了紀念他而remix了這他寫的一首歌"10 Crack Commandments"。原曲是在講販毒的十誡,我則以更幽默的方式分享有關於在台灣當老外的經驗,教老外如何遵守台灣規矩,幫他們入境隨俗。
Biggie是在1996年被槍殺了,那次的殺人犯案子也尚未被破案,警察猜應該是幫派做的,嘻哈圈卻懷疑警察和FBI有可能是殺手,難道怎麼無法破案呢?!90年代的時候嘻哈的影響力越來越大,尤其是Biggie跟2PAC,到現在這兩位算是hiphop文化最偉大的饒舌歌手,假設他們還在,誰知道今天的社會會怎麼樣。
Biggie的風格雖然又硬派又直接,卻很幽默,文筆很風趣。像是這首歌10 Crack Commandments(販毒十誡),從歌名已經覺得有點好笑,怎麼會拿聖經的十誡拿來講販毒呢?但有些美國黑人的貧窮和困難真的是我們在台灣想不到的,但透過聽hiphop我們能更了解這些人的辛苦跟想法,連美國白人原本都不知道貧民區的生活是怎麼樣,新聞才不會報導,他們簡直沒有聲音一直到嘻哈音樂誕生了,所以請你不要因為聽到“販毒”這兩個字就有偏見,其實連這些rapper都不想做,但把這種東西寫進歌曲裡面才會讓人那麼shock,才有會有人聽他們的聲音,才有辦法脫離險境。
好啦 歷史課結束了,回到我這個作品的內容!希望大家喜歡,除了紀念Biggie之外,我是想要分享我在台灣的經驗,畢竟都住了7年多了,這首歌的內容對我來講已經算是常識,沒什麼了不起的,但我會忘記剛來台的時候什麼都不知道的時光,所以希望剛來台灣的老外可以聽聽我這個作品邊學習台灣規矩邊看老外唱流利原創的中文歌詞。希望台灣朋友也很喜歡,好像沒幾個月都會有一個老外因為闖禍就出現在新聞上然後被罵慘了,外國人因為怕破壞我們形象也會跟著罵哦,但我希望台灣人也了解大部分的老外其實很乖、很尊重台灣人、欣賞當地文化,只是天天做好事並不會上新聞,所以請不要一概全,大家一起繼續努力!
----
It's the 10 Laowai Commandments!
Any fan of hip-hop will recognize this classic beat from the legendary BIG. Share this with a foreigner who.needa to see it.
It seems every few months or so there's one of us appearing on the news for some dumb shit, this song isn't for that person, but the timing coincided perfectly I guess. We all make mistakes and the name and shame game can be a painful repercussion, but we are all in this together at the end of the day, unfortunately. One persons mistake is a burden on all of us.
Again, I'm not taking aim at anyone, just sharing what to me is common knowledge about life in Taiwan and commemorating a rap legend. I hope you enjoy the track, and hopefully learned something. These lyrics were all written and performed myself as well, so if I can do it, so can you! Chinese is a difficult language, but it is definitely not impossible, thus that's why it is the 10th commandment. If you're going to be here, learn that shit, boyyy!
Lastly, special thanks to the ladies who participated in this video, they were super cool and we had fun (and a very special thanks to MY lady for filming it!). I originally wanted to get more Laowai in it, but I'm trying not to take forever putting up content these days and I was too shy/tired to pull the camera out on the weekend at the parties I was at, besides these girls did great! I hope to make some more fun content with my friends in the future, feel free to holler at me if you have any ideas or want to join in!
Peace
Waldo 🐉🔥❤️
編曲:DJ Premiere
it is a shame中文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
異性戀之內:非人力資源記事 ◎黃裕邦
諷刺的是,我靠數算暗角度日。
浴缸滲水的彎角,蜘蛛網
旁邊的楔子。我依靠它們。
的確耐人尋味,升降機只效忠
垂直之物。告示說
如遇升降機生命故障,
請按此掣。放開後即可通話——
我養的寵物蛾,日出時拆出
翅膀,牠用扭曲的腳
匍匐爬行,從中得到安慰。
我不冷,我穿船襪。我那些跨過
門檻、邊境、心靈的鞋子
藏在室內,跟羞恥一樣,聞起來
新鮮有如刺身。叫我死基佬吧,
反正我不會游泳。我的炮仗花
向橫生長,向眾多溺水的章魚
反肚。我的德國紀念品說
「Glück」,但值得紀念的時刻往往過於龐大
不能框住。我想簡簡單單,細節卻越來越多。
戀物不過就是細節。請給我AA電池,
我在光天化日下帶著手電筒四處走
--
◎作者簡介
黃裕邦(Nicholas Wong)
2016年憑藉英語詩集《Crevasse》奪得美國LGBTQ文學獎——Lambda Literary Awards 男同志詩歌組別首獎,同年榮獲香港藝術發展獎藝術新秀獎(文學藝術)
◎譯者簡介
徐晞文,香港中文大學翻譯系畢業,自由譯者,曾獲青年文學獎翻譯公開組亞軍、香港中文文學創作獎文學評論組優異獎
--
◎小編李昱賢賞析
壓迫從不會發生在光天化日之下
而是深埋社會當中
這首詩出自黃裕邦的《天裂》,而這本書是黃裕邦為自己於2016年出版的英詩作品《Crevasse》所出的翻譯版本,而這首詩即是譯自其中〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉詩題將社會裡的人做劃分,點出了詩的主旨是在探討相對主流性向的同性戀在社會中的地位、所承受目光、使用資源的「權力」等,而原文詩題使用的是更激烈的「非人類資源記事」。
由於黃裕邦為香港人,母語為粵語,因此詩中也不乏粵語的思維和語法。在粵語中會以「彎」、「曲」去對比「直」、「正常」以分別代表同志和異性戀,因此詩人在頭兩段即藉由這樣的意象玩了文字遊戲,也在其他段落有類似的運用。「浴缸滲水的彎角,蜘蛛網/旁邊的楔子。我依靠它們」對比彎角,楔子是相對筆直的物品,說明在社會中同性戀在許多層面仍需要依靠異性戀,無論是在認同上或是基本權利上。
至於第二段,表面上升降機正常運作是常識,詩人在此將升降機(lift)與生命(life)做連結,藉由敘述升降機由於物理性的原則只效忠垂直的升降操作,嘲諷社會上的資源只為異性戀來服務,而並無考慮到其他的生命。
敘述遞進,詩人也繼續使用「扭曲的腳」、「船襪」、「向橫生長」等延續對比垂直、正常之物的彎曲意象。
來到詩的尾聲,「我在光天化日下帶著手電筒四處走」的原文為「I carry a torch in broad daylight.」,「carry a torch」指的是單相思的愛戀狀態,翻譯下來即為我在廣闊的日光下單戀。說明了詩人期待有一天同志能不用在意社會的眼光,在光天化日下能不必畏畏縮縮的戀愛。
全詩在句式上非常特別,以一段三行、斷句零散的方式貫穿整首詩。內容直白而真摯,詩人藉由描繪直與彎的兩種意象代指同志在社會中的處境,也在末尾提出了其感性的呼告,希望喚起這個異性戀主體的社會去重視其他多元傾向的生命和權利。
*
由於《天裂》一書為原文作品的翻譯出版,因此有些文字運用上在為了不失真的情況下會異於中文常見語法,需要拐個彎才能了解意思。我推薦大家去閱讀原文的版本,除了更深入的瞭解這首詩的內容,以不同的語言閱讀時也會有不同感受,謹在此附上這首的原文版
〈Inside Heterosexuality: Notes on Non-Human Resources〉
Irony is I count corner to survive.
Leaking turns of a tub, a door
wedge near a cobweb. I count on them.
How interesting lifts are faithful
only to the vertical. A sign says
In case of lift life breakdown,
press the button. Release. Speak—
My pet moth dismantles its wings
at dawn, it has found comfort
crawling on it's crooked feet.
I am warm, I wear low-cut socks. My shoes
to cross thresholds, borders, and minds
are kept indoors, like shame, which smells
fresh, like sashimi. Call me faggot
I cannot swim anyway, my firecracker
vines grow sideways like drowning octopi
upside down. My German memento says
Glück, but moments always are too big
to be framed. I want simple, but details begin.
Fetishes are simply details. Give me AA batteries.
I carry a torch in broad daylight.
--
美術設計:靖涵/Instagram:c__nh_n
https://cendalirit.blogspot.com/2019/04/20190430.html
#黃裕邦 #外文詩 #翻譯詩 #同志 #異性戀 #社會資源 #每天為你讀一首詩
it is a shame中文 在 13N Youtube 的最佳貼文
睽違兩年,終於給我騎到了!當初這台從概念車到實車一發表,我就一直觀察這台車的每一篇報導。明明是飽受好評的的小仿賽,卻偏偏不引進北美洲,只能讓人隔海流口水。曾有好幾次騎著Ninja 300,心裡卻想的是CBR250RR啊 Orz。
Been waiting 2 years to try this new age lightweight supersport. Does it live up to the hype? Such a shame that it is not being sold in US. This would be the perfect street/track bike for many of us!
Bike: 2017 Honda CBR250RR
MotoVlog 113 摩托日記第一百一十三篇
Outro Music: Trixtor - Just This Once
Other music: Atlas - Ethernet 追蹤 13N Instagram:
it is a shame中文 在 RamboChai 蔡阿保 Youtube 的最讚貼文
中文版本 Jesus Love Me
翻譯: Rambo Chai 蔡良保 (Mandarin Translate)
面子书Facebook:
►► www.facebook.com/rambochai
►► www.YouTube.com/rambochai
►► www.weibo.com/rambochai
►► http://rambochai.com/?p=11065 (Link for more details)
翻唱了 Chris Tomlin 的 Jesus Love Me , 同时也翻译了这首英文歌曲,成为中文版本的。希望大家会喜欢,然后可以跟朋友分享哦~
Translated Chris Tomlin "Jesus Love Me“ to Chinese Version . Hope You like it, and please share to your friends too.
我迷失 把心锁住
Wo Mi Shi , Ba Xin Suo Zhu
I was lost I was in chains
世界太多迷惑
Shi Jie Tai Duo Mi Huo
The world had a hold of me
心硬如石 自觉得羞愧
Xin Ying Ru Shi, Zi Jue De Xiu Kui
My heart was a stone I was covered in shame
当袮走来看我
Dang Ni Zou Lai Kan Wo
When He came for me
我逃不掉 逃不掉 袮的同在
Wo Tao Bu Diao , Tao Bu Diao , NI De Tong Zai
I couldn't run, couldn't run from His presence
我逃不掉 逃不掉 袮双臂
Wo Tao Bu Diao , Tao Bu Diao NI Shuang Bi
I couldn't run, couldn't run from His arms
Chorus:
耶稣 袮爱我 袮爱我 袮爱我
YE SU NI Ai Wo , NI Ai Wo , NI Ai Wo
Jesus, He loves me, He loves me, He is for me
耶稣 怎会如此 袮爱我 袮爱我的
YE SU Zen Hui Ru Ci , NI Ai Wo , NI Ai Wo
Jesus, how can it be, He loves me, He is for me
Vers2
圣灵的火 在我内心
Sheng Ling De Huo , Zai Wo Nei Xin
It was a fire Deep in my soul
现在的我不一样
Xian Zai De Wo Bu Yi Yang
I'll never be the same
听见袮的声音
Ting Jian NI De Sheng Yin
I stepped out of the dark
跨出黑暗 走向袮光明里
Kua Chu Hei An, Zou Xiang NI Guang Ming Li
And into the light When He called my name
Bridge:
袮抓住星星 也抓住我心
NI Zhua Zhu Xing Xing , Ye Zhua Zhu Wo Xin
He holds the stars and He holds my heart
受伤的手 却是医治我
Shou Shang De Shou , Que Shi Yi Zhi Wo
With healing hands that bear the scars
那十字架 袮为我牺牲
Na Shi Zi Jia , NI Wei Wo Xi Sheng
The rugged cross where He died for me
是我盼望 是我所有
Shi Wo Pan Wang Shi Wo Suo You
My only hope, my everything
Music From : Marcus Stanley (https://www.youtube.com/user/ThePiani...)
----------------------------------------------------------------
Original Song from Chris Tomlin : https://www.youtube.com/watch?v=c8gKXu6J2wE
Mandarin Translate/Cover: Rambo Chai
翻譯/演唱: 蔡良保
Lyric 歌詞:with Chinese 中文 , PinYin 拼音, And English 英語 (Original)
it is a shame中文 在 It's a shame (that)...」可不是什麼事情很丟臉的意思哦。事實上 的推薦與評價
【英語慣用語】It's a shame...(…很可惜) It's a shame you couldn't come.(你不能來真可惜。) 看到shame 這個字的時候,我們可能會馬上想到「羞恥」的意思, ... ... <看更多>
it is a shame中文 在 [單字] shame..可恥?可惜? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
要問的字詞:(中英皆可)
"shame"
提問:
剛剛在八卦板看到一篇文章,裡面有一段
"來台訪問的「國際國民信託聯盟盟」(INTO)專家奧利佛‧莫里斯(Oliver Maurice)指
出,這塊溼地若是在英國的話,早就列入最高階保育,台灣沒有保護下來是shame(可恥
)。"
我想問一下,此處應該翻成"可惜"比較正確,不是嗎?
因為沒看到說這句時的原文,不過,就我認知,
我們常說的 it's a pity..我其實很少聽外國人這麼說,大多是說it's a shame.
可是意思是在表達"可惜"~
如果要表達可恥的意思,好像一般會說 it's shameful..or shame on XXX..
大概是這樣...
所以...請問我這樣的想法有錯誤嗎??
謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.214.52
... <看更多>